Discusión:Lao Cai

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Lao Cai o Lào Cai[editar]

Hola Alfanje, buen trabajo con Vietnam. Cual es el nombre correcto para esta región/provincia: ¿Lao Cai o Lào Cai? saludos Rastrojo Quémame 14:43 25 oct 2008 (UTC)[responder]

El nombre en vietnamita es Lào Cai, pero como en español tenemos ese acento, quizá lo correcto sea omitirlo... no sé si hay convenciones en Wikipedía para la adaptación de los topónimos vietnamitas.... --Usuario:Alfanje(discusión) 15:32 25 oct 2008 (UTC)[responder]
Lo mejor será mantener el acento, ya que no hay topónimo en castellano y no somos fuente primaria. Saludos Rastrojo Quémame 15:33 25 oct 2008 (UTC)[responder]
No estoy muy seguro, pero no me parece mal mientras haya redirecciones. Seguramente aunque no haya un topónimo diferente, "Lao Cai" se habrá escrito más veces que "Lào Cai", aunque el segundo parece más "científico" porque refleja la grafía de la lengua original. Ahora traslado las páginas. --Usuario:Alfanje(discusión) 15:49 25 oct 2008 (UTC)[responder]
Eso es, con redirecciones se arregla el problema. Buen trabajo Alfanje :) Rastrojo Quémame 15:50 25 oct 2008 (UTC)[responder]
Gracias. Copio el debate en la página de discusión de Lào Cai por si alguien quiere aportar, pero probablemente lo que corresponde es una metadiscusión sobre la traliteración del vietnamita. Un saludo. --Usuario:Alfanje(discusión) 15:56 25 oct 2008 (UTC)[responder]