Discusión:Idioma rumano

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre


!Mi m'as efusiva enhorabuena a todos los que hab'eis currado en este art'iculo!. - Ꮝக்ፋ淋ოπ (Piolinfax) 20:13 23 abr, 2004 (CEST)

Quisiera poner en discusión el hecho de que en lengua castellana se hablé de Rumanía, con acento agudo en la letra I, a la nación de los rumanos. Pueden explicarme el porqué de este acento? Gracias

palabras comunes[editar]

En mi opinión, el latín sí tiene una palabra para expresar la afirmación: "sic" de donde procede el sí en español, catalán, gallego-portugués e italiano. --Joserri 08:39 13 oct, 2004 (CEST)

Creo que fui yo quien escribió eso. Si estás convencido, corrígelo; pues yo no recuerdo casi nada del latín que aprendí y, en el artículo, me limité a traducir lo que aparecía en su versión inglesa. --Javier Carro 14:50 13 oct, 2004 (CEST)

Dialectos[editar]

Sorry for writing in English. This article should also list Albania among the places where the Aromanian (Macedo-romanian) dialect is spoken. The Aromanian community in Albania in quite significant. Also, there is an Aromanian community even in Romania (Dobruja region) that should be mentioned. --AdiJapan from en.wiki 134.160.214.90 03:55 25 oct, 2005 (CEST)

De un Rumano[editar]

Felicitaciones para este artículo! Hablo muy poco el español, pero soy Rumano y tengo algunas observaciones.

Permettez-moi d'écrire en français. Je ne me permets pas de corriger, mais je voudrais faire quelques petites remarques.

1. On ne met pas de point à la fin des phrases exemples?

2. Les exemples "Un bun profesor" etc. ne sont pas pertinentes. L'adjectif se met très rarement devant le nom, seulement pour faire une emphase: "Am avut o mare surpriză!" Y el nombre no toma un artículo sufijado, pero indefinido.

3. La partie sur le verbe est bien trop mince.

4. "la única lenguas romances" me semble être une faute. Ce n'est pas "la única lengua romance"?

5. Muchas actividades rurales tienen nombres procedentes del eslavo: "plug", "lopată", "topor", "brazdă" etc.

6. Los nombres procedentes del húngaro no son especialmente relacionadas con la vida urbana, porque son antiguas.

7. "tomó del alemán y el inglés" - no del inglés?

8. provincia rumana de Dacia - no romana?

9. L'idée que l'aroumain, le mégléno-roumain et l'istro-roumain sont des langues à part, pas des dialectes, est de plus en plus répandue. Sur la Wikipédia roumaine il y a des articles pour chacune ayant le titre "limba aromână" etc. Il faudrait mentionner au moins que certains linguistes les considèrent comme des langues à part. 82.78.200.212, c'est moi. Je suis "Iubitor de limbi" sur la Wikipédia roumaine. Je ne m'enregistre pas ici, parce que je connais trop peu l'espagnol.



Una pregunta: donde dice que â, î es entre "u" e "i" se refiere a como en francés la u de lune, o el alemán ü de für?

(et pour qui ne parle pas espagnol: où on dit dans le texte que â, î se dit comme entre i et u c'est comme l'u de lune en français ou comme l'ü de für en allemagne?


CORRIGIENDO COSAS[editar]

La última corrección es mía (pero no estaba logueado :S). Estoy haciendo un trabajo que se titula 'Del latín al rumano' y si veo grandes errores los iré corrigiendo sobre la marcha (como el del porcentaje del léxico, increíble). Cuando termine el trabajo (y tenga puesta la nota :P) ya editaré más profundamente este artículo.

Un saludo.

--bydiox 00:53 27 mar, 2007 (CEST)

Citas[editar]

¿ Quién afirma que "En otros países de Europa de Este (excepto Hungría), la minoría rumana tiene muy pocos derechos en relación con el uso del rumano en escuelas e instituciones." ? ¿ Y por qué Hungría ? ¿ Está basada en algo esa mención ? --Venator 01:17 25 jun 2007 (CEST)

Hablando de Hungría, respecto al número de rumanos que viven allí los datos no concuerdan. En la página se mencionan dos números completamente diferentes: en la plantilla 40.000 y abajo 250 mil. Pero según los datos oficiales húngaros hay alrededor de 10 mil. Entiendo que hay que tener cuidado con los datos oficiales (no solo para Hungría, también para Rumanía y en general para cualquier país, sobre todo si hablamos de este tipo de cuestiones), pero es que las propias asociaciones rumanas de Hungría dan otros datos diferentes: entre 20 y 25 mil (http://www.romanul.hu/). La página está en rumano así que no estoy seguro de enterderla bien, pero parece mencionar que según los datos oficiales hay 10.740 rumanos en Hungría (8.730 según lengua materna). Saludos. --Ejnye Bejnye (discusión) 13:32 14 jul 2008 (UTC)[responder]

La verdad sobre Rumania[editar]

Rumanía aparece como país ya en el siglo XIX, una cuestión a la que no pueden responder los historiadores rumanos es PORQUE EL EMPERADOR ROMANO ABANDONA LA PROVINCIA DE DACIA EN EL AÑO 271??? De a partir de entonces NO HAY NINGÚN ESCRITO EN LATÍN EN DACIA, durante toda la edad media Valaquia forma parte de Bulgaria, y el idioma oficial es el búlgaro, y en todo este período NO HAY NINGÚN ESCRITO QUE HABLA SOBRE PUEBLOS ROMANIZADOS EN VALAQUIA, NI HAY ALGUNA REVOLUCIÓN POR TALES PUEBLOS CONTRA BULGARIA! No sólo esto, resulta que el Papa de Roma NO SE INTERESA POR ESTAS TIERRAS, TENIENDO EN CUENTA QUE EL PAPA QUERÍA TENER TODO EL PODER SOBRE LOS CATÓLICOS! TANTAS CRUZADAS Y, NADIE DESCRIBE A LOS RUMANOS! Y yo voy y me creo la historia actual de Rumanía en tales condiciones! Entonces, cómo existen ahora los rumanos? Pues los bizantinos sabían latín, y eran amigos de los turcos, cuatro siglos, y todos los gobernantes autónomos de Valaquia eran bizantinos! Y se sabe que cuando Valaquia se libera del imperio Otomano, solo el 20% del léxico es de origen latín, pero entonces el gobierno de Rumania decide quitar las palabras de origen búlgaro (el resto)... y así... hoy el rumano es romance! Knyaz Vojvoda (discusión) 10:53 24 ago 2015 (UTC)[responder]

No conoces bien las fuentes. Las fuentes bizantinas entre los siglos VI y XII ya hablan de la lengua de la región, y de hecho un historiador bizantino Teofilacto Simocates explica una anécdota ocurrida en la actual Rumania en que un mercenario de dice a otro «τόρνα, τόρνα, φράτρε» (tórna, tórna, frátre). Eso sucedía en el siglo VI, y de hecho se supone que esas palabras son las más antiguas escritas en una lengua romance (que sería el protorrumano). Decenas de comentarios posteriores acredita que el territorio de la actual Rumania se hablaron lenguas romances, peor aún si miras la evidencia de lenguas balcorromances descubrirás que esas lenguas se hablaron no sólo en Rumania sino en numerosos lugares de los Balcanes, --Davius (discusión) 22:08 24 ago 2015 (UTC)[responder]
Podrías dar algunos enlaces de estos documentos...Knyaz Vojvoda (discusión) 18:58 25 ago 2015 (UTC)[responder]
La wikipedia rumana tiene un artículo sobre el episodio de ro:Torna, torna, fratre!, también el artículo la wikipedia inglesa en:History of Romanian enlaza a muhcas fuentes que considerarás sin duda interesantes. Además hoy se conoce bastante bien que el idioma dacio, hablado en la región, antes de la colonización romana parece emparentado, sorpresivamente, con el idioma albanés. --Davius (discusión) 14:47 26 ago 2015 (UTC)[responder]
Vale, vamos a sacar conclusiones de dos palabras... buen camino has elegido! Y no tienes en cuenta que el imperio Bizantino es el sucesor del imperio Romano, y que el latín era oficial en el imperio Bizantino. En cuanto a lo que el dacio tiene parecido con el albanés... Dime... CUANTOS TEXTOS EN DACIO CONOCES PARA HACER CONCLUSIONES??? Si solo has oído que el rumano y el albanés tienen palabras en comun, no creo que es hora de buscar parecido de estos idiomas con el dacio si no conoces al dacio. Todo esto son suposiciones...Knyaz Vojvoda (discusión) 16:24 28 ago 2015 (UTC)[responder]
En el imperio Bizantino especialmente a partir del siglo VI, poco latín se usó, la mayor parte de documentos están en griego medieval no latín, y claramente ningún gobiernante bizantino promovió migración de hablantes de lenguas romances a Rumanía, ni se puso a enseñar a los niños de lo que más tarde sería esa región ninguna lengua romance. Del dacio como bien sabes no se conocen textos, el dacio se define como la lengua de toponimia prerromana y la lengua que se trasluce en el substrato prerromano de la región de Dacia, es un concepto perfectamente definido, por más que no se tengan largos textos en dacio (obviamente sólo se conoce fragmentariamente el dacio, como tantas otras lenguas antiguas, pero se puede diferenciar lo que es dacio de lo que es tracio, frigio, macedonio y otras lenguas de la región). Yo no he dicho que el albanés moderno y el rumano moderno sean similares o cercanos, de hecho no lo son, sólo digo que una parte (pequeña) del léxico prerromano del moderno rumano tiene cognados del albanés, lo cual implica q el dacio debía ser una lengua cercana al proto-albanés. Voy a dejar esta dicusión aquí, por tu tono descalificatorio y pq crees que esto es un foro para discutir cosas que están más que asentadas y establecidas. Si no te gusta, lee, investiga, publica artículos y convence a la comunidad académica y entonces escribes tus teorías en wikipedia pero no antes, --Davius (discusión) 20:24 29 ago 2015 (UTC)[responder]
Davius, yo soy búlgaro, he leído, he investigado, y me he interesado, yo no he dicho que los gobiernos del Imperio Bizantino romanizaron a la población de Valaquia, pues Valaquia no formó parte del Imperio Bizantino, estoy hablando de una romanización durante el dominio otomano de Valaquia, mira ahora, actualmente todo el folklore rumano es de origen búlgaro, la cocina rumana es búlgara, y en el idioma rumano existen muchas palabras relacionadas con la agricultura de origen búlgaro, además, gran parte de los topónimos e hidrónimos provienen del búlgaro, si los rumanos fueran romanizados ya durante el Imperio Romano, en su cultura habría muchos elementos latinos, y eso no es así. Unas preguntas, si los rumanos fueron romanizados durante el imperio romano... 1.¿Por qué los romanos abandonaron a la provincia de Dacia en el año 271, por orden del emperador, siendo este el único acto de los romanos por el estilo (!), si la población de esta provincia es romanizada?, 2.¿Por qué los rumanos no han dejado ningún escrito en latín después de esta fecha, y por qué si eran romanizados no realizaron ninguna revolución en contra de Bulgaria?, 3.¿Por qué valacos famosos como Mircea cel Batran, Vlad Tepes y otros tienen nombres búlgaros, y escribieron documentos en búlgaro, y por qué no se conocen nombres de valacos de origen latín?, 4.¿Por qué cuando Valaquia forma un reino independiente en 1396, el búlgaro sigue siendo el idioma oficial de este país?, 5.¿Por qué en 1859, cuando Valaquia se independiza del imperio Otomano, el léxico de origen latín es solo el 20% y por qué el gobierno necesita "limpiar" el idioma de las palabras eslavas?Knyaz Vojvoda (discusión) 23:44 29 ago 2015 (UTC)[responder]
Sí, sé que eres búlgaro, y por eso temo que estés influido por cierta corriente del nacionalismo búlgaro que llega a negar cosas perfectamente establecidas el la literatura académica. Obviamente Rumania y Bulgaria comparte folklore, cocina, tradiciones y una historia de convivencia de siglos, lo cual por otra parte no es incompatible con la presencia del proto-rumano en la región desde el siglo III, como bien sabes. Wikipedia no es el lugar para introducir cuestiones personales, como te digo puedes realizar algún trabajo académico, publicarlo y luego lo podremos citar aquí con gusto. Lo contrario es sostener una teoría de la conspiración, celebro que tengas interés en las cosas pero primero deberías demostrar a la comunidad académica que basa sus trabajos en mentiras, por mi este es el fin de la conversación --Davius (discusión) 19:43 31 ago 2015 (UTC)[responder]
Mire, el rumano no solo que ha cogido de la cocina búlgara, es que toda la cocina rumana es búlgara, pero no voy a hablar de eso porque seguramente seré acusado de hablar mentiras. Los hechos son: 1. El emperador romano Aureliano abandona Dacia en 271 sin ni siquiera parpadear medio ojo por la población "romanizada" de la provincia. 2. Dacia fue habitada por guetas (eslavos) después de 271. 3. De 271 a 1521 no hay escritos en rumano, sin embargo, hay miles en búlgaro. 4. No hay ninguna fuente que hable de rumanos al norte del Danubio. 5. La toponimia en Rumania es más de 50% eslava, y antes de dos siglos, no había topónimos rumanos. 6. Los nombres propios en Valaquia son búlgaros. 7. La fonética del rumano es idéntica a la del búlgaro y muy distinta a la de otros idiomas romances. Knyaz Vojvoda (discusión) 17:30 4 dic 2015 (UTC)[responder]
Continuo la discusión aquí ya que creo que esto no tiene que ver propiamente con la discusión del artículo. --Davius (discusión) 22:33 3 dic 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Idioma rumano. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 10:06 6 may 2019 (UTC)[responder]