Discusión:Tarás Shevchenko

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

I don't speak enough Spanish to write my comment in it, but I do know enough about Spanish to know that Shevchenko's middle name is transliterated incorrectly. The transliteration into English would be 'Hryhorovych', on this page it is spelled 'Grigorovich'. The i's instead of y's is fine I guess, but the g's need to be replaced, the second g should be an h as in english I think, and the first g should perhaps be a j. Like I said, I don't know for sure, but someone please look into this. I have noticed on some other Spanish wiki's about Ukrainian related articles that they use the common muscovian (russian) to English transliteration, or even muscovian words in their original Cyrillic form instead of Ukrainian words. Ukraine is NOT part of the russian federation, and it hasn't been in the same country for 17 years now, this site didn't even exist when it was, so no articles about Ukraine, Ukrainians, or Ukrainian things should use muscovian words except where necessary.— El comentario anterior sin firmar es obra de 24.196.85.44 (disc.contribsbloq).

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 6 enlaces externos en Tarás Shevchenko. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 21:52 16 may 2018 (UTC)[responder]