Discusión:Polis

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Urbanismo.

Este artículo tiene contradicciones con el correspondiente al Oikos griego, ya que aquí dice que no hubo tensiones entre los dos estratos organizativos y en aquél señala a la tragedia como representando esta conflictividad. Alguien que lo tenga más claro que yo podría resolverlo.--Almamora (discusión) 01:25 10 may 2010 (UTC)[responder]

Plural de polis[editar]

El plural de polis (πóλις) es poleis (πóλεις). Por tanto diremos las poleis. Hay que corregirlo en el artículo.— El comentario anterior sin firmar es obra de Aquiles77 (disc.contribsbloq). 12:11 15 feb 2012

Efectivamente, eso es así en griego, pero en español el plural es polis y no *poleis, igual que el de tesis es tesis y no *teseis (θέσις, θέσεις en griego). En inglés sí dicen two poleis, igual que dicen one curriculum, two curricula o a criterion, several criteria, pero ese mantenimiento de los nominativos plurales (solo de las lenguas clásicas, nadie dice one talib, two taliban, p. ej., por mucho que sea así en pastún) no es nada común en español. Qoan (¡cuéntame!) 12:53 15 feb 2012 (UTC)[responder]

Yo no lo tengo tan claro eso que dices que el plural en español es "polis" también. De hecho, los profesores de Historia Clásica en las Facultades de Historia no suelen aceptar que un alumno escriba, por ejemplo, "las polis griegas" y avisan que es algo que resta puntos en las evaluaciones... lo sé por experiencia. Lo consultaré de todas formas a la RAE...— El comentario anterior sin firmar es obra de Aquiles77 (disc.contribsbloq). 17:20 3 mar 2012

Ni el DRAE ni el Diccionario Panhispánico de Dudas comentan nada al respecto de polis. Sin embargo, el Panhispánico sí da la directriz general de (el subrayado es mío):
Sustantivos y adjetivos terminados en -s o en -x. Si son monosílabos o polisílabos agudos, forman el plural añadiendo -es: tos, pl. toses; vals, pl. valses, fax, pl. faxes; compás, pl. compases; francés, pl. franceses. En el resto de los casos, permanecen invariables: crisis, pl. crisis; tórax, pl. tórax; fórceps, pl. fórceps.
No dice tampoco nada de los helenismos, pero al respecto de los latinismos comenta que:
No deben usarse en español los plurales latinos en -a propios de los sustantivos neutros, tales como *córpora, *currícula, etc., que sí son normales en otras lenguas como el inglés.
Una última prueba, aunque es la menos determinante, es la de cantidad de uso: en Google «las poleis» da 14.400 resultados y «las polis» da 239.000 resultados. Qoan (¡cuéntame!) 22:35 3 mar 2012 (UTC)[responder]

Para salir de dudas he escrito al departamento de "Español al día" de la RAE haciendo la consulta, en cuanto tenga su respuesta la copiaré aquí y salimos de dudas. Gracias.--Aquiles77 (discusión) 18:39 5 mar 2012 (UTC)[responder]


Efectivamente tenías tú razón. La respuesta de la RAE a mi consulta ha sido esta:

En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:

La voz polis se considera ya un término adaptado al español:

polis. (Del gr. πόλις). 1. f. En la antigua Grecia, Estado autónomo constituido por una ciudad y un pequeño territorio.

Como tal, se comporta regularmente en la formación del plural y, por tanto, queda invariable: las polis. Así puede documentarse en los ejemplos de nuestros bancos de datos: «La expansión de la ciudad griega es un proceso dilatado en el tiempo y obedece a diferentes causas; a veces se trata de simples migraciones que van creando nuevas ciudades que, por su independencia, no deberían ser consideradas como colonias, que mantienen escasas relaciones con las polis pero que sirven como elemento difusor de la cultura urbana» (J. Vinuesa Angulo y M. J. Vidal Domínguez Los procesos de urbanización [España 1991]); «A pesar de los conflictos entre las polis (guerra del Peloponeso, 431-404), la crisis del mundo helénico y la decadencia política de Atenas durante el siglo IV, la capital del Ática siguió brillando como el centro cultural y artístico» (A. Colorado Castellary Introducción a la historia de la pintura [España 1991]).

Reciba un cordial saludo. Departamento de «Español al día»

Real Academia Española.

Así pues, queda ya definitivamente claro que en español el plural de polis es también polis. Gracias por tu tiempo amigo. --Aquiles77 (discusión) 11:04 6 mar 2012 (UTC)[responder]

Pues sí, más sencillo preguntarles directamente que todas las cábalas que me armé yo; se ve que tengo demasiada tendencia a ser autónomo. Y siempre gusta cuando ves que lo que piensas acaba teniendo sentido :). Muchas gracias a ti por ocuparte de resolver el asunto definitivamente. Un saludo, Qoan (¡cuéntame!) 12:14 6 mar 2012 (UTC)[responder]
Tomo nota, lo he puesto en plural en muchísimos artículos, así que iré corrigiéndolo. Muchas gracias. Dorieo (discusión) 21:46 6 mar 2012 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Polis. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 11:19 28 jun 2019 (UTC)[responder]