Discusión:John Mylne

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
John Mylne fue un candidato a artículo bueno, pero no reunió los criterios necesarios en aquel momento. Una vez que las objeciones formuladas se hayan solucionado, se puede volver a presentar su candidatura.


Correcciones[editar]

Saludos. Estoy realizando algunas pequeñas correcciones que considero ayudarían para convertirse en AB. No obstante considero esencial quitar todas las negritas del artículo (excepto las iniciales que aluden al título, como es norma). Suerte. Rodríguez ( Di amigo y habla) 22:16 16 nov 2009 (UTC)[responder]

re: de mauryfrapi[editar]

perfecto, ya mismo me pongo a ello.. gracias por tu ayuda Rodriguez..  :) Mauryfrapi (discusión) 02:04 17 nov 2009 (UTC)[responder]

Convención real burguesa

bueno en internet no hay nada al respecto de esta convención en particular, no obstante hay muchos artículos referentes a la revolución de la burguesía de esa época.. Quizas lo propio sea traducirla como "Convención real de la burguesía", antes de escribirlo en inglés y perder la linea del artículo.. procedo a corregirlo, no obstante la discusión queda abierta a mejores opciones

)Mauryfrapi (discusión) 00:16 19 nov 2009 (UTC)[responder]
El caso es que lo común cuando el nombre de una entidad no tiene nombre oficial traducido al castellano es dejarlo. Como en internet no me aparece nada de Convención real de la burguesía relacionado con el asunto sigo pensando que mejor dejarlo en inglés; pero es solo una opinión. Rodríguez ( Di amigo y habla) 19:38 19 nov 2009 (UTC)[responder]
Bueno, he leido las convenciones y claramente tienes, razón, por favor corrigelo tu , ya q no se como se propone una traduccíon de un término aun no traducido.. (como lo solicitas más arriba) desde ya muchas gracias Mauryfrapi (discusión) 15:55 20 nov 2009 (UTC)[responder]
Esperemos una segunda opinión. Rodríguez ( Di amigo y habla) 20:50 23 nov 2009 (UTC)[responder]

Revisión SAB 24-11-2009[editar]

El artículo presenta errores graves de traducción. Se confunden los términos albañil y masón y algunas frases han perdido su sentido original; se dice que no tuvo ningún hijo, pero el artículo de la wiki inglesa lo que dice es que ninguno de sus hijos sobrevivió. Otras frases carecen de sentido por completo, por ejemplo en el segundo párrafo de la sección La Iglesia Tron Kirk, parece que lo ha traducido un traductor automático. En general la redacción necesita mejorar sustancialmente y también faltan unos cuantos enlaces internos. Siendo un artículo cortito creo que aún le falta para llegar a AB. Lo siento tyk (discusión) 21:53 24 nov 2009 (UTC)[responder]