Discusión:Jorge Luis Borges/Archivo 2

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

El artículo en inglés sobre Borges está, ahora, mucho más avanzado [completo] que el español; alguién debe traducirlo. También, la conversación en la página en:Jorge Luis Borges:Talk beneficiaría mucho de la participación de unos hispanohablantes nativos. No sería una problema contribuir allí en español; alguién puede traducir sus contribuciones al inglés. en:user:Jmabel 26 Nov 03


Párrafo traslado del artículo -- Jmabel (US) 19:07 3 mar, 2004 (CET)

Pienso, qué hubiera pensado Borges de una Enciclopedia de este tipo. Qué profundas reflexiones e ideas sobre la verdad y la sospecha hubieran inspirado.
Por ejemplo creo, que si un lector sospecha como falsa una sola coma de una enciclopedia, toda las comas de la obra estarán en duda. En tal caso lo están, entonces, todos los artículos de Wikipedia. Pero, por otro lado, que experimento extraordinario es Wikipedia, donde Borges, nada menos, tiene además de equívocos comentarios sobre su obra un párrafo entero dedicado a la postergación de su boda y a un misterioso subtitulo dedicado a Maria Kodama (si supieran!)

El artículo dice, "Hijo de un profesor..." De una manera: su padre era abogado, y también profesor de psicologia. -- Jmabel (US) 09:03 24 jun, 2004 (CEST)

Tambien, "Fue profesor de literatura inglesa en la Universidad de Buenos Aires, presidente de la Asociación de Escritores Argentinos y director de la Biblioteca Nacional, cargo del que fue destituido por el régimen peronista y en el que fue repuesto a la caída de éste, en 1955." Implica que era director de la Biblioteca Nacional antes de la ascendencia de Perón, pero no es la verdad. Trabjaba como bibliotecario en una biblioteca sucursala. Después de la caida de Perón, y con una fama muy crecida en los años intermedios, se le instalaron como director de la Biblioteca Nacional. -- Jmabel (US) 09:14 24 jun, 2004 (CEST)

Espero que esté arreglado ahora. ¿No hay alguna imagen de Borges que pueda ser utilizada en este artículo? Paz.ar

Agrego aportes de usuario anonimo IP 200.42.155.18, que coloco en Wikipedia:WikiProyecto de literatura. Habria que integrar a artículo siempre y cuando no tenga problemas de copyright. -- JorgeGG 06:21 12 jul, 2004 (CEST).

Borges, Jorge Luis:[editar]

Nació en el año 1899 en la ciudad de Buenos Aires, Argentina, en casa de Isidoro Acevedo, su abuelo paterno. Bilingüe desde su infancia, aprendió a leer en inglés antes que en castellano por influencia de su abuela materna de origen inglés. A los siete años escribió en inglés un resumen de la mitología griega; a los ocho, "La visera fatal", inspirado en un episodio del Quijote; a los nueve traduce del inglés "El príncipe feliz" de Oscar Wilde. Realizó sus estudios en Ginebra y pasó luego, un tiempo en España, país donde conoció a escritores ultraístas. En 1921 regresó a la Argentina, donde participó en la fundación de varias publicaciones literarias y filosóficas como "Prisma" (1921-1922), "Proa" (1922-1926) y "Martín Fierro".

Luego, al escribir poesía lírica presentó temas históricos de la Argentina, y quedando ésta recopilada en volúmenes como "Fervor de Buenos Aires" (1923),"Luna de enfrente" (1925) y "Cuaderno San Martín" (1929). Es en esta época que se relaciona con Ricardo Güiraldes, Macedonio Fernández, Alfonso Reyes y Oliveiro Girondo. En la década del ´30, comenzó progresivamente a perder su vista, hasta que quedar totalmente ciego, mas aun así continuo a escribir. Comenzó a trabajar en la Biblioteca Nacional (1938-1947) y, algún tiempo después pasó a ser su director (1955-1973). Se encontró con Adolfo Bioy Casares y juntos publicaron Antología de la literatura fantástica (1940). A partir de 1955 trabajó en la Universidad de Buenos Aires brindando clases de Literatura inglesa. Con el tiempo fue abandonando la poesía en favor de los relatos breves por los que ha pasado a la historia. Aunque es más conocido por sus cuentos, sus primeros pasos al escribir fueron ensayos filosóficos y literarios, algunos de los cuales se encuentran reunidos en "Inquisiciones". "La historia universal de la infamia", (1935) es una colección de cuentos basados en criminales reales.

En 1955 fue nombrado académico de la Nación Argentina y en 1960 su obra ya era valorada universalmente como una de las más originales de América Latina. En 1961 compartió el Premio Fomentor con Samuel Beckett, y en 1980 el Cervantes con Gerardo Diego. El 27 de Marzo de 1983 publicó en el diario La Nación de Buenos Aires el relato "Agosto 25, 1983", en que profetiza su suicidio para esa fecha exacta. Tiempo más tarde, al contestar sobre por qué no se había suicidado en la fecha anunciada, dice simplemente: "Por cobardía". Ese mismo año la Academia sueca le otorgó el Premio Nobel a William Golding. Mientras todos siguen a preguntarse por qué Jorge Luis Borges, el genio, es sistemáticamente soslayado. Murió en Ginebra un día 14 de junio de 1986. Dejando para la humanidad la riqueza de sus obras tan geniales que son "casi imaginarias".

Sus obras fueron:

Poesía: Fervor de Buenos Aires (1923) Luna de enfrente (1925) Cuaderno San Martín (1929) Poemas (1923-1943) El hacedor (1960) Para las seis cuerdas (1967) El otro, el mismo (1969) Elogio de la sombra (1969) El oro de los tigres (1972) La rosa profunda (1975) Obra poética (1923-1976) La moneda de hierro (1976) Historia de la noche (1976) La cifra (1981) Los conjurados (1985)

ENSAYOS: Inquisiciones (1925) El tamaño de mi esperanza (1926) El idioma de los argentinos (1928) Evaristo Carriego (1930) Discusión (1932) Historia de la eternidad (1936) Aspectos de la poesía gauchesca (1950) Otras inquisiciones (1952) El congreso (1971) Libro de sueños (1976)


CUENTOS:

El jardín de senderos que se bifurcan (1941) Ficciones (1944) El Aleph (1949) La muerte y la brújula (1951) El informe Brodie (1970) El libro de arena (1975) Hombre de la esquina rosada (1935) Fundación mítica de Buenos Aires (1935) La Biblioteca Total (1935) El puñal (1935) No clasificados (1935) Historia universal de la infamia (1935) El libro de los seres imaginarios (1968) Atlas (1985)


EN COLABORACIÓN CON ADOLFO BIOY CASARES elaboró:

Seis problemas para don Isidro Parodi (1942) Un modelo para la muerte (1946) Dos fantasías memorables (1946) Los orilleros (1955). Guión cinematográfico. El paraíso de los creyentes (1955). Guión cinematográfico. Nuevos cuentos de Bustos Domecq (1977).

En colaboración CON OTROS AUTORES elaboró:

Antiguas literaturas germánicas (México, 1951) El "Martín Fierro"(1953) Leopoldo Lugones (1955) La hermana Eloísa (1955) Manual de zoología fantástica (México, 1957) Antología de la literatura fantástica (1940) Obras escogidas (1948) Obras completas (1953) Nueva antología personal (1968) Obras completas (1972) Prólogos (1975) Obras completas en colaboración (1979) Textos cautivos (1986), textos publicados en la revista El hogar Borges en revista multicolor (1995): notas, traducciones y reseñas bibliográficas en el diario Crítica.

Borges. Problemas[editar]

Coincido con Jmabel: el artículo en inglés resulta en modo comparable con la actual versión castellana. Sin embargo, no creo que la traducción del mismo a esta lengua venga a solucionar ciertos problemas de fondo. Me explico:los aportes de una originalmente lectura hispanoparlante en este ámbito resultarían harto beneficiosos porque pondrían al alcance de un gran número de lectores aspectos borgianos que son muchas veces soslayados por lecturas, por así decirlo, demasiado "esquemáticas", que tienen a ver en su obra como un conjunto de simbologías arquetípicas (p. e. "el laberinto", "el espejo", "la biblioteca"), tópicos que de tan retomados pierden eficacia representativa, por no hablar de justeza analítica. Sería interesante explorar, más que estos arquetipos, los códigos sobre los que se sustentan, códigos que responden a operaciones específicas que tienen que ver con el conjunto de la cultura universal, pero también con las diversas estrategias a partir de los cuales el texto borgiano establece un sitio privilegiado de enunciación en el sistema argentino. Aprovechemos este lugar de Wikipedia y transformémoslo en un oasis en internet, es decir, en un espacio de información jerarquizada, no sólo estadística sino arriesgada pero rigurosa. Yo, por lo pronto, prometo ponerme las pilas. gm_spada@yahoo.de

Bién, si alguién lo escribe. Agradezco que ni obstante que unos de los autores del artículo inglés son hispanohablantes natívos, y que (creo) todos nosotros - al menos los contribuyentes significantes - hemos leído la obra de Borges en castellano y no solamente en traducciones, es verdád que yo (por lo menos) no conozco la literatura argentina afuera de Borges mismo, unos pocos otros autores enlazado con él, y el Martín Fierro. Claro que debe ser álguien aquí quién conoce muy bién esta literatura nacional, pero no escribe. Entonces, cuando esperamos, ¿no merece la pena de traducir unas partes del artículo actual desde el inglés? Y cuando alguién escribe algo aquí sobre el medio argentino, prometo que lo voy a traducir al inglés para añadirlo a nuestro artículo. -- Jmabel (US) 07:43 22 ago, 2004 (CEST)

No hay que traducir nada, hay que escribir[editar]

En los próximos días (apenas cumpla ciertas obligaciones personales) voy a integrarme de lleno en el trabajo de redacción de este artículo. No creo que haya que traducir nada y tampoco hay que volverse loco comparando el artículo con el de las Wikipedias en otros idiomas. Hay que empezar recurriendo a documentos no únicamente hipertextuales, hay que usar libros en papel también, creo que esto ha sido descuidado mucho y el mejor signo de eso es la ausencia de una Bibliografía.
--Ornitorrinco 17:54 30 oct, 2005 (CET)

¿Porque no traducir[editar]

No he leido aún el artículo en inglés, pero ¿porque no traducirlo con algunos sutiles, y otros no tan sutiles, cambios? Apropiarse, digerir y transformar ese artículo al español, crear una nueva obra. Podriamos hacer un maravilloso ejercicio al estilo Borges con su propia biografía y publicarla en esta borjiana enciclopedia. Seguramente no leyó lo que se escribirá sobre él, pero ya lo había soñado. --raul 08:46 6 nov, 2005 (CET)


==Es correcto decir que Palermo es un "barrio suburbano"? En el artículo dice: "Creció en el barrio suburbano de Palermo", ¿era el porteño barrio de Palermo suburbano a principios del siglo XX?

Sí, Palermo era un barrio "de las afueras" (o como dicen sus críticos "de las orillas": hay un trabajo si mal no recuerdo de Noé Jitrik o quizás de Beatriz Sarlo sobre Borges que se llama algo así como "Borges, el escritor de las orillas", que traza un paralelismo entre el origen orillero de Borges -su infancia en los suburbios-, el carácter orillero de muchos de sus relatos -los de cuchilleros y demás personajes arrabaleros-, y la persistencia de su obra de no ser ni gauchesca ni europea, y al mismo tiempo ser de ambas).Patricio 22:23 27 dic 2005 (CET)

No, no lo es. Ni lo era en 1899. Palermo era un barrio de Buenos Aires, diga lo que diga Sarlo. ¿Cómo podría ser de otra manera si Belgrano también era un Barrio de Buenos Aires? El carácter orillero del Maldonado o de la Tierra del Fuego no cambia nada. Villa Riachuelo, hoy, puede ser un barrio orillero, pero no es un barrio suburbano. Además la palabra barrio importa una pertenencia a una entidad (es barrio de algo) y suburbano una exclusión. Decir barrio suburbano de Buenos Aires no significa nada. Valentín Alsina está en el suburbio de Buenos Aires, y además es un barrio (mejor una localidad) de Lanús. Y Palermo es un barrio de Buenos Aires. Rivi 01:11 5 abr 2006 (CEST)

¿Discusiones bizantinas o discusiones porteñopalermitanas?[editar]

Ya en el atlas de Paz Soldán puedo ver que Palermo, allá por el 1888 era un barrio porteño...unos baldíos inundables por el arroyo de la Maldonado separaban esta parte de la ciudad de Buenos Aires del partido de Belgrano y de la entonces lejana (con tracción a sangre era lejana) ciudad (sic) de Belgrano. Esto era una década antes que Borges naciera en una casa de la calle Tucumán y luego se fuera a vivir a la que fuera quinta de sus ancestros maternos (siempre encerrado en el laberinto de su madre tal Asterión-Borges que sólo sabía tragar libros...y crearlos). Entre 1888 y 1899 la ciudad de Buenos Aires se explayó siguiendo el paso de los tranvías y los carriles que llevaban al Pacífico, a las orillas aún del Maldonado que atravesaba la avenida Santa Fe por un interesante puente cercano a Los Portones. ¿Qué era ya Palermo? -era un barrio urbano sin dudas, pero que mantenía -por esa zona en la que vivió Borges- muchos caracteres culturales y edilicios de arrabal -culpa del arroyo que con sus inundaciones frenaba un poco al progreso y daba lugar a baldíos y peringundines directos herederos de las pulperías de hacía sólo una década, más el anexo de los prostíbulos baratos y tangueros.
Recuerdo, por cuitas, que la plaza Güemes, cuando la infancia de Borges, era una pequeña laguna al lado de la entonces reciente iglesia de los verbitas, la iglesia de Guadalupe -y así se llamaba entonces a la lagunita: Laguna de Guadalupe-.
Hasta casi "El Centenario" Palermo -en la parte cercana al Maldonado, la parte de Borges- fue un barrio de arrabal al que asediaba el progreso. Tal cual lo dice Borges cuando rememora a alguna esquina rosada en donde por estos días hay una "zona roja".
--.José 06:44 5 may 2006 (CEST)

Algo no enciclopédico[editar]

No es para nada enciclopédico tener esta frase en la pagina:

"[..] si, para informarse más al respecto de la obra en cuestión, debía inscribirse en el curso acerca de la cultura árabe. A lo que Borges respondió: "No, debe inscribirse en el de noches".

mas datos[editar]

El 24 de agosto de 1899, a los ocho meses de gestación, nace en Buenos Aires Jorge Luis Borges en casa de Isidoro Acevedo, su abuelo materno. Es bilingüe desde su infancia y aprenderá a leer en inglés antes que en castellano por influencia de su abuela materna de origen inglés. Georgie, como es llamado en casa, tenía apenas seis años cuando dijo a su padre que quería ser escritor. A los siete años escribe en inglés un resumen de la mitología griega; a los ocho, La visera fatal, inspirado en un episodio del Quijote; a los nueve traduce del inglés "El príncipe feliz" de Oscar Wilde.

Citas[editar]

La primera cita, acerca de la democracia, creo haberla oído citada puesta en boca de Einstein. Hace falta la fuente!

Falta información[editar]

En artículo no aparece su orientación sexual. Porque en la versión de inglés dice sobre este tema. Sugiero que alguien traduzca ese resumen de tres párrafos.

Premio Nobel[editar]

Porque alguien no inluye el teme del premio Nobel. Creo que o se lo dieron por aceptar un premio de Pinochet.

Repetitivo y confuso[editar]

En el principio dice: "[...]dijo alguna vez Borges; según Borges su padre..." creo que se tendria que cambiar por "[...]dijo alguna vez Borges; según el su padre...". Me parece, pero como no se de lengua lo pongo aca.

Sobre los vascos y los negros[editar]

Es cierta esta frase de Borges??? : "Los vascos me parecen más inservibles que los negros, y ¡fíjese que los negros no han servido para otra cosa que para ser esclavos!"

Si alguien puede dar constancia de su certeza o falsedad, le rogaría que lo dijera.Ultrasiete 13:59 18 dic 2007 (CET)

En la oracion siguiente, la fecha evidentemente no es correcta.[editar]

"Se ha extendido desde 1989 sin momentos dramáticos, un lento crepúsculo que duró más de medio siglo"

  • Es tal cual, la fecha no es la correcta, ya la corregi: es 1899 (cometi un error al tipear el anio). Gracias por revisarlo y avisar!, Carlos --CASF 03:03 15 ene 2008 (UTC)[responder]

"Instantes" no fue escrito por Jorge Luis Borges[editar]

Ivan Almeida. "Jorge Luis Borges, autor del poema 'Instantes'" Borges Studies on Line. On line. J. L. Borges Center for Studies & Documentation. Internet: 17/06/01 (http://www.hum.au.dk/romansk/borges/bsol/iainst.htm)

El poema citado en inglés antiguo escrito sobre su tumba se llama "The battle of Maldon" y se traduce como "La batalla de Maldon".


23.04.08 El tema fue aclarado por Maria Kodama en un acto publico, ver el enlace:

http://www.eluniversal.com.mx/notas/483722.html

Seria conveniente retirar el texto del poema de esta pagina.

Hola, soy el editor que desde hace meses viene trabajando sobre este artículo. Leí tu nota y me parece muy útil. Estaba al tanto de los artículos que mencionás, no obstante quisiera reunir más información antes de erradicar el poema en cuestión. (De hecho, sino estaríamos dando más peso a Almeida o a KOdama que al propio Borges.....). No sé si has sido tu el que eliminó el poema del artículo. En tal caso te ruego que esperes unos días más, creo que no hay necesidad de apurarse en uno u otro sentido. Gracias por tu interés enel artículo y no dudes de editar lo que te parezca conveniente. Estoy tratando de editarlo para llevarlo a AB, una peqeuña ofrenda a Borges, si quieres acompañarme en el proyecto, BIenvenido!. Slds, Carlos --CASF (discusión) 02:52 24 abr 2008 (UTC)[responder]

ese poema no es de borges: ver: http://www.clarin.com/diario/1997/09/28/e-05301d.htm http://www.rcadena.net/borges.htm http://www.pagina12.com.ar/2000/suple/libros/00-07/00-07-02/nota.htm http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2008/02/20/01611518.html http://borges.uiowa.edu/bsol/iainst.php ...hay mas fuentes pero ahora estoy cansado para seguir buscando. ahora borro el poema falsoGunibaso


Primero que nada, por favor firma tus notas. Segundo, para borrar -como ya te dije- hay tiempo. Tercero, tus referncias no son las únicas fuentes, por favor tratá de ser menos soberbio y preguntá si otro editor tiene referencias para la hipótesis contraria. Revertiré de nuevo tu cambio, que ya me parece innecesario luego que te pedí unos días para analizarlo. Yo también estoy muy cansado...mucho mas de revertir cambios cuando solicito tiempo. --CASF (discusión) 03:45 24 abr 2008 (UTC)[responder]


Perseverar en un error es de necios. Seguir poniendo algo que está en duda en una fuente de referencias como es la wikipedia es seguir aumentando lo mencionado. Te estoy dando muchas fuentes fidedignas de lo que considerás un poema de Borges no lo es. Sino le creés a Kodama por lo menos respetarla y no colocar hasta tener pruebas de que es verdadero.Gunibaso


Te agradezco nuevamente tus mensajes. Este necio primero quiere analizar las fuentes que mencionás...de hecho todas remiten a la misma "fuente". Iterar un artículo en diferentes medios no los convierten en fuentes diferentes e independientes....como parece que pensaras. Por otro lado, no abro juicio sobre la autoría del poema, pido solamente algun tiempo para analziar tu fuente y contrastarlas con otras. Vale dejar el poema donde está o abrir un nuevo apartado dentro del artículo para comentar todo esto?, Vale erradicarlo y evitar todo esto?, Vale dejarlo si es que Borges se lo adjudica?, son algunas de las cosas que estoy tratando de pensar y decidir mientras continuas sacando el poema del artículo y volviéndolo a sacar. Quedate tranquilo que tu fuente y tu sugerencia de sacar el poema no han caído en saco roto...pero tenés que dejar que los demás evaluen el tema, lo debatan y acordar con ellos antes de entrar a un artículo y comenzar a erradicar cosas. Nuevamente, gracias por tu interés en al artículo. --CASF (discusión) 04:12 24 abr 2008 (UTC)[responder]

pues mientras "analizas" las fuentes, que son muchas más y no están todas en la red, deberías "estudiar" al autor que quieres defender en tu versión wiki. Borges nunca se atribuyó el mismo ese poema. Teniendo en cuenta que él renegaba de haber escrito sus primeros libros, si no incluyó esté libro en algún libro o ni en un diario, ¿por qué deberíamos atribuírselo nosotros? ¿porque apareció post mortem y todos dicen que es de él? poner ese poema acá es como poner que elvis está vivo en el articulo de elvis o que paul está muerto en el de los Beatles. no hay pruebas de ninguna de esas cosas, y por eso se creo otro articulo con la referencia discutida (que en la mayoría de los casos es una leyenda urbana). per si insistes en creer en leyendas, pues vale, sigue así, respeto todas las creeencias. Gunibaso

POr supuesto que lo analizaré. Si piensas que voy a darle curso a toda IP anónima o a un soberbio editor con menos de 10 ediciones y que directamente elimina párrafos de artículos en obras, estas totalmente fuera de tus cabales. Te resta mucho camino todavía para entender que acá las cosas no se hacen así, acá se habla, se debate, se sopesan fuentes.....no se viene pateando escritorios y alardeando de 3-4 páginas web de cuarta y llamándolas fuentes!! para luego comenzar una y otra vez a sacar el mismo texto de un artículo que un editor viene trabajando desde hace meses...., como si la repetición del mismo vandalismo te adjudicara -mágicamente- la razón. No pienso rifar más mi tiempo con vos cuando hay un artículo que editar. --CASF (discusión) 12:15 24 abr 2008 (UTC)[responder]

estoy de acuerdo con vos. como ya dije antes, respeto toda creencia. y disculpa por hacerle rifar el tiempo en mí. entiendo que para gente como usted no exista otra autoridá que uno mismo. un consejo: debería hacer un artículo sobre su propia persona, acaso en ese artículo pueda colocar todos los cuentos en los que cree, demostrandonos a todos su infinita sabiduría Gunibaso

Foto de la lápida[editar]

La mención a la lápida de Borges en el artículo es muy interesante -la primera fue mia y la hice hace dos años aunque posteriomente otros la han mejorado y ampliado :-)) -Ayuda mucho a comprender la forma de pensar de JLB

Falta una foto de la lapida que es muy descriptiva de su forma de ver las cosas. La realizó a su muerte el escultor argentino Eduardo Longato.

Pongo un link con la foto

http://www.librodearena.com/myfiles/elquimericoimpaciente/tumba-de-borges-en-génova.jpg

Si ese material no se puede usar sería sencillo y facil pedir a algún colaborador de la Wikipedia en Ginebra que aporte una buena foto de la lapida (cementerio de Plainspalais). — El comentario anterior sin firmar es obra de Simoncio (disc.contribsbloq).

Lamentablemente, esa foto, como todo lo que no se indique de forma expresa, tiene derechos de autor no compatibles con la licencia de documentación libre GNU bajo la cual se distribuye el contenido de Wikipedia. HUB (discusión) 08:43 13 jun 2008 (UTC)[responder]

¿Por que tratan de colgar al inutil de Aguinis? Por razones obvias lo saque. Si quieren ponerlo ponganlo mas abajo junto con otros autores de mayor trascendencia

Aguinis[editar]

¿Por que tratan de colgar al inutil de Aguinis? Por razones obvias lo quite del principio del articulo. Si tienen necesidad de que figure ponganlo mas abajo junto con otros autores de mayor trascendencia