Discusión:Cantigas de Santa María

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Música clásica.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Bibliotecología.

Sobre la división de las Cantigas de Santa María[editar]

Las cantigas de Santa María pueden dividirse atendiendo a diferentes criterios. No hay únicamente un criterio; esto hace que los trabajos de música se compliquen notablemente. Un forma de división puede ser por la actuación o no de la Virgen, otra sería la duración, si son detallistas o no, si la Virgen ofrece premios o castigos... Lo que debe estar muy claro es que NO son cantigas de amigo, ni de amor, ni de escarnio. Sino que se trata de una obra lírica galaicoportuguesa formada por cantigas también que configura otro grupo: las Cantigas de 9 24 feb 2007 (CET)Elisa C.D., 24 de febrero de 2007,16:45

Pequeña incongruencia en el número de Cantigas[editar]

Buenas, pues he descubierto un fallo que posee el artículo, ya que en la primera parte del mismo pone "Se trata de un conjunto de cuatrocientas veintisiete composiciones en honor a la Virgen María." Mientras que más abajo, en clasificación, está escrito: "Hay 417 cántigas, recopiladas en 4 libros. Las Cantigas de Santa María pueden dividirse en dos grupos".

Saludos

--83.46.213.236 (discusión) 11:36 7 may 2011 (UTC)Fernando, 07/05/2011[responder]

Corregido. Acasson (discusión) 11:00 3 ago 2011 (UTC)[responder]

--2A01:C50E:B819:2D00:90AD:DEAC:425B:6B87 (discusión) 19:40 23 feb 2019 (UTC) eres un kbron mas rata y no naces borra el sitio web o endremos problemas[responder]

Enlace externo al sitio web Cantigas de Santa Maria for Singers[editar]

Quisiera añadir un enlace externo desde este artículo al sitio web «Cantigas de Santa Maria for Singers» en http://www.cantigasdesantamaria.com/ . El sitio es mío, de modo que el añadir el enlace se podría considerar como conflicto de intereses. Sin embargo el sitio no es comercial; es de concepción académica en gran parte aunque va dirigido a los intérpretes, y además—lo más importante—es actualmente el único sitio web que tiene transcripciones de buena calidad, meticulosamente corregidas, de todas las Cantigas. (Los textos en Wikisource portugués son suficientemente rotos que no sirven a los intérpretes para casi nada, y podría engañar mucho a los académicos, porque tienen un montón de errores de OCR, y faltan más de 2500 letras con tilde (no solamente los tildes, sino las letras mismas). Los textos del sitio francés son iguales, y parecen ser de origen común). Si otra persona quiere añadir el enlace, eso sería estupendo! Si no, lo añadiré yo mismo si nadie pone objeciones aquí antes del 31 de julio 2011. Gracias. Acasson (discusión) 19:25 1 jul 2011 (UTC)[responder]

Nadie ha puesto objeciones así que voy a añadir el enlace hoy. Gracias. Acasson (discusión) 13:23 31 jul 2011 (UTC)[responder]
Que nadie haya escrito aquí no significa que se esté de acuerdo. Si el sitio es tuyo, no deberías ser quien añada el enlace, pues eso es autopromoción y publicidad. Y menos eliminando otros enlaces útiles que había. Es mejor que sea otro wikipedista que no tenga conflicto de intereses quien eventualmente considere que ese enlace externo es adecuado, pero no tú mismo. Escarlati - escríbeme 14:23 31 jul 2011 (UTC)[responder]
Tu comentario al quitar mi enlace dice "Se eliminaron enlaces y se sustituyeron por los de una página personal". No se eliminó nada. No se sustituyó nada por nada. Añadí un enlace, y anoté otros que vinculan sitios que tienen material poco fidedigno, y si tu supieras algo del idioma de las Cantigas de Santa Maria entenderías el problema. Claro, el sitio nuevo es mío pero no es una "página personal". En Wikipedia gallega puse la misma petición y alguien que podía ver el valor del sitio nuevo añadió el enlace muy rápidamente (y si todavía no estás convencido de que sirva para algo, puedo observar también que la gente de la base de datos de las CSM en Oxford también han vinculado mi sitio). Es poco justo quitar el enlace aquí después de solo 14 minutos cuando yo había dejado un mes entero para objeciones. Sí, entiendo el concepto de conflicto de intereses, pero he sido activo varios años en Wikipedia y según todo que he leído, no existen reglas que digan que uno no pueda nunca añadir un enlace externo a su propio sitio, sólo que hay que tener mucho cuidado. Por eso puse la petición original aquí. Sin embargo, aunque la coordinación de tu objeción es discutible, yo no voy a devolver mi enlace. Espero que otra persona lo haga por mi. Acasson (discusión) 19:30 1 ago 2011 (UTC)[responder]

Errores de bulto en la descripción de los cuatro códices de las Cantigas.[editar]

La profesora Chico Picaza (y la web Andrew Casson, Cantigas de Santa Maria for Singers y otros muchos lo siguen) dice: "El Códice Toledano (Ms.10.069, BNE, “Códice To” de las Cantigas) es considerado actualmente una copia tardía, de época post-alfonsí de ca. 1300, de un primer original desaparecido que comprendía 100 cantigas,3 precedidas de una intitulación, un prólogo y una pitiçon del monarca" (...) Los dos Códices de las Cantigas Historiadas o de las Historias, constituyen una segunda edición sin concluir, mucho más ambiciosa que la primera que amplía el cancionero a un total de 400 cantigas que incluyen de nuevo loores – siempre en posición decenal– y miracles narrativos intercalados entre ellos en grupos de 9. El Códice Rico (RBME, Ms. T-I-1, “Códice T”) es su primer volumen y agrupaba en origen 200 cantigas de las que se han perdido las últimas siete. El segundo volumen –el Códice de Florencia (Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, Ms B.R.20, “Códice F”)– debía incluir las 200 siguientes y quedó sin terminar debido a la muerte del monarca y a la interrupción del trabajo de su scriptorium. (...) Esta segunda edición de Historiadas no solo supuso el paso de 100 a 400 cantigas, sino que sobre todo supuso un nuevo criterio editorial al incorporar el arte pictórico como una parte esencial de la obra de, al menos, igual protagonismo que la poesía y la música, ya que cada poema y su música se debían acompañar de una visualización a toda página de la trama del milagro correspondiente. (...) El Códice Princeps o de los Músicos, (Ms.b-I-2 , BRME, “Códice E”) supone una tercera edición del proyecto en la que se repite el repertorio ya existente de 400 cantigas en una segunda y diferente edición de la anterior. El códice fue llamado “princeps” por ser el más completo desde el punto de vista literario , y principal desde el punto de vista de su notación musical.12 También es conocido como el códice de los Músicos por el conjunto peculiar y monotemático de sus solamente 40 miniaturas dispuestas individualizadas al inicio de cada una de las 40 cantigas decenales de loor" Me he animado a realizar los cambios moviendo algún párrafo y añadiendo otro explicativo con la correspondiente referencia bibliográfica.