Discusión:Lengua de signos española

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Comentario[editar]

¿No sería mejor omitir la referencia a Tacones Lejanos? No sé, a mí me parece un poco estúpido. Es como decir, en la película tal había un ruso y poner un enlace en el artículo de Rusia. No quiero borrarlo así sin preguntar, pero me parece que queda bastante mal, sinceramente. Saludo Rumpelstiltskin 13:29 24 ene 2007 (CET)

Pero si así se van clasificando las películas por lenguas, mira la wikipedia en inglés o lo que aparece en internet database, si aparece una lengua en una película, pues aparece y es interesante que aparezca esta lengua en una película, porque que yo sepa no aparece en muchas. Pero bueno para qué me voy a poner a razonar con alguien que profiere insultos.Gaudio 17:31 24 ene 2007 (CET)

Que un admin arregle el estropicio del traslado de página. El usuario Gaudio ha hecho un copy&paste "a pelo" del contenido que había antes en Lengua de signos española a esta página. Según WP:CT, deben de emplearse como título las denominaciones más comunes para cada caso, y en este caso, está clarísimo que se emplea la denominación "Lengua de Signos Española", como evidencia google, las leyes que se aprueban, hasta las propias entidades de sordos de España. --Joanot Martorell 20:21 24 ene 2007 (CET)

O mejor que te bloquee, porque estás siguiendo las normas que te están saliendo de las narices sin preocuparte de lo que ya está más que escrito aquí. No es a mí a quien tenéis que decir nada, sino a quienes han acordado llamar a las lenguas de signos, lengua de señas. Gaudio 21:54 24 ene 2007 (CET)

Será sólo para el artículo de lengua de señas, pero no para todos los artículos de todas las lenguas de signos o de señas en el mundo. Si habitualmente se dice, lengua de señas chilena, pues que sea así. Pero si España habitualmente se dice lengua de signos española (que es además, su nombre oficial), no lo vamos a cambiar por lengua de señas española. El propio artículo lo dice, depende de cada caso, en un país se dirá de una manera y en otro país de otra. Cuanto las lenguas de signos o de señas en países no hispanohablantes, da igual una u otra forma, da igual decir "lengua de señas americana" que decir "lengua de signos americana", pero desde luego que sería absurdo iniciar una guerra de reversiones por uno o por otro titulo.
Por otra parte, en Discusión:Lengua de señas no hay ninguna discusión ni acuerdo de que todos los títulos sobre lengua de signos/señas deban de seguir una nomenclatura específica. Y creo que en esta Wikipedia no hay una regla acordada sobre la cual los artículos "madre" deban condicionar los títulos de los artículos "hijos". Vamos, creo yo. --Joanot Martorell 22:37 24 ene 2007 (CET)


El artículo, para empezar, no está mal, pero tiene un error histórico grave: No es cierto que la LSE haya recibido influencias de la LSMex, más bien de la LSF y de la LSI, y en los tiempos actuales, de la ASL a través del SSL. En cambio, la LSMex sí la ha recibido mayormente de la ASL, por razones de vecindad geográfica (muchos sordos mexicanos han ido a estudiar a la Gallaudet University). En cuanto tenga un respiro, lo corrijo.

En cuanto al debate logomáquico, déjalo estar, que bastante se discutió antes, y hemos conseguido llegar a un consenso. Y no te preocupes, hay una enmienda al Proyecto de Ley de LLS-MACO española, que introduce la utilización indistinta de "lengua de señas", con lo que esta denominación también será "oficial", por si sirve de algo (a mí, no)...

Saludos. --JG 21:04 6 feb 2007 (CET)

Pues si hay errores, recuerda Sé valiente --Ecemaml (discusión) 20:52 7 feb 2007 (CET)

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 03:25 3 dic 2015 (UTC)[responder]

Enlace a iso639-3 no funciona[editar]

Al pinchar, en vez de dirigir a http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=ssp, va a http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id= He intentado cambiarlo pero no sé cómo.

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 2 en Lengua de signos española. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 23:41 4 nov 2017 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Lengua de signos española. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 07:18 5 abr 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Lengua de signos española. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 23:32 10 may 2020 (UTC)[responder]

Países[editar]

La lengua de signos española es ligeramente diferente de la usada en México, cuidado con eso, pq se está tendiendo a alinear las lenguas de señas con las lenguas orales. En los artículos lengua de signos catalana o Lengua de signos valenciana se insiste, tal vez demasiado en las diferencias, con la lengua de señas española general, al tiempo que aquí se engloba la de México y España. La cochina política está detrás de ciertas distorsiones persistentes. Conviene recordar que las lenguas de signos/señas son un ente independiente de las correspondientes lenguas habladas y es engañoso alinearlas (el lengua de señas británica y la lengua de señas estadounidense de hecho pertenecen a familias lingüísticas signadas, por ejemplo). Davius (discusión) 23:06 9 ene 2023 (UTC)[responder]

Editado, gracias. No existen referencias ni pruebas de que se usa la LSE en México. MarcoTevar (discusión) 14:55 13 ene 2023 (UTC)[responder]
Gracias, en mi parecer la lengua de señas mexicana y la lengua de señas española deben ser tratadas diferente, porque aunque filogenéticamente ambas derivan de la antigua lengua de señas francesa (ALSF) han divergido con el tiempo, aumque sigan manteniendo muchas similitudes, como casi todas las lenguas derivadas de ALSF, Davius (discusión) 17:47 13 ene 2023 (UTC)[responder]