Discusión:Romano Prodi

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

No se dice así[editar]

En Francia, solemos cometer un error diciendo que Zapatero es el primer ministro español cuando su función se llama presidente del gobierno. Pero también vosotros cometéis el mismo error, en los medios y aquí, en la Wiki, designando a Romano Prodi como primer ministro italiano cuando su función se llama en realidad presidente del Consejo (de Ministros). Visto desde fuera, parece idéntico presidente del gobierno, del Consejo o primer ministro pero las funciones y los poderes son distintos. No sólo es una cuestión de terminología sino también de sentido constitucional. Entonces, tenéis que cambiar ese error en la Wiki. Gracias.

También cometéis en España un error cuando llamáis a un mandatario "presidente + nombre del Estado", por ejemplo presidente de Francia, presidente de Italia o presidenta de Islandia. La terminología correcta es presidente de la República francesa, presidente de la República italiana o presidenta de la República de Islandia, y se admiten perfectamente la terminología presidente francés, presidente italiano o presidenta islandesa. Las excepciones son Rumanía [que no tiene ninguna forma larga (sólo Rumanía, y no República de Rumanía)] y EE.UU. y sus jefes de Estado se llaman presidente de Rumanía y presidente de EE.UU. Sólo las monarquías pueden adoptar la fórmula tipo rey de España, gran duque de Luxemburgo o príncipe de Mónaco ("soberano de + país).--Cyril-83 00:40 11 jul 2006 (CEST)