Discusión:Lima (fruta)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Gastronomía.

¿Lima o Limón?[editar]

"Lima = lemmon, limón = lime in Lima"

Not to say if one is correct or the other, but I would like to point out that in all of Peru, Ecuador, Colombia and Venezuela, we clearly use the yellow one (lemmon) lima as a fruit, whereas the green one (lime) limón is used by its juice. 'Limonada' is made of limes i.e. limón, that is why it is called LIMONada.


He escuchado que la lima pueda ser llamado un limón. ¿Es la verdad? — El comentario anterior sin firmar es obra de 67.188.172.165 (disc.contribsbloq). Sgt. Pepper (complaints to the lonely hearts club band) 00:38 5 may 2006 (CEST)


Quisiera saber que variedad de limon persa es la mejor y con mas demanda internacional.

Lima y limón en inglés[editar]

En inglés, la fruta más grande y generalmente amarillo (particularmente Citrus x limon) se llama "Lemon", mientras la fruta más pequeña, verde, y más ácida como Citrus x aurantifolia se llama "Lime". En México, se llama los amarillos "limas" y los verdes "limones".

Las fotos al final de la página son limones (pienso yo), no limas, excepto la última. --Cromwellt|discusión|contribuciones 02:53 13 ago 2006 (CEST)


Para mi la fruta verde es lima y la fruta amarilla es limón. Para mi me suena muy raro llamarle a la fruta amarilla lima. Tambien no es generalmente la limonada hecha con limones?


Lemons, limes, limas, limones...

Since this concerns English speakers, I'll avoid butchering Spanish by writing in English.

Here in Costa Rica where I teach English, the lime/lemon debate is my second favorite - right after América/America. In Costa Rica, they only have limes (as in "lime green"), often called limón mesina which is the Tico name for lima persa. All the Ticos look in their dictionaries or at their local products for the translation and conclude that limones are lemons. They're not. I explain that there are no lemons in Costa Rica. I bring pictures of lemons that are lemon yellow. I point out (señalo) that lemons have "noses" and seeds; limes don't. My Chilean students agree with me: in Chile, where they have lemons (but not limes), lemons are called limones. A Mexican friend told me they call lemons limón real. However, Nicaraguans (for once) agree with Costa Ricans, calling limes limones. But as long as dictionaries don't specify where a limón is a lime and where it is a lemon, la lucha continua!

One final note and question: I suspect that limón originated to designate the larger lemon (ón is an augmentive suffix). But how did the terms lima and limón get so confused?

DBlomgren 21 October 2006

The article is pretty clear in that respect: the confusion dates from the original Farsi name, which covered both limes and lemons (in all botanical meanings of both terms).
If the article does not correctly describe linguistic usage in some place of the Spanish-speaking world, by all means add the pertinent notes. Be reminded, however, that not all Citrus x lemon have "noses and seeds"; phenotypical details vary significantly across cultivars. la Maga dixit 22:03 14 abr 2007 (CEST)

Mi opinión del nombre[editar]

En mis clases se dice lima para la fruta verde, y limón para la fruta amarilla. Pero, en muchos productos "de mexicano tema", se usan el termo "limón". Usa la prueba "lima" para distinguir. También está un cognato. 67.188.172.165 22:56 27 abr 2007 (CEST)

Nombres comunes[editar]

Este tipo de discusión puede tenerse para cualquier nombre vulgar de planta, fruto o animal.Los nombres vernáculos (nombres comunes o populares)son parte de la riqueza y diversidad cultural de los pueblos y no creo que tenga mucho sentido pedir a costarricenses que utilicen el vocablo que se usa en Chile y viceversa. La función de los nombres científicos es referirse de forma indudable a esas especies (híbridos en este caso). La relación de cultivares y sus nombres en este artículo a mi me ha parecido correcta desde el punto de vista botánico.--Ofelia Britton (discusión) 07:54 21 ago 2008 (UTC)[responder]

ACA EN PERÙ[editar]

LAS LIMAS SON FRUTOS MAS GRANDES Y AMARILLOS Y LOS LIMONES SON FRUTOS PEQUEÑOS Y VERDES Slds --Lloque 01:49 5 dic 2009 (UTC)


sobre el cuadro del museo del prado[editar]

creo que la discusión sobre nombres está bien abordada en el articulo y la acotación de ofelia es suficiente para dejar de seguir insistiendo sobre como se llama en tal o cual parte... el articulo está bastante bien redactado, cosa poco frecuente en nuestra wiki en español, pero al final incluye un innecesario y desproporcinadamente largo (en compración con el total del articulo) apartado sobre "referencias culturales" que solo se trata de describir un cuadro. UN cuadro. mi opinión es que esa sección está demás. --9dedos

En México, el limón y la lima son diferentes y saben diferente.[editar]

Para los mexicanos, la lima y el limón sin duda, son frutas, pero diferentes. El limón en su mayoría es verde aunque también lo encotramos amarillo y éste es un poco menos agrío. Respecto a la lima, ésta es una fruta amarilla, su tamaño suele ser más grande que el limón, es muy deliciosa y lo más importante, es dulce. En México la diferencia es muy clara. Lo que veo tanto en la descripción como en las fotografías de esta página, son limones y no limas. Además de que a las limas las diferenciamos por tener un pequeño bulto en la punta y el limón no lo tiene. A108.209.248.243 (discusión) 16:17 17 abr 2015 (UTC)[responder]

✓ Hecho. Lo acabo de agregarEl Mono 🐒 (disc., contr.) 10:29 7 sep 2022 (UTC)[responder]

Lima o limón en Chile.[editar]

Saludos.
Viendo un video de cocina en inglés el autor menciona que en México a las limas las llaman limones. Por eso vine a echar una mirada, y encontré que el artículo decía que en Chile pasa lo mismo, y da una fuente. Traté de verla, y por alguna razón técnica no abre.
Soy chilena, bastante mayor, y puedo jurar sobre el diccionario de la RAE que acá ni siquiera se conocen las limas. Del color y tipo que sean, siempre se llaman limones. Incluso, en la zona norte se cultivan unos chiquitos verdes que parece son limas, pero se llaman "limón de Pica" por la localidad de donde vienen.
Además, en el párrafo siguiente dice que en el Cono Sur a la fruta amarilla se la llama limón. Chile está en el Cono Sur.<Por eso corregí el párrafo. Aunque esa fuente diga que en Chile se hace esa distinción, la realidad que se ve en los mercados es otra. Si acá Ud. habla de "lima", le entienden lo que se usa para limarse las uñas o limar barrotes, o la capital del Perú. No una fruta. Gracias. Maykiwi (discusión) 15:53 6 sep 2022 (UTC)[responder]

Hola, Usuario:Maykiwi, bienvenida y gracias por la edición y el comentario. La edición es correcta, esa fruta se conoce poco en Chile y, aunque se le llama limón en el habla descuidada, me parece exagerado incluir a Chile en la lista, porque cuando se trata de distinguir, su nombre chileno es "limón de Pica". Saludos. Lin linao ¿dime? 17:10 6 sep 2022 (UTC)[responder]

Una pregunta.[editar]

Deberia añadirle la desambiguacion para no confundir este articulo con lima (Peru) y Lima (Honduras)? Carlos Javier 2013 (discusión) 23:58 8 ene 2024 (UTC)[responder]

No, no hace falta. FosforitoFernandez2001 (discusión) 04:09 15 ene 2024 (UTC)[responder]