Discusión:Molly Shaffer Van Houweling

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Molly Shaffer Van Houweling fue un candidato a artículo bueno, pero no reunió los criterios necesarios en aquel momento. Una vez que las objeciones formuladas se hayan solucionado, se puede volver a presentar su candidatura.


A parte o aparte?[editar]

¿En la introducción dice "a parte", es correcto? --Esteban (discusión) 11:36 6 abr 2018 (UTC)[responder]

No, corregido [1] Triplecaña (discusión) 16:33 15 abr 2018 (UTC)[responder]

Revisión SAB 6/4/18[editar]

Buenas. Felicito a la proponente por el buen trabajo realizado en la creación y mejora del artículo. Sin embargo, considero que aún dista de cumplir con los criterios de WP:QEUAB, principalmente el primero y el tercero. En este sentido, el contenido es demasiado reducido y se extraña un poco más de información sobre la biografiada, sobre su infancia o primeros años, su familia o su vida privada. El trabajo se centra principalmente en su profesión y educación universitaria (muy relevante sí), pero incluso su carrera deportiva se abarca muy brevemente, aún cuando más abajo se muestra un abundante palmarés y algunas plusmarcas.

Otro problema es la redacción. Ya desde la introducción se observan algunas deficiencias, como el uso de palabras que se deben evitar (actualmente). Además, como señaló arriba Ezarate, aparte y a parte son diferentes ([2]). En el resto del artículo hay faltas ortográficas (animo, Uviersidad, assitant, Juez) y nuevamente palabras o frases a evitar (hasta la actualidad, recientemente). La redacción es confusa en algunos puntos y se usan anglicismos innecesarios (por ejemplo, assistant professor).

Si vamos por partes:

  • «Van Howelling recibió su Juris Doctor de la Escuela de Derecho de Harvard en 1998, donde también participaba como editora para la revista Harvard Journal of Law and Technology.»
¿En qué año ingresó a la universidad? ¿Hay algo sobre su trabajo como editora?
  • «Su mayor motivación era la libertad de expresión y la propiedad intelectual en Internet.»
La referencia no sustenta («and researched Internet domain name, free expression, and intellectual property issues»).
  • «Era investigadora asistente del profesor Arthur R. Miller, Lawrence Lessig y un compañero de estudios en el Harvard College Government Department, donde recibió el Derek Bok Award por su excelencia en la educación de los estudiantes.»
¿Fue investigadora asistente de los tres?
  • «Anteriormente, en 1994, obtuvo su licenciatura en ciencias políticas con máxima distinción en la Facultad de Derecho de la Universidad de Michigan y fue incluida en la Phi Beta Kappa Honorary Society y recibió la beca William Jennings Bryan por los sobresalientes que obtuvo. En este grado realizó una tesis sobre The Politics of Presidential Position-Taking, por la que recibió grandes honores.»
Mejor sería iniciar con esta frase, retirando el anteriormente y después continuar con su paso por la Escuela de Derecho de Harvard.
Phi Beta Kappa Honorary Society --> Sociedad Phi Beta Kappa.
«realizó una tesis sobre The Politics of Presidential Position-Taking», no la realizó sobre eso, ese fue el título de su tesis, para el que también sería recomendable agregar una traducción.
Por otra parte, se traslada el tono promocional de la referencia al artículo, con frases como por la que recibió grandes honores (She received high honors).
  • «nombrada presidenta de la junta de Creative Commons, una asociación sin animo de lucro que facilita y fomenta el intercambio, la difusión y la creación de contenido libre bajo licencias Creative Commons»
Faltan enlaces a Creative Commons y Licencias Creative Commons.
  • «Para ese entonces ya había realizado una publicación en el University of Colorado Journal of Telecommunications & High Technology Law y el Harvard Journal on Legislation»
¿Cuál publicación? O ¿por qué es relevante?
  • «Desde septiembre de 2002 hasta junio de 2004 trabajó como assitant professor de derecho en la facultad de derecho de la Universidad de Michigan. Desde 2014 ha estado en la Uviersidad de Berkley, primero como visiting assistant professor hasta 2005; luego como assitant professor de derecho hasta 2010 y a partir de este año ha estado como profesora de derecho hasta la actualidad en esta universidad de California.»
Todo el párrafo es confuso, se podría redactar de otra forma. Especialmente porque dice que desde 2014 trabajó (ha estado no me parece adecuado) en Berkley, pero dice que fue «visiting assistant professor hasta 2005» ¿Entonces? Y luego como «assitant professor de derecho hasta 2010».
  • «El 12 de septiembre de 2015, batió un nuevo récord de 46 273 km en una hora en Aguascalientes, México.»
Estoy casi seguro que falta una coma o un punto en la cifra. Dudo que en una hora recorriera más de cuarenta mil kilómetros.
  • Aún se pueden agregar algunas referencias. Véase, por ejemplo, el artículo en inglés.

Aún hay que trabajar el artículo. Se necesita una exhaustiva revisión de la redacción y, de ser posible, también expandirlo un poco más. Por ahora lo repruebo. Un saludo, Edslov (discusión) 04:02 7 abr 2018 (UTC)[responder]