Discusión:Caché (informática)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Informática.

Qué es caché[editar]

La primera frase del artículo dice: "En informática, el caché de CPU, es un caché" y pone una referencia al diccionario de la Real Academia Española que no conduce a ningún sitio.

¡¡No se puede definir "x" diciendo que es un "x"!!

Y menos poner un enlace a un diccionario, para eso se busca en el diccionario. Hay que definir lo que es. ¿Qué clase de enciclopedia es ésta si no?

Pero, es más, en el diccionario de la RAE no viene la definición de caché informática. Sólo la de caché de famosos. http://lema.rae.es/drae/?val=cach%C3%A9

Muy mal este punto y es la primera frase. Vaya forma de empezar.

Quien sepa definir caché informática, que por favor lo haga. — El comentario anterior sin firmar es obra de 88.16.155.189 (disc.contribsbloq).

✓ Hecho. Por favor, anímate a colaborar si encuentras errores o lagunas. Somos muy pocos editores para el casi millón de artículos que tenemos. Un saludo, --XanaG (discusión) 19:03 20 ene 2013 (UTC)[responder]

Memoria cache[editar]

Hola, yo agregué los fundamentos estadísticos que permiten que la utilización de la memoria cache sea una ventaja. Además propongo eliminar el tilde a "caché", ya que en ninguna de las ediciones en español de los libros más conocidos que abordan el tema se utiliza de esa manera (los autores Tanenbaum y Stallings son dos de las autoridades académicas más prominentes del mundo en arquitectura de computadores). En cuanto a los principios de localidad, podeis consultarlo en cualquier publicación técnica, son el fundamento mismo del funcionamiento de las jerarquías de memoria y en mi humilde opinión, merecen ser mencionadas en el artículo de memoria cache.— El comentario anterior sin firmar es obra de 200.115.227.105 (disc.contribsbloq). Serra Labán, Eloy A. L. (Cuando el hombre era hombre, y usaba text/plain...) 21:11 5 may 2006 (CEST)

1) Bueno, si "lo propones" entonces se discutirá (pero no cambiarlo sin aclarar nada, y dejando el título como estaba).
2) Esos autores no son lingüistas (que yo sepa), así que no es tan relevante como lo usen. He visto muchos autores sobre informática que escribían "carácteres" (sic) con toda impunidad.
3) Cuando se toma una palabra del extranjero, la norma suele ser escribirlas de manera que suenen lo más parecido posible: fútbol, caché (elegancia, del fr. cache), chalé (del fr. chalet), chofer (del fr. chauffeur), restorán (del fr. restaurant),podes (del español podeis) etc.
4) En Argentina al menos, nunca oí que nadie le diga "cache".
5) Las búsquedas en español en google nos indican que la mayoría (4.190.000 resultados) utiliza el término «caché», contra menos de 2.650.000 resultados (porque hay lugares donde se lo utiliza en otro sentido, como el verbo, o en inglés donde no se usan tildes).
P.D.: Sería recomendable que te registres (o almenos que firmes tus comentarios, con tu nombre) para poder identificarte.

De acuerdo con Eloy. Saludos --Wentarrón 12:36 20 may 2006 (CEST)

El término cache en el sentido técnico que aquí se describe, como componente de la jerarquía de memoria situado entre los registros del procesador y la memoria principal, proviene del inglés (a safe place for hiding or storing things - Webster New World Dict. of American Language 2nd College Ed 1976), y no lleva tilde. El término inglés, a su vez, fue tomado en el s. XIX del francés "cacher" (esconder) (para el origen etimológico cfr. p.ej. The Collins English Dictionary 2nd Ed. ISBN 0 00 433134-6). En [1] se cita también el significado técnico y la etimología. En francés "cache" pronunciado /'caSh/ (y no /caché/) significa "escondrijo", que es el mismo significado para "cache" (pronunciado /'caSh/) en inglés. Caché, pronunciado como aguda y con tilde en la 'e', proviene del término francés homónimo, que significa "escondido" (participio de "cacher").

El concepto de cache hardware se le atribuye a Maurice Wilkes (a quien todavía se le puede preguntar quién adoptó el término "cache"), y ha sido extendido a estructuras software con funcionalidad parecida (aprovechamiento de la localidad espacio-temporal de los programas), como la Buffer Cache de Unix o la Page Cache (o New Buffer Cache) corriente desde Unix SVR4.

El término utilizado en español en el ámbito de la especialidad es cache, sin tilde y pronunciado bien "'cache" bien conforme a la dicción inglesa. Es el uso corriente entre la mayoría de los especialistas en Arquitectura de Computadores /Sistemas Operativos. Las traducciones españolas cuidadas siguen este uso. Vid. p.ej. "Arquitectura de Computadores: Un enfoque Cualitativo", del libro de Henessy & Patterson "Computer Architecture: A Quantitative Approach" (posiblemente a fecha de hoy el texto de la disciplina con una traducción más cuidadamente revisada de todos los términos técnicos) además de los libros de Stallings y Tanenbaum citados en el comentario de arriba. Existen universitarios españoles que utilizan "caché", influidos por traducciones inadecuadas, y es habitual el uso de "caché" pronunciado /caché/ en todo el ámbito comercial. Como también es corriente en personal académico usar "alocatar" (sic.) para referirse a la "asignación" (de "allocate", en inglés) de memoria u otros recursos en un sistema, pero es bastante obvio que resulta un tanto aberrante. En el ámbito latinoamericano que yo conozco (México, Colombia y Chile), dentro de la disciplina, se sigue la misma norma, pero ignoro si se utiliza de otras maneras en otros sitios. Mi propuesta es que se adopte "Cache" como entrada principal, y que se explique este particular. Me parece importante. Si se adopta de esta manera me presto a elaborar el párrafo correspondiente. --Jlbriz 11:23 22 mar 2007 (CET)

Habría que hacer un esfuerzo por mejorar la redacción de este artículo. Comenzando por el primer párrafo. Jtico (discusión) 04:07 7 abr 2007 (CEST)

¿y los niveles de cache?, no se dice nada de ellos.  :) — El comentario anterior es obra de 88.23.196.177 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo.

Cambíe la política de ubicación porque no estaba bien. Todo es mejorable, pero es un buen articulo. Saludos. T.Amengual eliminar — El comentario anterior sin firmar es obra de 2806:103E:15:35BD:7E1C:4EFF:FEAB:B0A9 (disc.contribsbloq). 04:21 4 mar 2019 (UTC)[responder]

Memoria caché[editar]

Lo de que "el término utilizado en español en el ámbito de la especialidad es cache [...]" es muy discutible. Yo toda mi vida he oído "caché". Es posible que el origen etimológico invite más a la forma "cache", pero lo cierto es que se usa menos.

Pero puestos a aportar referencias, que es lo que manda en Wikipedia, el término en castellano es, según el DRAE, caché (con tilde). Además, siguiendo con el DRAE, "caché" es un sustantivo femenino. La página debería ser trasladada al nombre correcto.

88.148.6.95 (discusión) 12:24 7 may 2009 (UTC) El término caché utilizado en el Diccionario de la RAE no incluye en ninguna de sus acepciones el mecanismo que se discute en esta entrada. La R.A.E. no utiliza "caché" para este mecanismo. En cuanto a lo que cada cual ha oído "toda la vida", habría que especificar cuánto tiempo es "toda la vida" y en qué ámbitos se ha desarrollado. En mi opinión estamos a tiempo de salvar un término siguiendo criterios de racionalidad a fin de que el vocablo se asemeje lo más posible a la pronunciación original. En el ámbito español de la Arquitectura de Computadores se utiliza mayoritariamente "cache" ((/kæʃ/). --Jlbriz (discusión) 11:07 15 oct 2009 (UTC)[responder]

En efecto, en la vigésima segunda edición del diccionario de la real academia española no aparece referenciada la palabra caché, pero tampoco aparece la palabra cache. Sin embargo, en su versión digital puede leerse en un avance de la vigésimo tercera edición, que es la referencia que ha enlazado el compañero del principio, que se utiliza la palabra caché (con acento) para referirse a ella: 3. f. Inform. Memoria de acceso rápido de un computador, que guarda temporalmente las últimas informaciones procesadas. U. t. c. adj. Memoria caché. --Gensin (discusión) 10:24 24 abr 2012 (UTC)[responder]

Composición interna (L2)[editar]

En el artículo pone que una L2 de 512 KiB se divide en 16384 filas y 63 columnas (editado por un anónimo, antes ponía 64), con 1 byte por cada celda. El problema es que 16384 × 63 (ó 64) no da 512 KiB. Según mis conocimientos esto debe ser alos componente del cpu debería ser 16384 × 32 ó 8192 × 64. No he querido cambiar nada por si acaso, pero ¿hay alguien que lo sepa confirmar? xOneca (discusión) 22:21 14 ene 2009 (UTC)[responder]

yo nose que es la mem caché pro lo voe a investigar.jj

Hit y hit-rate[editar]

En la sección Memoria Cache o RAM Cache, en el segundo párrafo dice:

«Cuando un dato es encontrado en la cache, se dice que se ha producido un impacto (hit), siendo un cache juzgado por su tasa de impactos (hit rate).»

El caso es que no me convence la palabra «impacto». Iba a poner «acierto» porque me parece una palabra más adecuada para este contexto, pero no me parece que se use mucho. Si alguien tiene alguna idea mejor, que la proponga. xOneca (discusión) 12:57 3 ago 2009 (UTC)[responder]

Se utiliza "acierto" para "hit" y "fallo" para "miss", que además se corresponde con el hecho que quiere significar (se "acierta" porque el contenido buscado está en cache, o se "falla" por que no lo está) --Jlbriz (discusión) 11:11 15 oct 2009 (UTC)[responder]

No puedo creer que la palabra "fallo" aparezca una sola vez en todo el artículo. — El comentario anterior sin firmar es obra de 87.217.12.30 (disc.contribsbloq).


Perdón por el formato tan cutre de mi intervención, no conozco el procedimiento. Únicamente quería aclarar que la referencia que la RAE únicamente reconoce caché con tilde es errónea. La RAE recoge ese vocable para otros conceptos, pero no para el que nos ocupa.

Gracias.

Rafa Zarautz

No, no es errónea. El artículo del DRAE está enmendado y aparece 'caché' como "Inform. Memoria de acceso rápido de un computador, que guarda temporalmente las últimas informaciones procesadas. U. t. c. adj. Memoria caché." Este cambio aparecerá en la siguiente edición del diccionario, pero ya está aceptado. Puedes consultar la referencia al respecto que aparece en el artículo de Wikipedia. Montgomery (Do It Yourself) 12:21 4 dic 2009 (UTC)[responder]

¿Pero?[editar]

¿Exactamente donde esta ubicada? En ningún momento cita en que parte de la CPU esta y lo de ubicación política tampoco se entiende.— El comentario anterior sin firmar es obra de Likan003 (disc.contribsbloq).

El artículo dice dónde está ubicada: entre la CPU y la memoria principal. Físicamente, según el nivel de la caché, está ubicada en el mismo microprocesador (caché de nivel 1), o en la placa madre en un circuito separado al microprocesador (caché de nivel 2).Piero71 (discusión) 23:07 26 oct 2014 (UTC)[responder]

Pero2[editar]

La memoria caché es una parte del disco duro, es decir, que está integrada en él.— El comentario anterior sin firmar es obra de 90.165.108.12 (disc.contribsbloq).

Eso sería una caché de disco, que puede ser implementado usando la RAM convencional, o tener su propia memoria en la placa lógica del disco. Habría que ampliar el artículo.Piero71 (discusión) 23:07 26 oct 2014 (UTC)[responder]

Posible problema de traducción[editar]

En el artículo se dice "Las estrategias para determinar qué información debe ser puesta en la caché constituyen uno de los problemas más interesantes en la ciencia de las computadoras" ¿No es una traducción bastante literal de "computer science"? Dudo cambiar directamente por "Informática" dado que igual si que se usa por Latinoamerica. Igualmente podría quedar como neutro y entendible en cualquier país poner Informática, ¿no? --Barto95 (discusión) 11:53 3 mar 2016 (UTC)[responder]

Vale. Lo cambio. Piero71 (discusión) 04:53 7 mar 2016 (UTC)[responder]