Discusión:Prades (Pirineos Orientales)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Prada de Conflent should be the first name, since it is a Catalonian town, except if it is already frequently used with other denominations in other languages (such as French -> Prades). I think it is better to put in English and Spanish versions Prada de Conflent. Especially for the Spanish one, since it may cause confusion with Prades in Baix Camp. Please, let's avoid unnecessary homonyms. Toniher 02:29 27 ago, 2005 (CEST)

Toniher: dos apuntes: el primero, esto es la wikipedia en español. Por favor, procura usar este idioma (existe una wikipedia en inglés donde puedes dejar tus opiniones en dicho idioma). Segundo, dejando aparte temas políticos, el hecho objetivo es que Prades es un pueblo de Francia, no de Cataluña. Me parece más apropiado poner el topónimo de uso más común (el francés) frente a otros en creciente desuso (el español y el catalán). Y para no confundirlos, ya está la aclaración en el título (Prades-Francia, Prades-España) y la página de desambiguación. Saludos Pedrolano

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 17:04 5 nov 2015 (UTC)[responder]