Discusión:Gironés

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Los nombres de los municipios están mal puestos, ya que se usa la forma catalana y no la castellana. Esta es la versión española de Wikipedia, y nos nombres siempre van en español. Además, ya dice la RAE que nunca se deberá usar el nombre oficial de los territorios cuando exista una forma en castellano.

Lo que dice es que fuera de los usos oficiales se deberá emplear el nombre en castellano, que desde luego se aplica a la wikipedia. --Alxesp (discusión) 23:10 4 ene 2009 (UTC)[responder]

Por ejemplo, nunca hay que decir "London", ya que existe la forma castellana, Londres, que es la única correcta en castellano para esa ciudad. E igual que pasa con Londres, pues eso mismo se aplica a los municipios dentro de España.

Todos los municipios de España tienen denominación en castellano, absolutamente todos, aunque no sea forma oficial, y es la que es correcta utilizar cuando se habla o escribe en idioma español.

Puntualización, a veces la forma en castellano coincide con la forma en catalán, gallego o vascuence porque no existe por los motivos cualesquiera que fuese una forma castellana 100%. --Alxesp (discusión) 23:10 4 ene 2009 (UTC)[responder]

Tendria que ser Gerones, vamos es mi opinión

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 09:11 27 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Gironés. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 13:20 18 mar 2018 (UTC)[responder]