Discusión:Kitāb al-Jāmiʻ li-mufradāt al-adwiya wa-l-aghdhiya

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Referencia posiblemente errónea[editar]

Como comentado en la Discusión de la página inglesa sobre Ibn al-Baitar en.wikipedia Ibn al-Baitar, es posible que se esté confundiendo el libro de Ibn Wafid, Kitab al-Adwiya al-Mufrada (Libro de los Medicamentos Simples), con el original de Ibn al-Baitar, Al-Jami' li Mufradat al Adweya wa al-Aghtheya (Colección de Medicamentos y Alimentos Simples) English: Biography of Ibn Al-Baytar.

La traducción publicada de Kitab al-Jami fi al-Adwiya al-Mufrada, como "Libro de medicinas y productos alimenticios simples", parece inadecuada. El título árabe que da nombre a este artículo podría traducirse como "Colección (de libros) sobre Medicamentos Simples". Sobre lo que sí parece existir acuerdo es sobre la traducción correcta del libro referido de Ibn al-Baitar, como "Libro (Colección) sobre medicinas y alimentos simples".

Requiere revisión.

Guataquita (discusión) 15:19 17 jun 2011 (UTC)[responder]

Puede ser atinado todo lo que expones. Es necesario, no obstante, que cuentes con fuentes fiables para poder referenciar los cambios al artículo. Gracias! --CASF (discusión) 23:10 17 jun 2011 (UTC)[responder]
me olvidaba: no dejes mensajes ni recordatorios dentro del artículo, para eso están las páginas de discusión. --CASF (discusión) 23:11 17 jun 2011 (UTC)[responder]

Anotado. Me pongo a ello. Gracias ;) En cualquier caso, si revisas la página en inglés de Ibn al-baitar en.wiki Ibn al-baitar Discusión: Ibn al-Baitar, se ha modificado ya la entrada principal y el título de su libro a Al-Jāmiʿ li-mufradāt al-adwiya wa al-aghdhiya. Se cita como fuente fiable el Dictionary of Scientific Biography En la página en inglés constan ya como obras de Ibn Al-Baitar el Kitab al-Mlughni fi al-Adwiya al-Mufrada y el Al-Jāmi li-mufradāt al-adwiya wa al-aghdhiya. Este segundo título parece que debería ser el nombre de esta entrada.

Guataquita (discusión) 21:58 18 jun 2011 (UTC)[responder]


He visto tarde estos comentarios, aun así creo que ahora debe estar correcto el titulo. Véase e.g. la transliteracion aquí, la cual corresponde con el título del artículo en árabe الجامع لمفردات الأدوية والأغذية(excepto que en árabe no lleva la palabra "kitab, "libro", claro).--Maañón eh? 19:46 26 ago 2012 (UTC)[responder]