Discusión:Esciros

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Esciros[editar]

La transcripción correcta debería ser Esciros, ya que todos los nombres de la segunda declinación se transcriben a través del acusativo latino, con pérdida de la -m y paso de la -u a -o: Πέργαμος > Pergamus - acus. Pergamun : Pergamo. Pero existe la excepción de los nombres de isla teminados en -ος: Λέσβος > Lesbos, no *Lesbo; Σάμος > Samos, no *Samo. Por tanto la isla de Σκῦρος dará Esciros. --Iaenus 02:05 3 feb 2007 (CET)

He realizado el traslado de Esciro a Esciros, aunque cabe señalar que he visto alguna fuente clásica que, en su traducción al español, la transcribe como Esciro sin la s final (por ejemplo la Ilíada de editorial Gredos) pero puede que en este caso se haga referencia a la ciudad y no a la isla. De todos modos en la entrada de la enciclopedia Espasa-Calpe figura como Esciros, tal como señaló el compañero Iaenus hace ya unos añitos.--Dodecaedro (discusión) 21:00 28 ago 2014 (UTC)[responder]

Pero porque no se escribe esquiros como nel portugues?Vince Calegon (discusión) 09:32 9 oct 2015 (UTC)[responder]

Alguien que tenga buenos conocimientos de filología podrá responder de manera más precisa a esta pregunta. Yo lo único que puedo aportar es que la letra del griego antiguo κ se transcribe siempre en español como c, según se puede consultar por ejemplo en el libro La transcripción castellana de los nombres propios griegos , de Manuel Fernández Galiano.--Dodecaedro (discusión) 15:10 9 oct 2015 (UTC)[responder]