Discusión:Facturas

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Factura solo se dice en argentina. pero dice que se escribe facturas en el cuadro de la imagen. Por favor explicar...

== Fusión con bizcocho == En contra En contra No estoy a favor de que se fusionen las facturas argentinas con los bizcochos uruguayos. Cada artículo es bastante extenso y con informaciones diferenciadas y muy interesantes en relación con cada país. Aunque haya algunas informaciones comunes y que el producto sea muy parecido, cada artículo aporta datos locales muy distintos y fusionarlos daría un artículo demasiado largo y confuso. Además, ¿qué título se le daría? --Capucine8 (discusión) 23:47 14 abr 2010 (UTC) [responder]

La fusión la propuse yo. Entiendo que lo que en Uruguay se considera "bizcocho" es sinónimo de lo que en Argentina se considera "factura", aunque hay algunos matices que bien se podrían señalar en el artículo fusionado. No obstante, la fusión podría herir sentimientos nacionalistas (que siempre los hay) y generar un debate estéril. Me gustaría escuchar otras opiniones de wikipedistas antes de proceder al redactar un artículo fusionado. --Pmontaldo (discusión) 15:02 16 abr 2010 (UTC)[responder]

A favor A favor Estoy a favor de la fusión, pues este término es un localismo usado para describir a un conjunto de bizcochos. Vitamine (discusión) 17:34 28 ago 2010 (UTC)[responder]

A favor A favor Estoy a favor de la fusión, pero sólo bajo el título de Krapfen, hoy por hoy redirigido a Berlinesa, pero que corresponde más al genérico de la posible fusión. --Allforrous (discusión) 22:46 28 ago 2010 (UTC)[responder]

comentario Comentario Este artículo trata sobre bollería general, mientras que krapfen habla sobre un tipo de dulces específicos. Creo que el título no le corresponde a la fusión. Vitamine (discusión) 01:02 29 ago 2010 (UTC)[responder]

En contra En contra El bizcocho en el sentido estricto de la palabra o concepto es una especie de pan o galleta doblemente cocida ( del latinismo bi-cocto=bizcocho), el bizcocho para un español purista es una masa cocida doblemente que se ha utilizado especialmente en la marinería para evitar que esa masa cocida se corrompiera rápidamente.
En Uruguay comunmente no existe semanticamente la distinción entre el bizcocho propiamente dicho (la galleta, pan u otra masa doblemente cocida) y las preparaciones de repostería que NO requieren ninguna doble cocción y en cambio se caracterizan por ser dulces al gusto e incluso tener incluidos dulces como el dulce de leche, el dulce de membrillo o la crema pastelera(todo lo contrario al bizcocho propiamente dicho), ¡vamos! que el bizcocho auténtico es una comida austera, bastante rústica y -en su origen- de supervivencia, mientras que las facturas son una especie de golosina de panificación dulce sin doble cocción que solo en algunas zonas reciben el nombre, etimológicamente erróneo de "bizcochos" . Saludos --190.55.26.125 (discusión) 03:48 27 nov 2010 (UTC)[responder]


En contra En contra Resumiendo lo arriba dicho, no son la misma cosa, por eso, no deberian fusinarse. :)

En contra En contra Las facturas argentinas tienen orígenes teutones, pero evolucionaron y difieren de las hechas por ellos, y de los "bizcochos uruguayos". Totalmente en contra! --Edipo yocasta (discusión) 02:16 27 feb 2011 (UTC)[responder]

comentario Comentario El artículo dice que una de las facturas más conocidas es el croissant. ¿Quiere esto decir que factura es un localismo para el término bollería, siendo así que al mismo conjunto de producto se lo categoriza en ambos términos en distintos países? Vitamine (discusión) 02:27 27 feb 2011 (UTC) Según la rae: Arg. y Ur. Conjunto de bollos y bizcochos que se fabrican y venden en las panaderías.[1][responder]

En contra En contra Las facturas argentinas difieren abstante de los "bizcochos uruguayos". Y al de antes: NO, no es un localismo. Y te aseguro que eso de la croissant está mal, de toda la vida en Argentina se llaman "media lunas" y te aseguro que ni al repparación ni el sabor se asemeja a la croissant francesa ni a al hechas en España (vivo aquí, y por eso puede decir esto con total seguridad). La bollería española no tiene nada que ver con las facturas argentinas. En Argentina facturas, son ciertos tipos de panificados (son mucho como para escribirlos todos), Y NO PUEDE SER UN LOCALISMO, ya que más de 40.000.000 de personas le dicen así, como muchos sería una palabra de uso nacional.

Referencias por favor. Vitamine (discusión) 22:03 28 feb 2011 (UTC)[responder]
En España también se les llama medialuna[2]​, hace referencia a la media luna de la bandera turca y parece ser que en España ya se les llamaba así en el siglo XV. Vitamine (discusión) 22:31 28 feb 2011 (UTC)[responder]

Bueno, y saqué lo de "unir con bizcochos", ya que la maroría de wikipedistas nos opusimos, con razones suficientes. ...Las facturas argentinas no son iguales que los bizcochos uruguayos. --El rrienseolava (discusión) 08:51 28 feb 2011 (UTC)[responder]

Perdón, qué razones, simplemente decir que no se está de acuerdo no basta, hay que aportar referencias y consensuar los cambios. Vitamine (discusión) 22:03 28 feb 2011 (UTC)[responder]

Nueva propuesta de fusión con Bollería[editar]

A favor A favor Arg. y Ur. Conjunto de bollos y bizcochos que se fabrican y venden en las panaderías. [3]Vitamine (discusión) 22:50 28 feb 2011 (UTC)[responder]

A favor A favor Después de volver a leer detenidamente el artículo, apoyo la fusión siempre y cuando se fusione también Bizcocho (panadería), que acabo también de repasar. Ambos artículos se refieren a una gama de productos de repostería (lo siento, pero el hecho de que se vendan en panaderías no les convierte en productos de panadería, no son panes) que se emplean en las mismas comidas y circunstancias que lo que se denomina bollería. Creo que el enfoque del artículo sobre las facturas argentinas muestra muy bien que la mayoría son variantes de un mismo producto cuyo nombre cambia según los países. Mientras tanto el artículo sobre los bizcochos uruguayos hace lo contrario: tiene un enfoque más nacionalista y tiende a demostrar que son productos autóctonos, cosa que dudo excepto en unos pocos casos. Así que no entiendo por qué "privilegiar" los bizcochos. O ambos o ninguno. Las descripciones de la mayoría de los bizcochos no demuestran que sean productos originales, por lo que se duplican contenidos a parte de líar al lector (a mí, me cuesta hacerme una ídea de qué es qué). Así que el artículo sobre bollería podría tener secciones nacionales, lo que evitaría repetir las mismas informaciones. Luego, los productos realmente originales podrían tener su propio artículo, como lo tiene el croissant. Para esto están las secciones "Variantes" o "en tal país". --Capucine8 (discusión) 20:52 1 mar 2011 (UTC)[responder]

comentario Comentario Además, la introducción del artículo se presta a fusión por su propia individualidad: Facturas es el nombre genérico con el cual se nombra en Argentina a la gran variedad de masas dulces conocidas como Krapfen. Entonces, siendo así que ya se las conoce como Krapfen, pretende enseñar cómo se le llama en la Argentina a la serie de productos, desviándose del objetivo de la enciclopedia, que no pretende enseñar cómo se le llama a cada cosa en cada lugar. ej: Panades es el nombre genérico con el cual se nombra en Cataluña y Mallorca a la gran variedad de empanadas conocidas como cocarois, etc. Al mismo tiempo, esa variedad de productos es conocida en otros lugares como bollería. Vitamine (discusión) 01:07 2 mar 2011 (UTC)[responder]

En contra En contra Miren, con todo respeto: no se hacen ni la mínima idea de lo que son las "facturas". De hacerlo, ni propondrían juntarlo con "bollería". Voy a tratar de aclararlo. Antes de hacerlo, quiero decir que soy un argentino en España, y que sé que son as facturas y que es a lo que ustedes llaman "bollos".

Las facturas (no se les conoce con otro nombre en toda Argentina) argentinas, vienen de masas dulces alemanas, eso no se puede negar. Ahora bien, si esas masas se llaman "krapfen" "krafen" o como se diga, les aseguro que la mayoría de los argentinos no lo saben...por ahí lo sabe algún descendiente de alemanes de familia muy tradicional, que vive en una colonia alemana, de estas re-tradicionales y cerradas (socialmente hablando).

Primero, si clasificas a las facturas en "bollería", cualquier argentino que quiera buscarlo... va a tardar más de lo que tendría que hacerlo si todos e deja así, bien, como está. Te cuento que en argentina "un bollo" es un golpe (un puñetazo, para que me entiendas mejor), así que imagínate lo que puede ser una "bollería". Y bueno, en otros países de Latinoamérica, se que un "bollo" es una hez de tamaño considerable... Hay que tener en cuenta, que la es.wikipedia en en ESPAÑOL (CASTELLANO, mejor dicho)... es para todo el mundo de habla castellana o hispana. Lo de ES. viene de Español, no pienses que en esta caso .ES, por España...Esto es así de igual manera que al EN. WIKIPEDIA es para todo el mundo de habla inglesa. Así que, no veo bien meter en "bollería" ni a este artículo, ni a ningún otro similar por lo anteriormente dicho.

En segundo lugar, intentaré explicarte las grandes diferencias entre "bollos" y "facturas". Si bien por su aspecto y por algunas de sus descripciones, algunos se pueden epnsar que es lo mismo, no es así. Los bollos generalmente están hechos de masa de hojaldre (como las palmeritas, las tartas de manzana de MERCADONA, las cañas con cabello de ángel del mismo lugar, etc). Sin embargo, las facturas son de MASA son MASA SUAVE, no es "masa de hojaldre". Por esto, si que son panificados... su textura y sabor es muy diferente a los "bollos". Además, las facturas se elaboran solamente con dulce de membrillo (el rojo, que en España no se conoce), dulce de leche (ustedes lo conocen casi exclusivamente por la marca argentina que se vende en Mercadona, el Chimbote), crema pastelera (ustedes no la conocen), azucar moreno (más negra que la marrón que venden en España, es verdaderamente negra la azucar), y azúcar impalpable (a la cual ustedes llaman "azúcar glass"). En cambio sus "bollos" son casi siempre de Chocolate o Crema de Cacao, a los españoles les fascina el chocolate. [4][5]

En tercer lugar, difieren en su forma de venta. Los "bollos" se venden en casi cualquier lado, y casi siempre por unidad... o por peso. Las facturas se venden por docenas o medias docenas. Por ej: yo voy a una panadería argentina (solamente se venden allí), y digo: "dame una docena y media de facturas"... "dame 4 tortas negras, 2 con dulce de membrillo y crema pastelera, 6 con con dulce de leche, etc). y saben que... todas cuestan igual, sin embargo en España... la palmera cuesta tanto, el chipicao tanto, el bollycao tanto, la caña tanto, al bomba de chocolate, tanto (varáis según qué es, y casi siempre se venden por unidad).

Para continuar, voy a decir que ustedes comen un "cafelito" (son el único lugar de habla hispana que llaman al café o cafecito, de esa manera tan particular) con un bollo. Nosotros, nos juntamos en un grupo de mucho amigos, y tomamos unos buenos mates con facturas (da lo mismo cuantas te comas). Asi que, también cambia el contexto y la manera de comerlo.

Y para finalizar, que querés que te diga...ya di varios motivos (y como habrás podido ver) son varias las diferencias entre "facturas" y "bollos". Cambian desde su preparación (si la masa está bien hecha), pasando por las grandes diferencias de sus recetas, su textura, su sabor, su aroma, su forma de elaborar, su forma de venta, el contexto en el que se consumen, hasta la manera de consumirlo.

Otra cosa, sé que a ustedes les choca el hecho de que TODOS (o el 99'999%) de los argentinos le digamos "facturas" a estas masas dulces y sabrosas, pero bueno... les decimos así y ya está. No es un localismo, ya que son más de 40.000.000 de habitantes en el país... más los que andamos dando vueltas por el mundo. Lamento si es "feo" o "desapropiado" (según otras nacionalidades) decirle facturas... pero bueno, lo que apra los españoles es una factura (de IBERDROLA, por ejemplo), para nosotros en una "boleta"... y así mil cosas cambian dependiendo del país y zona.

Algo más?? De lo que se cita en el artículo, sospecho que puede haber llevado a confusión. Por eso voy a decir, por si se quiere consultar su borrado, que NO SON FACTURAS: palmeritas, bombas de cualquier tipo, vigilantes, los alfajores, los sacramentos, las bolas de fraile, los churros, las ensaimadas, los buñuelos, el chipá (hecho casi exclusivamente en el Noreste del país), los alfajores y los postres de mazapan (estos nunca los había escuchado en mi país... seguramente se comen el la Capital, y como Buenos Aires tiene una incalculable influencia italiana y española...... seguramente venga por ahí, y su consumo se casi exclusivo de dicha región). En cuanto a las media lunas y los pastelitos........ que se yo, creo que no son facturas, pero muchísimas veces se mete en "el pack" de compra, es decir... le decís al panadera que te ponga de eso.

Bueno, espero haber aclarado las dudas...y como comprenderán muchachos, no va a haber un artículo en internet que explique que las facturas no son bollería porque: bla, bla, bla; ya que las facturas son argentinas y los bollos de varios lados (y se consumen bajo esta denominación en España). Por esto, ni en Argentina se conoce sobre los "bollos" españoles, ni en España sobre las "facturas" argentinas; y por ende, es difícil encontrar una referencia sobre esto. Pero de verdad, di muchas evidencias de que conozco bien a España, ya que vivo aquí, y que conozco a Argentina ya que ancí y viví muchos años allá. De verdad, tienen poco que ver las facturas con los bollos. Este el motivo, por el cual, casi no doy referencias.

Con respecto a lo de la RAE... la definición está bien, pero yo creo que emplea la palabra "bollos" o "bizcochos", porque no hay una palabra exacta.... quizás tendría que poner... "masas con ingredientes dulces", o algo así. Veo que la RAE, al estar en España... intenta sobre todo, contentar y hacer entender las cosas a los españoles y después al resto... por más que haya gente de otros lugares de habla hispana... (es mi opinión personal).

Y un consejito... en cualquier ciudad más o menos grande de España, va a haber argentinos, si quieren sacarse el gusto de probar las facturas, vean si encuentran a algún argentino y le preguntan sorbe una panadería argentina donde pueden comprar este producto. Así, las prueban y se dan cuenta de que lo que digo es cierto. (Bueno, aunque por ciertas cosas, las que se hacen en España con productos españoles y las que se hacen en Argentina, no saben igual...).

Espero haberme explicado bien. Saludos! --Edipo yocasta (discusión) 15:46 3 mar 2011 (UTC)[responder]

comentario Comentario Creo que te has explicado bien, pero querría comentarte lo siguiente:

  • Por citar un ejemplo, decir cafelito, cafecito o café no es motivo para que cada uno tenga artículo propio. Se hace un artículo único y se especifica dentro cómo se dice en distintos países, y las respectivas variantes. No se trata de que prime un término sobre otros, ni "prohibir" un uso. Creo que Wikipedia ha demostrado ya todo lo contrario. Tiene muchos artículos cuyo título es el habitual en América Latina, pero que es completamente desconocido en España o no se emplea. El número de habitantes no soluciona nada, hay que buscar consensos. Y tenemos las redirecciones: así que si alguien buscase "factura" llegaría a una página de desambiguación debido a la multiplicidad de sentidos, donde aparecería "factura argentina". O tecleando esto último, una redirección llevaría directamente a "bollería". La bollería no es un conjunto definido de "bollos" españoles, sino una gama de alimentos con características y usos comunes, como puedes comprobar en el artículo donde aparecen unos cuantos que no son españoles. Porque es un artículo genérico, lo que permite tener secciones como: "En Argentina: facturas", "En Uruguay: bizcochos", etc. Puedes comprobarlo en muchos otros artículos que funcionan así. Para darte un ejemplo, creo que nadie puede negar que las viennoiseries (que no son todas de hojaldre) son bollos, aunque en Francia no las llamen bollos. No tiene nada que ver. Y esto no implica que todos los bollos sean viennoiseries.
  • Los bollos son de todo tipo de masas, no sólo de hojaldre. ¿Qué es una masa suave o dulce? Porque echarle algo dulce no la convierte en un tipo de masa en particular. Algún nombre más técnico tendrá... Y perdona, pero creo que no conoces bien lo que es un bollo en España: lo que ves en Mercadona no es representativo. Por ejemplo creo que puedo asegurar que los de chocolate son los que menos hay. Tradicionalmente llevan más bien otros rellenos o cobertura.
  • Según lo que explicas, los pastelitos (o como se llamen) que son facturas, ¿no tienen nombre a parte de las tortas negras? ¿Están todas las facturas hechas con la misma masa? ¿Sólo varían la forma y los rellenos?
  • Sí que hay crema pastelera en España. De toda la vida. Y el dulce de membrillo existe, y hay variantes de diversos colores, entre ellos el rojo.
Saludos, --Capucine8 (discusión) 19:16 3 mar 2011 (UTC)[responder]

En contra En contra Creo que no se deberían unir, por las varias razones que dio edipo_yocasta. Y te cuento, que no, la mayoría de las facturas no tienen nombre y son agrupadas bajo el nombre "facturas"; son unas pocas las que tienen nombre. Y creo, que casi todas als facturas, tienen la misma amsa y que solo varían en forma y relleno...aunque hay algunas que tienen masa y/o nombre distinto.

AH! y (yo que también soy un argentino que vive en España), puedo decir que los bollos son casi exclusivamente los que tienen chocolate y/o crema de cacao. Con respecto a lo de la crema pastelera, doy fé que son distintas la hechas en Argentina y las hechas en España, por ahí tienen un mismo origen, pero el sabor, la textura (cambia mucho las textura), etc. difieren muchiiiiiisimo. Y lo del dulce de membrillo...jamás vi dulce de membrillo rojo "made in Spain"... los pocos que vi, son traídos desde Argentina y Uruguay. --El rrienseolava (discusión) 12:21 4 mar 2011 (UTC)[responder]

Pero bueno, vamos a lo que importa en esta sección: no estoy a favor de la unión.

Referencias por favor, los motivos que dio edipo_yocasta son su particular opinión. Ya se ha dicho que la wikipedia no pretende enseñar cómo se le llaman a las cosas en cada sitio y eso es lo que está haciendo este artículo. Vitamine (discusión) 20:44 4 mar 2011 (UTC)[responder]

macho, referencias de qué??? crees que va a haber una página web que te explique las diferencias entre "facturas" y "bollos". Sabés, que no...y utilizas este argumentito, sin prestar ni pizca de atención a lo que te dicen, LOS QUE SABEN, porque vos querés unirlos... si al final, van a tener razón los que dicen que esta enciclopedia es cualquier cosa............ pero bueno, seguiré "luchando" en mis tiempos libre, para que no lo sea. Y ahora decime, referencias como qué??... --Edipo yocasta (discusión) 01:18 5 mar 2011 (UTC)[responder]

Por supuesto que la hay, la real academia de la lengua: Arg. y Ur. Conjunto de bollos y bizcochos que se fabrican y venden en las panaderías. No sólo que la hay, sino que el artículo indica que ese es el nombre con el que se conoce en Argentina a dichos productos, pero esto no es la enciclopedia de Argentina, es una enciclopedia universal. Vitamine (discusión) 21:48 5 mar 2011 (UTC)[responder]
De todos modos, ten en cuenta que ambos artículos quedarán fusionados en uno, por lo que no se perderá la información sobre Argentina. Además, en la entrada del artículo se citarán ambos términos y cualquier búsqueda por uno de ellos, dirigirá al mismo. Fíjate también que el artículo bollería ya cuenta con al menos 8 interwikies. Fíjate también que este artículo incluye croasans y profiteroles, lo que aquí categorizamos en bollería. Fíjate también que el nombre del artículo está mal, pues está en plural. Fíjate también que el artículo dice que son conocidas como Krapfen, entonces, por esta misma regla debería ser fusionado con este último. Vitamine (discusión) 00:38 6 mar 2011 (UTC)[responder]

Si lo llegan a unir (cosa a la cual me opuse y lo sigo haciendo), quiero que como dijiste, cualquiera que busque "facturas" en google, puede llegar al mismo subartículo en wikipedia. Y segundo, ya te dije que no sabemos los argentinos, que son los "krapfen"... no sé quien habrá puesto eso, y además... te metés en "krapfen" y no se parecen en anda las facturas a estos. Fíjense bien en lo que les dije, porque 8si lo llegan a unir), es importante. --Edipo yocasta (discusión) 21:57 6 mar 2011 (UTC)[responder]

AH! y si nos meten a nosotros en el tarro, a los bizcochos uruguayos también, si no va a haber guerra de ediciones...de esas bien molestas. (No amenazo, n mucho menos, solamente aviso...porque nos conozco). --Edipo yocasta (discusión) 21:59 6 mar 2011 (UTC)[responder]

Como lo comenté más arriba, creo que habría por supuesto que fusionar también los bizcochos uruguayos. En cuanto a los krapfen, creo que es un error dado que sólo es el nombre alemán de las berlinesas. Ya lo he quitado de la introducción.--Capucine8 (discusión) 22:27 6 mar 2011 (UTC)[responder]

comentario Comentario Si puede ser de ayuda, para los que viven en Madrid: he descubierto una cafetería-tienda que anuncia en el exterior "bollería argentina". Las personas que llevan el negocio son argentinos y elaboran ellos mismos facturas de muchos tipos. Cuando les pregunté, me explicaron que las facturas son bollería argentina, y que los bizcochos uruguayos son facturas de Uruguay con algunas pequeñas variaciones. Afirmaron que todo cabe bajo la denominación "bollos" o "bollería". El sitio se encuentra en Malasaña, c/ Espiritu Santo esquina con San Andrés (metro Tribunal). Podeis ir a comprobarlo (no estoy haciendo publicidad). --Capucine8 (discusión) 16:51 7 abr 2011 (UTC)[responder]

comentario Comentario Escribieron eso, para que los españoles entiendan de que se trata, y así, intentar ganar más dinero. De haber puesto "facturas", solamente los argentinos y algunos pocos más entenderían, y así ganarían menos... cualquiera que tenga un negocio hará lo que sea para ganar más plata. Te aseguro que en tu vida en Argentina van a escribir "bollería argentina", ya que la palabra "bollería" no existe en todo en el territorio ancional argentino. Si te tienen que decir que "si", que son "bollos" para vendertelas, lo van a hacer. La verdad, es que jámás comprendí del todo la palabra "bollería", puede que para la mente de un español, las facturas si entren dentro de la categoría, y lo acepto... puede que para algun argentino que quiera vender, haga la excepción y le importe 3 cominos todo; pero para la mentalidad de donde más se consume ese producto, las facturas son facturas, y no hay más vuelta de hoja. Es como si ahora yo vengo a meter a la tortilla dentro de una categoría "X", el 99% del país donde se supone que se inventó, se opondría, ya que la tortilla es una tortilla y listo. Esto es más o menos igual... yo me sigo oponiendo a que se unan, pero como no tengo la decisión final, se verá que pasa. PEro como dije, las facturas son facturas, y no son un subtipo de nada. --El rrienseolava (discusión) 15:38 11 abr 2011 (UTC)[responder]

Estás completamente equivocado. La palabra bollería viene en el diccionario de la real academia de la lengua, por tanto, es de uso válido en todos aquellos países donde se habla el Español. Sin embargo, factura es un argentinismo y ya se ha comentado anteriormente que esto no es la enciclopedia de Argentina, sino que es una enciclopedia universal. Por otro lado, te sugiero que evites comentarios basados en tus propias opiniones, que esto no es un foro, y que te documentes un poquito antes de decir algo. Vitamine (discusión) 17:00 11 abr 2011 (UTC)[responder]
Aquí tienes algunas de las distintas acepciones de tortilla en el diccionario, que para eso está, para consultarlo. Vitamine (discusión) 17:05 11 abr 2011 (UTC)[responder]
Totalmente de acuerdo. Una tortilla no es una tortilla y punto. Soy francesa, y en Francia no existe ninguna palabra equivalente a bollo y bollería, sin embargo las entendí enseguida. Y me parece lógico que los croissants aquí sean bollos, y no se me ocurrió pelear para que los cruasanes y otras cosas por el estilo sólo aparecieran bajo el denominativo viennoiserie. Por otra parte, si vives en España deberías saber que aquí poner cualquier otro nombre que no sea el nombre español de siempre vende mucho más, y que si quisieran vender a toda costa sería mucho más chic y atractivo poner "facturas argentinas", porque la gente entraría a ver qué son. --Capucine8 (discusión) 19:30 11 abr 2011 (UTC)[responder]

A Capucine le digo que no sé en que España vive, parece que no en la misma que yo. Y Vitamine, le digo que si quiere, que salga de España y pida "bollos" en cualquier otra aprte, mejor aun... ¿por qué no va s a Argentina y pedis una somanta de bollos?... y después que te la den, decís que vos querías "bollos" (con concepción española de la palabra), y le argumentás que por hablar CASTELLANO, NO "ESPAÑOL" ellos deberían haberte entendido, y después les contás la historia del argentinismo "facturas", ¿si?. Si ustedes quieren meterlo en esa categoría, antes o después, es cosa de ustedes... a la cual me sigo oponiendo y lo haré siempre. Pero bueno, no digo más nada porque esto no es un foro, ¿no?... solamente digo es que es difícil hacer una enciclopedia "universal" con tantas cosas dsitintas y tantas mentalidades distintas. Ustedes idolatren a la RAE, que van irán bien con el resto del mundo hispano-hablante, del otro aldo del charco... --El rrienseolava (discusión) 11:03 13 abr 2011 (UTC)[responder]

La rae es el organismo oficial que regula el habla hispana, en ambos lados del charco, no solo en España, por tanto, la acepción recogida ahí de bollo es válida para ambos lados, mientras que factura es un término de Argentina y Uruguay, según la misma academia. Vitamine (discusión) 19:49 12 jul 2011 (UTC)[responder]

A favor A favor ¿Para qué dos artículos que tratan de lo mismo? Pasaría lo mismo en el caso particular de cruasán, cuernitos y media-lunas. Dicho esto, bollería me parece horrible, facturas un localismo, ¿qué tal Pan dulce?--Jeruus (discusión) 20:40 18 oct 2011 (UTC)[responder]

En contra En contra Los dos artículos no tratan de lo mismo. Hay notables diferencias (a la vez que notables similitudes) entre la factura argentina y la bizcochería uruguaya. "Pan dulce" tiene un solo significado en la Argentina: el de panettone de Navidad. La factura no se considera de ninguna manera pan. La factura es factura—viennoiserie, no boulangerie. Los danish de Estados Unidos. — El comentario anterior sin firmar es obra de 208.87.248.162 (disc.contribsbloq).

En contra En contra Las facturas no fueron introducidas por los europeos en el país. Dejen de poner estupideces porque sobre que Wikipedia está cuestionadisimo por la tendenciosa y dudosa información que expone encima ponen osas que no son auténticas y no se molestan en editar. Las facturas son única y exclusivamente argentinas, pudiendo haber cosas similares pero no iguales en otros países del mundo, menos en Europa.

En contra En contra Estos son los típicos artículos que suelen contar con pocas referencias, aunque atraen a muchos nuevos wikipedistas que aportan, sin saber que en Wikipedia no es correcto hacerlo, lo que ven o compran a diario desde que nacieron. La estabilidad que debería cuajar del empleo en su construcción del uso constante de fuentes verificables, la terminan generando los mismos lectores o editores nacionales que normalmente ven correcto lo que se escribe, al verlo ellos también todos los días.

Ahora bien, esta estabilidad sui generis sólo se logra si se mantienen este tipo de artículos de índole claramente nacional, en artículos propios, los que serán frecuentemente consultados por con-nacionales, quienes los encontrarán muy útiles, e indirectamente a la misma Wikipedia...

Si unimos a varios en uno, ocurrirá que el lector chileno encontrará que donde dice "X" producto (con el nombre que se emplea en Uruguay, Argentina, España, o cualquier otro país) en Chile se le dice así a otro muy distinto, por lo que lo quitará o editara "correctamente", con lo que ya tendremos una guerra de ediciones... Yo iría más lejos, directamente los seccionaría por país, cada uno con su propio artículo, como ocurre en infinidad de otros ejemplos.

Un tema aparte es que, si no me equivoco, en un viaje por las pampas argentinas he registrado también el término "facturas" no sólo para los productos que se pueden comer en la once sino empleado también para las cecinas o chacinas de cerdos, por lo que se tendrá que colocar la redirección con la plantilla adecuada en el encabezado del artículo, si algún usuario argentino confirma el dato y trae alguna referencia. Saludos. CHUCAO (discusión) 07:05 21 dic 2011 (UTC)[responder]

Referencias[editar]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Facturas. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:41 10 sep 2019 (UTC)[responder]