Discusión:Serie Misterio

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Literatura.

Los Cinco Pesquisidores y el Perro[editar]

Yo crecí leyendo libros de esta serie de novelas de Enid Blyton (de la editorial Molino) y nunca por aquel entonces me encontré una sola vez con la expresion "los Cinco Indagadores" sino "los Cinco Pesquisidores". Recientemente, por pura nostalgia, he adquirido algunas ediciones posteriores (de 1986) de los mismos libros (con los mismos traductores, las mismas portadas de Noiquet y las mismas ilustraciones de Carlos Freixas) y hete aquí que en estos sí que aparece sistemáticamente la denominación "Cinco Indagadores" en lugar de la ya mencionada "Cinco Pesquisidores". Supongo que el cambio se debe a alguna decisión editorial puntual, porque no parezco encontrar otro cambio en el texto salvo este. No he logrado dar con copias de todos los que leí con fruición durante mis doce o trece años pero en una edición de mayo de 2006 de "El misterio de la villa incendiada" (ISBN 84-7871-614-9), esta vez sin las portadas de Noiquet ni las ilustraciones de C. Freixas, pero con la traducción (la de toda la vida en español, al menos en la editorial Molino) de María Dolores Raich Ullán podemos encontrar incluso un indicio indirecto de que la traducción original decía "Pesquisidores" y no "Indagadores":

Donde el original en inglés hace este pequeño chiste (en el capítulo anteúltimo):

"Did you hear everything we said?" asked Bets. "It was really all a secret, you know. We're the Find-Outers."
"The Fine Doubters?" said the man, puzzled. "What do you doubt then?

En el texto en español aparece como:

—¿Ha oído usted todo lo que decíamos? —preguntó Bets—. En realidad es un secreto, ¿sabe usted? Somos los Cinco Indagadores.
—¿Los Perseguidores? —murmuró el hombre desconcertado.

Claramente "Perseguidores" se parece mucho más a "Pesquisidores" que a "Indagadores", pero en esa edición parece que solo se limitaron a cambiar una palabra por otra sin pararse a intentar remendar el juego de palabras de algún modo más sutil. --188.76.240.154 (discusión) 21:51 26 ago 2018 (UTC)[responder]

A raíz de lo comentado, constatar que, en algunas ocasiones, la sustitución de "Pesquisidores" por "Indagadores" no parece haber sido sistemática en todos los casos, posiblemente por algún que otro lapsus, como se puede constatar en el caso de esta edición de 1986 de El misterio del collar desaparecido (página 9). --37.11.122.76 (discusión) 01:33 1 dic 2022 (UTC)[responder]

Maravillosa serie juvenil.[editar]

Esta serie era mi preferida durante la adolescencia. Estoy a punto de jubilarme y todavía conservo la mayor parte de los libros de la colección. He comprado de segunda mano dos que me faltaban y es una gozada leerlos de nuevo y transportarme a aquellos tiempos. Estoy totalmente de acuerdo con el comentario anterior sobre el cambio de nombre a "Los Indagadores". Está perfectamente razonado y el nombre está fuera de lugar. Parece ser que la serie fue escrita entre 1943 y 1961, según los datos aquí publicados. Voy a intentar crear una linea temporal con las fechas de los misterios de acuerdo a las vacaciones de los niños detalladas por Enid Blyton en cada libro, partiendo de la idea de que el primer misterio corresponda a 1943. Con ello veremos a qué año corresponde el último y qué edad deberían tener ya los niños. Según los datos del primer libro, Fatty es algo menor que Larry, que dice tener 13 años, así que si tiene unos 12 y el libro se escribió en 1943, Fatty debió nacer en 1930-31. A fecha de hoy tendría más de 90 años... Pero dentro de la fantasía, todavía podrían estar todos vivos... Juáner Domínguez, Valencia, España. Juáner Domínguez (discusión) 08:23 21 mar 2024 (UTC)[responder]