Discusión:Ciguayos

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

¿Pudiera controlar mi inglés para WP-en?

Aquí no llamaban caona al oro como en la primera parte desta isla, ni nozay como en la isleta de Guanahaní o San Salvador, sino tuob. Es aquí de saber que un gran pedazo desta costa, bien más de 25 ó 30 leguas, y 15 buenas, y aún 20 de ancho, hasta las sierras que hacen desta parte del Norte la Gran Vega inclusive, era poblada de unas gentes que se llamaban mazoriges, y otras ciguayos, y tenían diversas lenguas de la universal de toda la isla. No me acuerdo si diferían éstos en la lengua, como ha tantos años, y no hay hoy uno ni ninguno a quien lo preguntar, puesto que conversé hartas veces con ambas generaciones, y son pasados ya más de cincuenta años.

A:

"Here they don't call gold caona as in the first part of this island, nor nozay as in the islet of Guanahani or San Salvador, but tuob. It's worth noting here [Here you should know?] that a large section of this coast, at least 25 or 30 leagues, and a good 15 or maybe 20 wide, up to the hills which together with the Great Plain make up this part of the coast, was populated by peoples known as Maçorix, and others [known as] Ciguayos, and they had different languages other than the one common to the entire island. I don't remember if they differed [from each other] in language, as it's been many years ago, and there is not a single person today to ask it, since I've spoken often enough with both generations, and more than 50 years have passed."

Gracias, Kwamikagami 22:40 9 may 2011 (UTC)[responder]

Okay, bueno. Kwamikagami (discusión) 00:15 13 may 2011 (UTC)[responder]