Discusión:Thaana

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Anglicismo[editar]

El título de este artículo ha de ser Taana, ya que la "th" no existe en el alfabeto español. Está claro que este y otros articulos similares han sido creados y traducidos por gente que no conoce el español lo suficientemente bien. Urge corrección.

¿Estás seguro de que la forma sin h se use en español?. Por lo que sé, se mantiene la transcripción oficial que de la palabra dhivehi ތާނަ‎ da thaana, en inglés se usa así o taana o tāna. Saludos. Lin linao, ¿dime? 01:31 5 jul 2007 (CEST)

Estoy seguro. la sh, la dh y la th no estan en el diccionario de la real academia de la lengua española. Miralo tu. la calidad es importante y hay que evitar los anglicismos ya que la cultura española no es subsidiaria de la inglesa como estas traducciones mal hechas sugieren. Consulta la pagina francesa, lengua latina tambien, en la qye se escribe divehi y taana, ya que las traducciones estan bien hechas.