Discusión:Guion (signo ortográfico)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Eliminen "Problema informático de ortotipografía"[editar]

¿QUE TIENE QUE VER UN SOFTWARE PRIVADO (OFFICE) CON EL SIGNIFICADO DEL GUÓN ORTOGRÁFICO? Y PARA MÁS REMATE EL TIPO EXPLICA COMO SE ARREGLA ESTA FALLA DEL OFFICE.

SOLICITO QUE ELIMINEN LA SECCIÓN "Problema informático de ortotipografía" DE ESTE ARTÍCULO

=== Eliminado ===
Además de ser algo tan particular (un error específico de una versión específica de cierto software comercial específico que es compatible sólo con los sistemas operativos desarrollados por una empresa en específico) que lo convierte en irrelevante, su estructura principal está orientada a los pasos para solucionarlo, es decir, un tutorial, guía o manual y se aleja completamente del objetivo de un artículo de este tipo.
Aún si se considera válido y relevante ese tutorial en este contexto, el problema tiene como raíz la descomposición de una palabra para formar sílabas, por lo que el desarrollo se categoriza dentro de "sílaba" o en una subcategoría referente a la herramienta del problema dentro de este software en específico; nada de esto tiene relación trascendental con el guion ortográfico.
Por estas razones veo indudable el hecho de que este texto no corresponde a este artículo (tal vez, a ninguno en wikipedia) y ante la obviedad de ello no veo necesario el reportarlo, editarlo o negociarlo, sino que debe ser eliminado.
Como nota al margen para quien escribió la sugerencia, se agradecería no escribir todo en mayúsculas para facilitar la lectura, aunque se agradece que hayas informado.
--Linkcisco (discusión) 06:34 15 dic 2012 (UTC)[responder]

Es más usual la pronunciación sin acento[editar]

Creo que habría que cambiar el nombre de este artículo. La pronunciación con hiato "gui-ón" (que suena como dos palabras) es minoritaria, ya que se usa sólo en México y Guatemala. Esta pronunciación puede imitarse mediante un neologismo (el uso de "guión" como ‘dirigente’ o ‘cabecilla’): "Ese hombre es insoportable, todo el tiempo quiere dar órdenes, dirigirnos a todos, guiarnos: es un guión".

Es verdad que es más usual la escritura de "guión" con acento. Pero las personas que leen esa palabra, lo pronuncian diferente de lo que está escrito. Creo que el único caso en que la RAE permite escribir diferente de lo que se pronuncia, es en el caso de "freudiano" y "hegeliano" (que se pronuncian froidiano y jegueliano, respectivamente).

La RAE (en la última edición de su Ortografía, 1999) da preferencia a la grafía sin tilde. [1]

Lo mismo recomienda para ion, muon, pion, prion, Ruan, Sion y truhan. Aunque permite que los hablantes que pronuncien alguna de esas palabras como bisílabas las sigan tildando. O sea, "guión" con acento no está prohibido, pero no es lo recomendado, por ser minoritario. Los hispanohablantes de México y Guatemala son unos 117 millones de personas contra 393 millones (el resto de hispanohablantes en América y España). Estos datos fueron tomados del artículo «idioma español»).
--Rosarino (discusión) 04:34 22 ago 2008 (UTC)[responder]

En Chile también se escribe y pronuncia guión, en dos sílabas. --Moraleh Chile 03:59 20 ago 2010 (UTC)[responder]

Acentuación de los monosílabos con diptongo en los títulos[editar]

Con motivo del reciente traslado de Dion Crisóstomo a Dión Crisóstomo, encontramos que el diccionario panhispánico de dudas establece que:

guion o guión. ‘Escrito que sirve de guía’ y ‘signo ortográfico’. La doble grafía, con o sin tilde, responde a las dos formas posibles de articular esta palabra: con diptongo (guion [gión]), caso en que es monosílaba y debe escribirse sin tilde; o con hiato (guión [gi - ón]), caso en que es bisílaba y se tilda por ser aguda acabada en -n. La articulación con diptongo es la normal en amplias zonas de Hispanoamérica, especialmente en México y en el área centroamericana; por el contrario, en otros países americanos, como la Argentina, el Ecuador, Colombia y Venezuela, al igual que en España, esta palabra se articula con hiato y resulta, pues, bisílaba. Debido a esta doble articulación, y con el objetivo de preservar la unidad ortográfica, en la última edición de la Ortografía académica (1999) se establece que toda combinación de vocal cerrada átona y abierta tónica se considere diptongo a efectos de acentuación gráfica. Por ello, en guion y otras palabras en la misma situación, como ion, muon, pion, prion, Ruan, Sion y truhan, se da preferencia a la grafía sin tilde, aunque se permite que aquellos hablantes que pronuncien estas voces en dos sílabas puedan seguir tildándolas.
(Las negritas y cursivas son mías)

Dado que el uso acentuado es permisible, creo que no debería ser obligatorio corregirlo en el cuerpo de los artículos, porque por las dos articulaciones posibles en muchos casos encontraremos fuentes que lo señalen acentuado, pero el título del artículo debería ir siempre sin acentuar, que es la opción establecida como preferente por la RAE. Saludos ;) wikisilki|iklisikiw 15:35 21 nov 2008 (UTC)[responder]


Comentario sobre esta decisión de la RAE[editar]

Soy del Ecuador, y hasta ahora sé que estas palabras terminadas en -ión, se escriban o no con tilde, se consideren un hiato!. Yo siempre entendí que el hiato se producía por el fenómeno de "parar" la pronunciación cuando se encontraba con tal, y por eso solo ocurre en los casos previstos, en decir, con dos vocales abiertas (ahorro) o cuando el acento recae en una vocal débil (por eso es hiato en vacía y no en hostia). Entonces no recaen en el mismo caso toodas las -ión: televisión, compasión, inanición, acción, avión, taquión, etc, etc, etc??, pues en cualquiera creo que es factible "parar" justo antes de terminar. Discupas por el comentario que no aporta en nada, pero enía que dejarlo escrito porque si me da ganas de discutirlo seriamente. Pues personalmente no creo que que nuestra fonética, ni la de ninguna parte justifique esa grafía fue de ortografía española tradicional. Solamente la justificaría que en algún lado le llamen "guÍon"... ahi si que hay cambio no?? --Joselomvg (discusión) 00:39 3 jun 2009 (UTC)[responder]

Ponerle tilde a guión se debe a que si hay hiato [gi'on] tenemos dos sílabas y las palabras de más de una sílaba que sean agudas y terminen en n, s o vocal llevan tilde sobre la vocal acentuada: "Junín" pero "son". No se conoce una pronunciación con hiato y acentuación aguda en palabras largas como "televisión" o "taquión", pero sí para guión o muón y por eso se deja la opción de escribirlo así, aunque se prefiera la grafía sin tilde. Saludos. Lin linao ¿dime? 22:52 3 jun 2009 (UTC)[responder]

Tilde[editar]

Según el diccionario de la RAE, también se usa la tilde en esta palabra (guión), ¿no sería conveniente ponerla también con tilde al principio? Marcos (discusión) 20:35 23 ene 2011 (UTC)[responder]

Eso era desde la edición de 1999, en la edición del 2010 se norma como obligatorio, ya que se establece supresión de la tilde en ciertos diptongos ortográficos aunque una minoría los pronuncie como hiatos.
Fuente: Ortografía de la lengua española (2010)
--Linkcisco (discusión) 07:05 15 dic 2012 (UTC)[responder]
Creo que hay un problema con eso pq en español de España la pronuncación es guión (dos sílabas) y en otras partes es guion (monosilábico), a tal punto que la última versión del diccionario de la RAE sigue recogiendo ambas. He abierto la siguiente el Café para hacer notar el hecho --Davius (discusión) 17:46 22 feb 2015 (UTC)[responder]
En una reforma que viene en la última Ortografía. Inventaron el concepto de "diptongo ortográfico", que es toda secuencia de cerrada-abierta o cerrada-cerrada, con abierta tónica o ambas átonas. Pie (lo dice un pollo), guion y otras entran en esa categoría, sin importar si los españoles, chilenos y otros las pronunciamos en dos sílabas. Saludos. Lin linao ¿dime? 01:49 23 feb 2015 (UTC)[responder]