Discusión:Jamal Khashoggi

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Estado[editar]

¿Corresponderá cambiar al tiempo pasado ahora que está presuntamente muerto? Pregunto antes de hacer cambios, ¡saludos! --Warko ? 00:17 18 oct 2018 (UTC)[responder]

Todavía no hay ninguna declaración oficial. Wikipedia no es un portal de noticias, no hace falta que nos adelantemos a los hechos.--Gorpik (discusión) 11:14 18 oct 2018 (UTC)[responder]
Se supone que con las noticias de hoy lo de presuntamente muerto ya no tiene sentido, cuando parece que desde la misma Arabia reconocen su muerte... Iba a añadir algo más, pero sería foreo...--Tenan (discusión) 15:48 20 oct 2018 (UTC)[responder]

Título con su nombre de elección[editar]

Si bien estoy de acuerdo con adaptar, en la medida de lo posible, los nombres a la fonología hispana, en el caso de este periodista creo que esto no aplica. Él escribía frecuentemente en inglés y firmaba sus artículos exactamente como Jamal Khashoggi. Obvio es una transcripción con influencia inglesa, igual que hay autores árabes que eligen una transcripción con influencia francesa. Creo que al ser un acto deliberado del autor el utilizar esta transcripción (igual que podría haberlo sido usar un pseudónimo) se debe respetar como título del artículo. Fuente: Columnas firmadas por Khashoggi en Washington Post Saludos, --Serg!o (discusión) 09:12 25 feb 2022 (UTC)[responder]

Cito a Bankster que efectuó el traslado del artículo a su forma adaptada.--Serg!o (discusión) 09:15 25 feb 2022 (UTC)[responder]

@Serg!o:, gracias por la mención.
Personalmente opino que la transliteración fonética del nombre del periodista sí aplica. De acuerdo con WP:T, en la de aplicaciones de esta política, se denota cuatro reglas a seguir para la transliteración:

Grafía original del apellido
del personaje
Escritura usada en el país
de origen del personaje
Grafía de uso preferente en es:wiki Ejemplo
Caracteres latinos Alfabeto latino Grafía original del apellido (Debussy) Debussy
Caracteres latinos Otras formas de escritura Grafía original del apellido (Benois → Бенуа) Benois
Otras formas de escritura Alfabeto latino Grafía usada en el país de origen del
personaje
(Ярусский → Jaroussky) Jaroussky
Otras formas de escritura Otras formas de escritura Caso general: grafía obtenida mediante
transliteración de la original
(Чайковский) Chaikovski
Caso particular de emigrante a un país
donde se emplee el alfabeto latino y en
el que haya adquirido la nacionalidad:
grafía empleada en el país de adopción
(Шагал → Chagall) Chagall


En el caso de Jashogyi, el último caso aplicaría: el apellido original es de un país que usa el alfabeto latino (Turquía), mientras que en el país de origen del periodista, se usa el alfabeto árabe.

Bajo esta lógica, la grafía a usar sería la original turca: Kaşıkçı. No obstante, es evidente que ningún medio internacional usa esta versión, salvo los de Turquía (véase tr:Cemal Kaşıkçı).

Por ende, pienso que sería mejor, considerando WP:T, que se mantenga la transliteración al español, con una redirección de la transliteración inglesa al artículo (que ya se cumple) y con una mención de tal transliteración en la introducción (que también se cumple). Esto se replica también en otros artículos de personalidades con grafías transliteradas hispanas que son más conocidos por sus transliteraciones inglesas (Jabib Nurmagomédov). --Bankster (discusión) 03:05 26 feb 2022 (UTC)[responder]

Gracias por la información, Bankster. Estoy de acuerdo que WP:T está bien desarrollado y tiene principios de sentido común. No obstante, iba a argumentar que para músicos, escritores y otros autores que firman su obra de forma consistente con su nombre en la transcripción latina de su elección, deberíamos utilizar aquella porque en esos casos una transcripción diferente violaría WP:FP. Pero además me he dado cuenta de una cosa, él se exilió a Estados Unidos en 2017 por lo que entiendo que según WP:T también se recomienda usar Jamal Khashoggi al ser emigrante en un país que usa el alfabeto latino. --Serg!o (discusión) 19:20 28 feb 2022 (UTC)[responder]
Estoy de acuerdo con la interpretación de @Serg!o:. En el caso de esta persona, se puede considerar como emigrante en EE. UU., donde usaba la grafía Khashoggi. Además, no he visto ninguna referencia en que se use otra transliteración; si no me equivoco, en todas las que se usan en el artículo aparece como Khassoggi. Por tanto, así cumpliríamos también la directiva que aconseja usar el nombre más habitual como título de un artículo.--Gorpik (discusión) 11:09 8 mar 2022 (UTC)[responder]
Buenas. Quería comentar que estoy a favor del uso de Jamal Khashoggi por los argumentos ya expresados. Era el nombre que dicho periodista usaba en los medios occidentales y es el nombre más habitual, me parece lógico el cambio. Saludos.--Verent (discusión) 15:37 8 mar 2022 (UTC)[responder]