Discusión:Georgette Heyer

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Georgette Heyer es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo.


Revisión AB[editar]

El artículo está muy bien redactado, pero hay algunos pequeños detalles que sería bueno pulirlos.

  • Sería conveniente colocar los títulos de las obras que ha escrito en castellano, si hay alguna duda aquí te dejo un enlace de la editorial salamandra sobre algunas de las publicaciones que ha hecho de esta autora en nuestro idioma. http://www.salamandra.info/autores.php?autor=217 Tal vez existan más traducciones publicadas. ✓ Hecho Agregué también otros títulos que encontré en Google; no creo que haya más.
  • No sé si esta sea la traducción más correcta: «romance histórico-Regencia». A mi entender, tal vez me equivoque, regencia hace más bien alusión al período histórico inglés en el cual se desarrolló su obra. Y me parece que he visto circular por el internet «romance de Regencia» como término de este subgénero del Romanticismo. ✓ Hecho
  • En el segundo párrafo de la introducción se indica que a diferencia de Austen, Heyer recolectaba información sobre el periodo. Se podría indicar a que periodo hace referencia la mayor parte de su obra si existe alguno en especial. Además se podría incluir una referencia que sustente esta afirmación. ✓ Hecho
  • Se repite mucho su nombre a lo largo de la redacción del artículo. ✓ Hecho
  • Heyer y Oman más tarde compartieron sus obras en progreso entre ellas y ofrecieron críticas constructivas. Esta oración no me convence mucho, te sugiero que la revises para que sea más clara. ✓ Hecho
  • Su agente encontró un editor para su libro, y The Black Moth, el cual trata sobre las aventuras de un joven que se hace responsable por las trampas de su hermano, fue publicado en 1921. Se hace responsable por las trampas, esta oración debe aclararse. En el artículo en inglés me parece que indica algo sobre las trampas en sus juegos de naipes. ✓ Hecho
  • Revista Happy - La revista se llama "Happy", o "Happy Magazine". Porque si es sólo Happy, no debería ir en mayúscula la palabra revista. ✓ Hecho
  • En 1926, publicó These Old Shades, en la cual el Duque de Avon decreta sus propios métodos electorales. Esta frase me parece que está mal traducida, Ward en este caso se refiere al término legislativo para tutela. ✓ Hecho
  • ubicada cerca del monte. En este caso no creo que se refiera al monte, sino a una región africana. Habría que investigar cual es el nombre que se le da a dicha región africana en castellano. ✓ Hecho No se refiere a una región en particular (en inglés enlaza a en:The Bush) así que lo traduje como sabana que es más aproximado.
  • También me parece que se debería enlazar a Tanganica, a la página del antiguo país y no a la página de desambiguación. ✓ Hecho
  • Debería ordenarse en orden alfabético la sección de bibliografía.
  • todos jacobitas. Aquí hace falta indicar que eran "antiguos" jacobitas. ✓ Hecho
  • Existe alguna razón particular para colocar estas palabras en mayúscula: Belleza, Colores, Vestimenta, Sombreros, Precios y Tiendas.
    • comentario Comentario Me parece que van con minúsculas porque son categorías y no se refieren al contexto de materias de estudio.Véase el Diccionario Panhispánico de Dudas. ✓ Hecho
  • Guillermo cuando cruzó su país. Realmente cruzó su país o cruzó hacia su país. Me parece que en realidad el cruzó el Canal de la Mancha para llegar a Inglaterra (Reino). ✓ Hecho
  • Aquí hay un detalle que no comprendo, posiblemente una contradicción. Al principio del artículo se indica que sus novelas se ambientaban en otros periodos, pero debería aclarase que esto sucedió sólo con las de tipo romántico. Porque más abajo se indica que sus novelas de suspenso se ambientaron en su época. ✓ Hecho
  • Superintendente Hannassyde y el Sargento Hemingway. Los cargos o dignidades van en minúsculas cuando están junto al nombre de la persona. ✓ Hecho
  • ...tuvieron métodos, móviles y personajes poco originales, ya que siete de ellos utilizaron la herencia como móvil. Para evitar la redundancia de móviles sugiero motivos. ✓ Hecho
  • un don muy digno de remarcarse. Revisar esta palabra. ✓ Hecho

Aún me falta revisar, pero hasta el momento estas serían mis observaciones. Un saludo. Taty2007 (discusión) 22:43 31 mar 2009 (UTC)[responder]

Hola Taty, gracias por la revisión. Ya estoy realizando los cambios. Sólo tengo dos acotaciones: la sección de bibliografía está ordenada por año de publicación y la razón por la que están en mayúscula es porque se trata de categorías (lo traduje textual del inglés). Si es incorrecto, lo cambio. Saludos y de nuevo gracias :) -- Mel 23 mensajes 23:04 31 mar 2009 (UTC)[responder]
He finalizado la revisión. Por cierto, muy bien solventado los pequeños detalles. De paso he dejado un comentario pendiente. Taty2007 (discusión) 00:43 1 abr 2009 (UTC)[responder]
Gracias Taty por la revisión y por tus correcciones. -- Mel 23 mensajes 00:59 1 abr 2009 (UTC)[responder]