Discusión:Michael Woodruff

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Michael Woodruff es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo.


Esta página le interesa al Wikiproyecto Medicina.

Revisión[editar]

He subsanado un par de errores pero, visto que hay algunos más, creo que conviene poner el artículo en espera mientras se revisa a fondo. Algunos detalles:

  • Defectos de traducción:
    • Woodruff fue rechazado cuando aplicó para un puesto en el Royal Melbourne Hospital'
    • 'En 1948, poco después de su fallida aplicación en Melbourne' (errores procedentes del 'apply' inglés).
    • Exceso de 'luego de', quizá demasiado.
    • 'Woodruff había estado esperando por un paciente adecuado por un tiempo'
    • 'Todas esas contribuciones a la medicina y biología fueron honradas por primera vez en 1968'
  • Exceso de artículos determinados (p.e. 'En Dunedin, él investigó').El vocablo él, es pronombre personal singular masculino de tercera persona.
  • Frases poco precisas médicamente: 'los cuales compartían elementos de diferentes típos de glóbulos rojos', 'sufría de función renal deteriorada'
  • Vocablos inexistentes: membrecía

Otras cosas: ¿alguna imagen? ¿qué tal enlazar a sus trabajos de mayor impacto en las revistas científicas? ¿sería muy difícil ampliar la información y no sólo traducir de la wiki en inglés?

Ánimo y gracias por tu trabajo, Danielba894. Retama 18:16 22 jul 2008 (UTC)[responder]

Sigo encontrando problemas con la experiencia de los gemelos:
También realizó un experimento que comprobó la creencia de que existía una tolerancia inmunológica producida al inyectar células del donador al futuro receptor de un aloinjerto antes del nacimiento. Para esto, Woodruff encontró una pareja de gemelos, un hombre y una mujer, los cuales tenían quimerismo sanguíneo. Luego de comprobar que ambos compartieron la circulación placentaria en el vientre, realizó un intercambio de injertos de piel exitosamente
que no tiene mucho sentido. En la versión original en inglés no aparece. ¿Podrías intentar una traducción más exacta? De nuevo, gracias por tu trabajo. Retama 09:29 27 jul 2008 (UTC)[responder]