Discusión:Castillo de Irulegui

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Navarra.

La mano de Irulegui tiene artículo propio[editar]

Hola, Txo. No entiendo por qué has restaurado todo el contenido que habías escrito y que trasladé al artículo mano de Irulegui. Está claramente indicado que el artículo principal es este, luego aquí solo tiene sentido poner un breve referencia. Es más, estrictamente la mano no tiene relación con el castillo, que es muy posterior, sino con un poblado situado cerca del castillo. Un cordial saludo. Pompilos (discusión) 17:39 15 nov 2022 (UTC)[responder]

El nombre oficial del "Castillo de Irulegi"[editar]

Hola. Según la Toponimia oficial de Navarra o el Gobierno de Navarra, el lugar se llama "Castillo de Irulegi", y no "Castillo de Irulegui" como se indica. No tienes ninguna fuente que indique el lugar de Irulegui, ya que el enlace a la fuente enciclopédica también es erróneo. Y por último decir que el monte Irulegi es Irulegui con una fuente que dice exactamente lo contrario (Mendikat (Irulegi o Lakidain (893 m))). Espero que otras personas vengan a discutir el problema y proporcionen las fuentes necesarias.--Zorion (discusión) 22:47 25 nov 2022 (UTC)[responder]

Hola, Zorion. El castillo no tiene nombre oficial; el monte sí tiene nombre oficial, que es el vasco Irulegi. Sin embargo, como se indica en la nota 1 y se explica detalladamente en la página sobre la política Topónimos de España (según deduzco no la has leído a pesar de que te puse en enlace en mi comentario) el nombre oficial es obligatorio en un ámbito restringido, que son los documentos oficiales. Los topónimos oficiales que están en lenguas distintas del español (London es el nombre oficial de la capital del Reino Unido, en inglés) no eliminan los topónimos en español («Londres» en este caso en español); por eso nosotros hablamos del «puente de Londres» en español, no del «puente de London» en inglés, y del «castillo de Irulegui» en español, y no del «castillo de Irulegi» en vasco. Sobre la fuente del topónimo en español (Gran enciclopedia de Navarra), en el artículo se enlaza a la versión electrónica de una enciclopedia en papel; el enlace no funciona ahora, pero sí funcionaba cuando se enlazó, y sigue existiendo y se puede consultar la versión en papel, así que la fuente es totalmente legítima. En cambio, la fuente de Mendikat (Irulegi o Lakidain) no es una fuente fiable, sino una autopublicación, sin apenas valor; de hecho, el autor de esa página escribe Lakidain en vasco en lugar de usar el nombre español Laquidáin. ¿Estás de acuerdo con que los franceses escriban en la WP:FR Irouléguy con su grafía en francés, y no Irulegi? De nada. Pompilos (discusión) 14:56 27 nov 2022 (UTC)[responder]
Hola, Si quieres poner el lugar "Irulegi" en la versión española, y hay una fuente, no veo ningún problema, el WP vasco hace lo mismo, el WP francés también, es normal. Pero, en cualquier caso, los hispanófonos te han tocado un turno porque todos los artículos en español dicen "la mano de Irulegi". El WP español me parece que anda con poco, de los unicos que utiliza la "mano de Irulegui" (9 030 results), y me parece ridículo, sobre todo porque la toponimia oficial deja claro que el Gobierno de Navarra utiliza en castellano "Castillo de Irulegi" o "mano de irulegi" (914 000 results), pero no me importa lo más mínimo. Agur!! --Zorion (discusión) 00:51 29 nov 2022 (UTC)[responder]
Zorion, no entiendo lo que quieres decir, salvo algunas palabras sueltas. Si hubieras usado el inglés o el francés, podría entenderte. Sí entiendo lo que dices al final: que no te importa lo más mínimo. A mí sí me importó que entendieras las razones por las que en WP:ES usamos «Irulegui», con independencia de que el Gobierno de Navarra y los periódicos lo escriban mal, y por eso me tomé la molestia (el trabajo) de explicártelo. Στο καλό. Me despido en griego por la misma razón por la que tú te despides en vasco. ;) Pompilos (discusión) 17:26 29 nov 2022 (UTC)[responder]

Cambiar el artículo a "Monte Irulegui"[editar]

No tengo experiencia editando, pero añadí hace poco la parte de "el poblado". Sin embargo, tanto "el poblado" como "la mano de Irulegui" no forman parte de la cronología de "El Castillo de Irulegui". Sin embargo, los tres temas se podrían integrar en un articulo común sobre el "Monte Irulegui", que no existe. Propongo por tanto cambiar el nombre del artículo del castillo al monte, y dar a los tres temas (castillo, yacimiento, mano) un protagonismo equivalente. Jorge bravo02 (discusión) 15:58 11 abr 2023 (UTC)[responder]

Hola, Jorge. Lo habitual en Wikipedia es ir aumentando, no reduciendo, el número de artículos a medida que se añade más información. Se puede crear el artículo Monte Irulegui, que hablará sobre cuestiones geográficas y de montañismo, pero no tiene sentido mezclarlo con el artículo del castillo, del poblado y de la mano. Un saludo. Pompilos (discusión) 14:37 21 sep 2023 (UTC)[responder]

Es innecesario denominarlo en euskera[editar]

Igual que hice con Mano de Irulegui, retiro del artículo la denominación del edificio en euskera, y ello por la siguiente razón: no es lo que habitualmente se hace en esta enciclopedia. Para saber el nombre del artículo en otras lenguas están los enlaces interligüísticos (enlaces al euskera Irulegiko gaztelua, al francés Château d'Irulegi y a los demás que se creen). Sí es cierto que hay hábito de poner en WP:ES el nombre en euskera de los topónimos de Navarra, pero solo en la página del topónimo, en atención a que es una comunidad con dos lenguas oficiales (y eso a pesar de que en la enciclopedia en euskera no se tiene esa digamos «deferencia» con los topónimos de español). Es decir, que en el artículo Pamplona se indica que el nombre en euskera es Iruña, pero no en Sancho Garcés I de Pamplona, ni en Catedral de Pamplona. Por lo mismo no tiene sentido poner aquí la denominación del castillo en euskera. Pompilos (discusión) 14:42 21 sep 2023 (UTC)[responder]