Discusión:Libro de Enoc

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Los judíos jamás empezarían este artículo diciendo de Enoc que escribió "un libro apócrifo". No sean tan presumidos los cristianos y quiten eso por favor. Gracias--Judas Ali-Qu (discusión) 10:32 24 feb 2008 (UTC)[responder]

La Biblia Griega SEPTUAGINTA (LXX) no incluyen las Epístolas de ENOC. Consultar el link www.ecmarsh.com/lxx en el cual se pueden consultar los diferentes libros de la Septuginta, traducidos al inglés (English Translation of the Greek Septuagint Bible) Astrid2511 (discusión) 02:31 27 feb 2011 (UTC)[responder]

No hay una versión única de la Septuaginta, sino códices que no coinciden en todos los libros que contienen. Por ejemplo el Códice Vaticano carece de los 4 libros de los Macabeos, pero en cambio incluía el libro de Henoc, del cual actualmente sólo conserva 82:42-49 (Gr.1809). Los fragmentos encontrados del códice conocido como Papiros bíblicos Chester Beatty, contienen partes libros del Antiguo testamento en griego, que coinciden con versiones de la Septuaginta, un fragmento de 1 Henoc (97:6 - 107:3) y partes del Nuevo Testamento. Hhmb (discusión) 01:38 16 mar 2012 (UTC)[responder]

Hasta hoy los judíos (no seudo mesiánicos y natzratim que son cristianos camuflados) dicen que el libro de Enoch es falso y un texto apócrifo y seudoepigráfico. Basta buscar sus fuentes y comentarios formales. Saludos.Rubén Betanzo S. (discusión) 03:36 5 abr 2014 (UTC)[responder]

Henoc y la Iglesia Copta[editar]

La iglesia ortodoxa copta no acepta la canonicidad del libro Henoc y lo excluye de su Biblia. A pesar de estar en comunión con la iglesia ortodoxa etíope, mantienen con ella esa discrepancia, ratificada por Shenouda III, el Papa de los cristianos coptos. Esta diferencia entre las dos iglesias no es nueva, por lo cual no se han conservado versiones completas del libro de Henoc en copto y apenas se ha encontrado un pequeño fragmento copto (93:3-8), copiado hacia el siglo VII y que, no debe confundirse con el Enoc copto o 4 Henoc, del cual se encontraron unos fragmentos más amplios. (Aranda, Gonzalo (1984) "Fragmentos Coptos de Henoc"; Apócrifos del Antiguo Testamento IV: 327-340. Madrid: Ediciones Cristiandad.

Hhmb (discusión) 01:38 16 mar 2012 (UTC)[responder]

Sobre la cita en la carta de Judas[editar]

La siguiente cita sólo está en la Traducción del nuevo Mundo: “¡Miren! Jehová ...". La palabra Jehová no aparece en el Nuevo Testamento. Es sólo un arreglo que hacen los TJ.

Los testigos citan al menos 11 traducciones bíblicas eruditas hechas por otras confesiones, que conservan el nombre de Dios en dicho versículo (está en las notas de dicha traducción). De todos modos, creo que en la mayoría de los países, los testigos ya no usan esa traducción, usan una corrección más actualizada... Por otro lado, el artículo no trata sobre la discusión de la restitución del nombre divino en el Nuevo Testamento, sino de la canonicidad o no del libro de Enoc. Sugiero que se use otra traducción para evitar desviarnos del tema. Lo que sí noto es el párrafo que explica la opinión de los testigos de Jehová en el subtema Argumentos para excluir el Libro de Enoc de las versiones de la Biblia, no habla del libro de Enoc, sino del personaje de Enoc, así que creo que es irrelevante. Veo que se cita una enciclopedia como fuente. Recuerdo que esa enciclopedia estaba en la universidad donde estudié, pero ya no tengo acceso a él. Tal vez quien lo citó sí tenga acceso y pueda citar lo que dice esa enciclopedia sobre el libro de Enoc y no sobre el personaje de Enoc.