Discusión:Serafín Olarte

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Entonces ¿no se pone que es traducción en el artículo mismo? Yo había entendido que sí y mis alumnos siempre ponen, cuando las hacen. ¿Me podrías indicar qué es lo correcto? Un millón de gracias y saludos. --Luz Maria Silva (discusión) 11:13 21 ago 2016 (UTC)[responder]

Saludos!! pues así se explica en la página correspondiente sobre cómo hacerlo, https://es.wikipedia.org/wiki/Plantilla:Traducido_de aunque bien es cierto que hay muchísimas páginas en las que se comenta al final así que igual alguien lo da por bueno. En discusión queda más limpio. Acabo de trasladar la pregunta al "Café" por si hay normas menos estrictas.--mboix (discusión) 15:48 21 ago 2016 (UTC)[responder]
Definitivamente parece que no hay acuerdo en el tema y se admiten las dos opciones. Disculpas.--mboix (discusión) 20:01 21 ago 2016 (UTC)[responder]
+ sobre el tema... mira este enlace https://es.wikipedia.org/wiki/Ayuda:C%C3%B3mo_traducir_un_art%C3%ADculo#Derechos_de_autor interesante... ;-) Cada cosa en Wikipedia es para una tesis!! --mboix (discusión) 00:49 22 ago 2016 (UTC)[responder]