Discusión:Teselado

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Alfarería y cerámica.

Comentarios[editar]

  • En el apartado de teselación por parte de los hexágonos, se dice que sólo hay dos familias que teselen el plano. Eso no es cierto. También hexágonos simples con dos lados paralelos, opuestos y congruentes, mediante translaciones de vector entre dichos lados paralelos (vectores formando un paralelógramo) y simetrias centrales con el punto medio de los otros segmentos.
  • una critica constructiva es que coloquen como se puede hacer una teselacion de 20x20. para que sirve,para que se utiliza y otras cosas importantes de las teselaciones. es concavo si almenos uno de sus angulos interiores mide mas de 180º y convexo si miden menos de 180º
  • Me he permitido editar la frase "que no se superpongan o translapen las figuras" y quitar "o translapen" porque, aparte de innecesario (con lo "no se superpongan" queda suficientemente claro) la palabra "translapen" no existe en español. -Ignacio Agulló
  • Ruego que no pongan palabras que no corresponden al tema. Hace poco borré la frase "barbara XP" que no tiene nada que ver con el tema. Esto no es un blog. Desde ya muchas gracias y disfruten de wikipedia de forma organizada.
  • He editado la palabra "teselación" por "teselado" porque esa palabra no existe en español. El término correcto es "teselado". La otra palabra proviene de una traducción incorrecta de la palabre en Inglés "tesellation". Busquen en el diccionario de la Real Academia Española ambos términos y verán que sólo existe el segundo.
  • Ya que teselación no está en el DRAE <http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=teselaci%F3n>, ¿qué impide que se cambie el título? Gracias
  • Y sin embargo, en el DRAE solo está la acepción como adjetivo, no como sustantivo. No "permite" hablar de "un teselado"...

También en este tema lo que falta son las caracteristicas del teselado!!! :G agan bien las cosas (Y)

  • Si se dice en el artículo que la palabra "teselación" es incorrecta, no debería comenzar con la línea "Un teselado o teselación...". Borré entonces la segunda
Que el término «teselación» no figure en el DRAE no significa que sea incorrecto, simplemente no está recogido. Hay muchos términos que no están recogidos y que están derivados de otros que sí lo están a través de los procesos usuales de formación de palabras en español.
Mi conclusión es sencilla, mientras no haya una autoridad que diga explícitamente que el término «teselación» es incorrecto, no tiene sentido que lo digamos nosotros. Restauraré pues la introducción «teselado o teselación» indicando en una nota que el DRAE solamente recoge la primera, pero sin dictaminar sobre corrección o incorrección. Sabbut (めーる) 19:59 13 feb 2012 (UTC)[responder]

Efectivamente, cito también este hilo del Café donde se discutió un tema similar (teclista/tecladista) en el que el DRAE sólo recoge una de las dos formas, pero ello no implica que la otra forma sea incorrecta. Simplemente apunta a las limitantes del DRAE como diccionario generalista que no recoge una gran cantidad de términos científicos correctos (especialmente notable, el caso de recursión, término correctísimo pero no recogido).

1. CARACTERÍSTICAS DEL DICCIONARIO
El Diccionario de la lengua española es una obra corporativa de la Real Academia Española, con la colaboración de las Academias hermanas, que pretende recoger el léxico general de la lengua hablada en España y en los países hispánicos. Se dirige, fundamentalmente, a hablantes cuya lengua materna es el español, quienes encontrarán en él recursos suficientes para descifrar los mensajes que les lleguen.
Al tratarse de un diccionario general de lengua, no puede registrar todo el léxico del español, sino que, por fuerza, debe contentarse con acoger una selección de nuestro código verbal. Esta selección, en algunos casos, será lo más completa que los medios a nuestro alcance permitan -especialmente en lo que se refiere al léxico de la lengua culta y común de nuestros días-, mientras que en otros aspectos -dialectalismos españoles, americanos y filipinos, tecnicismos, vulgarismos y coloquialismos, arcaísmos, etc.- se limitará a incorporar una representación de los usos más extendidos o característicos.

En la misma vena que se dio la solución del otro caso, aporto aquí referencias que aclaran el asunto. Invito a leer la discusión enlazada arriba, que aplica 100% aquí. -- magister 06:09 10 feb 2013 (UTC)[responder]