Discusión:Comarcas gerundenses
Según la RAE el adjetivo gerundense no tiene moción de género. Es lo consecuente con que su étimo latino gerundensis sea un adjetivo de la segunda clase, y que por tanto comparte las formas en los géneros masculino y femenino. --Hampcky (discusión) 21:07 26 dic 2011 (UTC)
Se debe poner el título Comarcas Gerundesas en castellano pues es el tradicional, a pesar de que sea una división del Plan Territorial. — El comentario anterior sin firmar es obra de 217.12.16.56 (disc. • contribs • bloq). 10:31 10 nov 2011
He creado la versión castellana del topónimo que aunque nuevo es normal usar las voces en tal idioma. Tal como si en Aragón se creará una nueva división y lógicamente se tradujera al catalán. Fdo. Fonfi Campos — El comentario anterior sin firmar es obra de 81.35.219.55 (disc. • contribs • bloq). 05:49 13 nov 2011