Discusión:Pax Romana

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Imperio romano.

Sobre una referencia del significado[editar]

Un artículo en la edición española de Wikipedia no tiene porque citar el significado de una expresión en un diccionario de lengua extranjera como es el Inglés de Webster.— El comentario anterior sin firmar es obra de 68.198.49.99 (disc.contribsbloq). 04:38 5 jul 2008‎

Nombre del artículo[editar]

¿No creen que este artículo debería nombrarse en su título inicial como «Pax Romana»? En la bibliografía sobre Roma siempre se emplea (al menos la que he leído) el término Pax Romana y el 100% del resto de Wikipedias con nuestro alfabeto con esta entrada llevan el título de Pax Romana. ¿Alguna otra opinión? Si nadie tiene objeciones y dado que el lugar de traslado ya está cogido por una redirección, pediré en unos días a fusión en el TAB. Saludos. --El Ayudante-Discusión 03:01 16 ene 2016 (UTC)[responder]

Perdona El Ayudante, antes he fusionado todo ya directamente y no he avisado... Suerte que estabas pendiente de ello :). Saludos.--Yeza (discusión) 16:45 3 feb 2016 (UTC)[responder]
No hay nada que perdonar Yeza, gracias en todo caso a ti por la fusión. Saludos. --El Ayudante-Discusión 18:14 3 feb 2016 (UTC)[responder]

El término Pax Romana hace referencia a un periodo histórico, como el Barroco o la Era Moderna. Por tanto, lo correspondiente es que vaya con mayúsculas.--CarlosVdeHabsburgo (discusión) 17:44 24 may 2017 (UTC)[responder]

También es costumbre que los adjetivos derivados de nombres propios se escriban en latín con mayúscula. De acuerdo con trasladar la página a Pax Romana. --Romulanus (discusión) 06:47 25 may 2017 (UTC)[responder]
No acabo de verlo claro porque además la expresión me parece no tanto definir exactamente un periodo histórico, sino más bien un estado de cosas normalmente, eso sí, atribuible, a un periodo de particular estabilidad debido a algún dominio indiscutible. Y también se utiliza muchas veces con significado genérico, por ejemplo en tales décadas y después de tantas guerras e inestabilidad sobrevino «una pax romana». De todas formas coincido con vosostros en que es cierto que, aunque ni mucho menos unánimemente, es muy habitual leer la expresión (y otras análogas como la hispánica, americana...) con mayúsculas y, si ya tengo dudas en español, mucho menos puedo opinar de la ortografía del latín. Como mínimo aquí (p. 36) hay un autor que prescribe minúsculas, aunque el texto es bastante anterior a la última Ortografía y en algunas cosas la contradice. No sé si os parecería conveniente una consulta a la RAE o Fundéu, yo me quedaría más convencido. Un saludo. --Halfdrag (discusión) 08:16 25 may 2017 (UTC)[responder]
Acabo de encontrar que el DRAE recoge una expresión análoga, «paz octaviana», sin indicar que esa acepción particular iría en mayúsculas, como suele ser norma cuando procede. Aquí, que corresponde a una edición anterior, también en minúscula. Claro que en este caso se trata de la frase en español. --Halfdrag (discusión) 08:59 25 may 2017 (UTC)[responder]
La cuestión previa es si el artículo trata de la pax romana como concepto o de la particular de la Antigua Roma (e, incidentalmente, si sería preferible tener dos artículos separados). Estoy de acuerdo contigo en que como concepto —igual todos los similares— se debería escribir con minúscula, aunque lo habitual es verlo con mayúscula. (De todas formas, no es un uso asentado, etc.) Sin embargo, aquí se trata de la pax Romana de los romanos, que viene a ser un sinónimo de pax augusta, pax Augusta, Pax Augusta o pax Augusti. En el caso de la mayúscula en pax, se mezclan el nombre romano de Badajoz y una deidad alegórica relacionada con Pax, por lo que no puedo decir hasta que punto es habitual la mayúscula ahí. Respecto a la ortografía del latín, yo tampoco tengo ni idea y por eso digo lo de la costumbre, aunque quizá tendría que haber dicho que es lo que he visto con más frecuencia (por no decir que es así salvo contadas excepciones). Además, por último, se puede emparentar con «Guerra Fría», donde también existe el concepto.
Si ves que una consulta a la RAE aportaría más luz, adelante. Un saludo. --Romulanus (discusión) 07:45 26 may 2017 (UTC)[responder]
Aparte usos genéricos doy por sentado que la duda ortográfica en este artículo se refiere al periodo concreto de la Antigua Roma. Y es que además, en este último sentido, pax romana me parece una denominación bastante transparente y autoexplicativa, mientras que Guerra Fría, aunque cualquier persona con una cultura media sabe perfectamente a qué se refiere, no lo es en absoluto, ni siquiera es una «guerra» y eso es lo que justifica mayúsculas en ambos términos. Por ese tipo de cosas es por lo que particularmente me pide minúsculas, pero para tener un punto de vista más fundamentado voy a probar la consulta a «Español al día», por si nos vale como argumentación adicional. Os pego la respuesta cuando me llegue --Halfdrag (discusión) 09:47 26 may 2017 (UTC)[responder]

Contestaron bien rápido:

Así, cuando se utiliza la expresión pax romana para hacer referencia al período histórico concreto es adecuado escribir estas dos palabras con mayúsculas:

«Sin embargo, parece que existió toda una red urbana que alcanzó su apogeo en la Pax Romana» (José Estébanez Álvarez, Las ciudades. Morfología y estructura [España 1991]).

En cambio, la expresión se escribirá con minúsculas y cursiva si su uso es genérico.

Departamento de «Español al día»

Por mí de acuerdo, de hecho algunas de mis objeciones no tienen sentido leyendo las expresiones como periodos históricos bien definidos, no un estado de paz prolongado en la Pax Romana o considerarlo como la sucesión de acontecimientos relacionados con la rivalidad soviético-estadounidense (en el caso de la Guerra Fría). Un saludo. --Halfdrag (discusión) 15:39 26 may 2017 (UTC)[responder]

Además, parece que promueven redonda. --Romulanus (discusión) 05:43 27 may 2017 (UTC)[responder]
Sí, no afecta al traslado, pero bien visto: como siempre, al ir en mayúsculas tenemos un nombre propio que debe ir en redonda aunque esté en otro idioma. Para ser precisos en este punto con la respuesta de la RAE, corrijo el formato exacto de la respuesta, que alteré al copiar y pegar (en el ejemplo está en redonda y solo prescribe cursiva y minúscula para los usos genéricos). --Halfdrag (discusión) 06:21 27 may 2017 (UTC)[responder]

Pax Romana[editar]

Desde otro punto de vista y sobre todo en la cultura popular "Pax Romana" también significa el sometimiento de los pueblos a sangre y fuego,la paz a costa de la opresión y la guerra,diríamos entonces que la expresión "Pax Romana" puede utilizarse como ironía para describir aquellas situaciones en las que unos,sirviéndose de la fuerza, proclaman la paz y la seguridad saltándose la legalidad y las reglas establecidas.— El comentario anterior sin firmar es obra de 95.22.228.39 (disc.contribsbloq). 14:31 29 jul 2016‎