Discusión:La Fresneda (Teruel)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Encabezado[editar]

En el encabezado, se indica una traducción al catalán de la población de la que no entiendo el motivo. ¿No dicen que los nombres de las poblaciones no deben traducirse? Y, ya puestos ¿por qué no en gallego, o en vasco, o mallorquín? --81.61.151.4 (discusión) 20:21 17 dic 2015 (UTC)[responder]

Se pone su nombre en la lengua local porque precisamente es la lengua local, y por eso tampoco se escribe en otros idiomas. No es una traducción "a secas", sino la forma en que se dice este topónimo en la lengua propia local. Lleida y Lérida no son traducciones, sino formas tradicionales del topónimo en dos idiomas diferentes.--Franxo (discusión) 21:06 17 dic 2015 (UTC)[responder]
No oirás a nadie en La Fresneda pronunciar "Freixneda", ni en castellano, ni en catalan ni en "chapu".
Otra cosa diferente es que a algunos os guste catalanizar los nombres de la zona, pero eso ya es otra historia. 2.152.113.218 (discusión) 17:20 27 sep 2022 (UTC)[responder]
Tiene usted toda la razón 88.5.137.83 (discusión) 15:54 25 abr 2023 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en La Fresneda (Teruel). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 03:45 19 may 2019 (UTC)[responder]