Discusión:Intercambio Internacional por la Libertad de Expresión

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

He convertido el artículo en algo legible, pero me he visto obligado a eliminar el término de compensación de Una oficina de compensación en Toronto por no saber a que se refiere.

En el artículo en inglés creo recordar que lo llaman clearing house. Pero no tengo ni idea de a que se refiere, y en la página de desambiguación a la que me lleva ese término hay distintos significados para esto. Por ello, mejor lo quito.

Por cierto, le pongo la etiqueta de esbozo, pues comparándolo con el artículo en inglés, este esta en pañales.

Saludos

Wilfreddehelm 11:18 12 sep 2007 (CEST)