Discusión:Louise Brooks

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Sexualidad y sexología.

Como siempre, estoy artículos son una mala traducción del inglés al español donde el "traductor" para hacer creer que no está copiando, obvia deliberadamente detalles que justamente son relevantes o interesantes. Decir "a los 9 fue abusada sexualmente y a los 14 tomaba alcohol" no solo no dice nada en concreto sino que no explica por qué son relevantes estos datos en la vida de esta persona. Porque sino los son, no deberían ni siquiera estar escritos. En la versión en inglés, se da un contexto social, se explica que el abuso afectó mucho su vida y hasta incluso citan sus declaraciones. Por qué no simplemente traducen los buenos artículos que ya están buenos en otros idiomas y listo? — El comentario anterior sin firmar es obra de 190.135.19.233 (disc.contribsbloq). Edmenb - Mensajes 21:13 18 sep 2010 (UTC)[responder]

Y usted, ¿puede ayudarnos o solo pasó a hacer criticas?. Edmenb - Mensajes 21:13 18 sep 2010 (UTC)[responder]
Cuando leí esa frase también me chocó.
La información "fue abusada sexualmente" es, obviamente, muy importante.
A mi parecer, se debería eliminar "y a los 14 tomaba alcohol", lo cual no pongo en duda que sea cierto, si no que no tiene entidad suficiente como para compartir frase con lo anterior, a no ser que se describa como una consecuencia lo suficientemente argumentada. Yocandi (discusión) 20:31 10 dic 2022 (UTC)[responder]