Discusión:Llibre dels feits

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Comunidad Valenciana.

Sobre los links[editar]

Hola, podría explicarme alguien qué hace el el link a la pagina www.teresafreedom.com.... (vamos el segundo link que aparece al final del articulo? Propaganda de esta filóloga supongo? — El comentario anterior sin firmar es obra de 84.123.7.97 (disc.contribsbloq). Millars (discusión) 19:48 1 jul 2009 (UTC)[responder]

He retirado el enlace. Millars (discusión) 19:48 1 jul 2009 (UTC)[responder]

Sobre el título[editar]

El artículo está titulado ahora mismo como Llibre dels fets cuando el nombre del libro es Llibre dels feits (a veces escrito feyts) ¿que nombre sería más adecuado? Millars (discusión) 22:10 26 mar 2008 (UTC)[responder]

Sin duda en versión original. Lo dejo hecho, y también la redrección con feyts.Ángel Luis Alfaro (discusión) 11:27 15 mar 2009 (UTC)[responder]
No sé... habría que unificar criterios. No usamos los títuos originales "Cantar del Myo Çid" ni "Don Qvixote de la Mancha"... --Desde el planeta de los simios (discusión) 22:55 26 mar 2009 (UTC)[responder]
Ya, pero en esos ejemplos que pones, solo hay variantes de grafías, no fonéticas. Cantar de mio Cid es una grafía posible en la Edad Media (en que las grafías son vacilantes) tanto como Cantar de myo Cid, Cantar de mio Çid... Y lo mismo ocurre con Quixote. No sé si sirve como ejemplo. Lo que habría que ver es si en las ediciones críticas y académicas actuales titulan Llibre dels fets o Llibre dels feits. Escarlati - escríbeme 00:51 27 mar 2009 (UTC)[responder]
Bueno, en realidad en el caso de "Cantar de mio Çid" si hay un cambio fonético: ver Cedilla#Uso fonético. Pero 100% de acuerdo contigo en lo respecta al tema: las ediciones críticas existentes optan + o - al 50% por una forma o por la otra (ver ca:Llibre dels Fets#Edicions íntegres), aunque fuera del contexto académico la primera es mucho más frecuente. Un cordial saludo, --Desde el planeta de los simios (discusión) 01:51 27 mar 2009 (UTC)[responder]
Solo un matiz. La cedilla tiene uso distinto a la c en el interior de palabra ante a, e, o, pero como consonante inicial ante e, i (corrección Escarlati - escríbeme 22:58 5 abr 2009 (UTC)23:00 UTC 5), es exactamente equivalente, como es el caso de Çid y Cid. En cuanto a las fuentes preferidas, estimo que deberían ser las académicas frente a las que están fuera de ese ámbito. Véase Wikipedia:fuentes fiables. Así que yo optaría por la segunda. Escarlati - escríbeme 23:19 1 abr 2009 (UTC)[responder]
Gracias Escarlati. Nunca había oído lo de la cedilla inicial, el manual de Alatorre dice otra cosa desde el punto de vista fonético, si bien señala una vacilación ortográfica delante de e, i:
ç (y también c ante e, i) : braço, çerca, Çid (o simplemente cerca, Cid) se pronunciaban BRATSO, TSERCA, TSID (la T forma un solo sonido con la S: signo fonético [ŝ]). [1], p.98

En cuanto al tema en cuestíon: ya mencioné que las fuentes académicas se dividen al 50%, pero es verdad que la Gran Enciclopedia Catalana también opta por Llibre dels feits[2]... Un cordial saludo, --Desde el planeta de los simios (discusión) 21:03 2 abr 2009 (UTC)[responder]

Sí, tienes razón, me equivoqué. No era c/ç inicial, sino c/ç ante e, i que son exactemente equivalentes (fonema ts). Para el caso es lo mismo, lo que quise decir es que Çid y Cid son diferentes grafías para un mismo fonema. Así que en Cantar de mio Çid/Cantar de mio Cid no hay cambio fonético. Bien, pues parece que más o menos hay consenso entre los tres para dejar feits. Un cordial saludo, y un placer como siempre dialogar contigo. Escarlati - escríbeme 22:54 5 abr 2009 (UTC)[responder]

Illiteratus[editar]

De dónde sacáis que era "illiteratus"?

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 05:47 27 nov 2015 (UTC)[responder]