Discusión:Sesame Street

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre


Pues yo disiento, la mayoría de la gente que habla español no conoce en absoluto la frase "Sesame Street", la mayoría de la gente que habla español conoce esta serie con el nombre de "Plaza Sésamo". Usted dice que le jode un poquito que el artículo tenga que estar con que un nombre en español latinoamericano? Saludos, Ornitorrinco (Discusión) 23:52 26 nov 2006 (CET)
Puede inferir lo que quiera, pero si no se da cuenta de que la respuesta es sí, allá usted. No me asusta que intente decirlo como si fuera algo malo, para acobardarme. Incluso en ese caso no puede hacer nada por cambiar mis preferencias, sólo podría volver a poner el nombre del artículo como estaba antes y punto.
Me jodió algo más que un poquito el tener que aceptar las normas democráticas de la wikipedia en casos de ambigüedad de títulos, como en el caso de computadora (palabra que me suena muy rara, pero que obviamente no intentaré cambiar a ordenador, porque no puedo ir en contra de miles de usuarios). Sin embargo, he encontrado el precedente y el consenso de que cuando se trata de películas o producciones extranjeras que han tenido distinta tradución según el país de habla hispana (ya sea España o Iberoamérica), en esos casos, el artículo usa el nombre original (no sólo inglés, abajo ejemplos de japonés y alemán también), a pesar de no ser el que más usa la gente. ¿Quiere ejemplos?: Corpse bride, Hauru no Ugoku Shiro, Brokeback Mountain, Cheaper By the Dozen 2, Der Untergang, etc. Estas son sólo de 2005 salvo la japonesa, que es de 2004. Si quiere sigo poniendo ejemplos, que no me faltan.
La conclusión es obvia: independientemente de que todos preferiríamos tener el título en nuestro respectivo idioma, por el bien común, y para evitar peleas y guerras de ediciones, se adopta el punto medio. Y tengo que decir que prefiero esto a tener que ver el título como estaba antes. Y si quiere escandalizarse de que soy un intolerante, adelante. Estoy acostumbado, y mi Voluntad es firme. Saludos a todos, Ilfirin - Entra, amigo, y habla Ilfirin 08:10 27 nov 2006 (CET)

Sesame street (USA), Plaza Sésamo (Hispanoamerica), y Barrio sésamo (España) son todas producciones distintas y como tales deberían cada una contener su propio artículo. Los 3 programas tienen en común 3 cosas:

1.Que comparten el mismo formato de sucesión de cortos con actores en vivo, de animación, minidocumentales, con títeres y musicales; 2.Que comparten algunos de estos cortos en distintos idiomas (por ejemplo Sesame Street utiliza algunas de las animaciones con palabras en español creadas para Plaza Sésamo) y algunos de los cortos con títeres han sido doblados del inglés al castellano. 3.Sesame Workshop participa en mayor o menor grado como productor del programa.

Sin embargo difieren en la mayor parte del programa ya que cada uno de ellos es realizada por diferentes productores, cineastas, con diferentes elencos, en países distintos, con personajes únicos para cada producción que no aparecen en las otras, con situaciones especificas al entorno de las localidades a quienes van dirigida, doblajes distintos y nombres distintos para los mismos personajes, e incluso con metas educativas y de contenido muy distintas.

Además en los Estados Unidos donde se trasmite tanto Sesame Street como Plaza Sésamo, estos son considerados dos programas distintos.

Por lo tanto propongo 4 cosas. 1.Que sesén los intentos de fusionar los artículos Sesame Street, Plaza Sésamo y Barrio Sésamo. 2.Que se deje el presente artículo como "Sesame Street" para que sirva de referencia a los artículos Plaza Sésamo y Barrio Sésamo como antecedente. Y que incluya solo contenido alusivo al programa norteamericano o a nivel mundial pero desde el punto de vista de una organización que ha tenido influencia internacional. 3.Que las secciones que describen a Plaza Sésamo y Barrio Sésamo desaparezcan de este articulo, y se sustituyan por una referencia a los otros artículos, y cualquier dato mencionado aquí y no mencionado ya en esos artículos correspondientes sean añadidos en aquellos. Si acaso lo único que debería contener este artículo es un contraste entre las diferentes producciones en español, de este modo evitar redundancia y facilitar la actualización de la información especifica de cada programa. 4.Que cualquier discusión especifica se remita al artículo del programa pertinente. Ya que como ejemplo, una discusión sobre el personaje Don Pimpón es incomprensible fuera de quienes vieron la producción Española.--Jcnegron (discusión) 05:13 11 nov 2009 (UTC)[responder]

Polémica[editar]

En este momento se acaba de lanzar un dvd de plaza, solo para adultos, esto tambien esta despertando la vieja polemica sobre la supuesta homosexualidad de beto y henrique. creo que seria oportuno incluirlo en el articulo para complementar con otro punto de vista. --El Jumeza 21:42 23 nov 2007 (CET)

Oficialmente no existe ningún DVD como el que describes dirigido exclusivamente a un público adulto. Un DVD que apareció en el mercado con cortos clásicos de los setentas y setentas "Sesame Street - Old School, Vol. 1 (1969-1974) (2006)" causó controversia porque contenía una etiqueta de advertencia que decía que el contenido podría no ser apropiado para las generaciones de niños actuales. Esto es porque en los 60's y 70's la sociedad no era tan sensible como la actual en una multitud de temas. El mayor ejemplo es el de la preocupación actual hacia la obesidad, mientras el monstruo come-galletas de los 70 comía desde galletas hasta metal, el monstruo come-galletas de la actualidad es un predicador de las frutas, verduras y la comida sana.
Respecto a la orientación de Beto y Enrique Sesame Workshop ha establecido en repetidas ocasiones que son solo compañeros de cuarto y amigos cuyo propósito es mostrar a los niños "que a pesar de sus diferencias las personas pueden ser amigos". En el libro “Sesame Street: A Celebration of 40 Years of Life on the Street,” Gary Knell actual presidente de Sesame Workshop escribió " No son homosexuales, ni heterosexuales, son solo títeres. No existen de la cintura hacia abajo".[1][2]

A mi me parece que estos temas responden más a la evolución de la sociedad que al programa en sí. Por lo que tengo mis dudas si estas "controversias" tienen cabida en el artículo.--Jcnegron (discusión) 03:38 11 nov 2009 (UTC)[responder]

Parque[editar]

Falta un artículo mencionando sobre el Parque Plaza Sesamo que hay en Monterrey México. --189.153.187.90 (discusión) 20:55 23 abr 2008 (UTC)[responder]

La palabra "muppetero" no existe en castellano, es marionetista en todo caso.

Cierto, Muppet es una marca registrada. También se puede utilizar las palabras titiritero, y ejecutante.

References[editar]

  1. http://blogs.wsj.com/speakeasy/2009/11/07/bert-ernie-are-they-or-arent-they-kurt-andersen-expounds/. Consultado el 11 de noviembre de 2009.  Falta el |título= (ayuda)
  2. http://www.snopes.com/radiotv/tv/gaymuppet.asp. Consultado el 11 de noviembre de 2009.  Falta el |título= (ayuda)

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 01:15 24 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Sesame Street. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 12:29 22 jul 2019 (UTC)[responder]