Discusión:Control del tráfico aéreo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Mayúsculas[editar]

Aunque es bastante común escribirlo con mayúsculas dentro del sector y principalmente por influencia del inglés, debería estar en minúsculas para cumplir nuestras convenciones de títulos. ManuelGR 20:32 30 oct, 2004 (CEST)

GND Ground Control o Rodaje[editar]

El control terrestre (GND) ejerce su control sobre el "área de maniobras" que incluye las calles de rodaje, puntos de espera y apartaderos, (en rodaje u otros usos). Del área de maniobras quedan excluidas las plataformas (áreas de estacionamiento), las cuales quedan dentro del "área de movimiento de aeronaves". En las plataformas no se ejerce control de tránsito aéreo en el sentido de dirigir a las aeronaves, dado que los vehículos, personal e incluso aeronaves en dichas plataformas, no mantienen necesariamiente contacto radial con el servicio de GND o por extensión de TWR, si acaso el ATC suministrara información esencial conocida, a petición o de motu proprio. Es el servicio de Follow Me (Marshaller), quien ejerce autoridad en dicha zona, ahora bien, este servicio íntimamente relacionado, no está incluído entre los servicios de tránsito aéreo.

Neutralidad[editar]

Me pareció imparcial que mencionaran el año en que ingresó a la organización determinado país, en todo caso, deberían agregar un listado con los países miembros. Gracias. 200.122.89.28 14:26 22 ene 2007 (CET)

¿Tráfico o tránsito?[editar]

Favor de leer las diferentes deficiones que poseen esas palabras en algún diccionario. A lo que refiere el artículo es al "Control del TRÁNSITO Aéreo" y NO al "Tráfico"

Todo puede ser; en cualquier caso, si no hubiera tráfico, situación ideal de un máximo de una areonave volando, no sería necesario controlar tráfico ni tránsito. En realidad, se controlan ambos fenómenos: una aeronave no puede transitar por donde quiera el piloto, sino que su vuelo está controlado. Al mismo tiempo, el tráfico se controla para hacer posible el tránsito. Como conclusión, aunque ambos términos son diferentes a pesar de considerarse sinónomos en algún ámbito, en el que nos ocupa son indiferentes, ya que el tráfico es el resultado de más de un tránsito. --83.213.167.118 (discusión) 09:32 26 jul 2014 (UTC)[responder]

Ampliación[editar]

Si alguien tiene tiempo, se podría ampliar mucho está página, podría ser tan simple como traducir la página inglesa, ya que está deja mucho que desear... Si alguien tiene tiempo seria un detalle que la tradujera íntegramente, ofreciéndose un servidor para revisarla y corregir fallos de ortografía. --Tovkal (discusión) 20:04 2 feb 2010 (UTC)[responder]

Zapatero a tus zapatos. Corrige primero tus fallos ("... ya que está deja mucho ..."). "Está", como tú lo has escrito, sería la forma verbal correspondiente a la tercera persona del singular del presente de indicativo del verbo estar. Tal como has compuesto la oración, deberías haber escrito "ésta", pronombre demostrativo que lleva tilde para distinguirlo del adjetivo demostrativo ("esta página"). En cuanto a la puntuación, tu segunda coma debería ser un punto y coma o un punto. Para terminar, "sería" debe llevar tilde por la norma general. La intención es buena. --83.213.167.118 (discusión) 09:42 26 jul 2014 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Control del tráfico aéreo. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 04:21 17 mar 2020 (UTC)[responder]