Discusión:Río Acatlán

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

¿De dónde sacaron "Yavidaxiu"? Hablo mixteco de Xayacatlán (también conocido como mixteco de Acatlán) y he consultado con otros hablantes, y jamás han oído "Yavidaxiu".

Que yo sepa en ninguna variante del mixteco se utiliza ese tipo de palabras. Por otro lado, todos los nombres de ríos y barrancas en mixteco comienzan con "te-" o "ti-". El nombre que le damos en mixteco al río, y por extensión a Acatlán, es Tesa'a. Cuando llegaron los españoles se le decía Tisa'a. Como la zeta se usaba en la mayoría de los topónimos indígenas, los españoles escribieron el nombre con zeta, y como no sabían cómo representar el corte glotal, no lo representaron. A fin de cuentas, lo escribieron Tizaa, sin saber cómo representar este corte glotal. ¿De dónde sacaron Yavidaxiu? ¿De la lengua hablada en San Felipe Otlaltepec? (popoloca) ¿o de algún hablante de mixteco de Oaxaca? ¿Y porqué diantres le pusieron así a la Casa de la Cultura de Acatlán, sin consultar a los hablantes del mixteco del sur de Puebla ni ningún documento histórico?