Discusión:Tosta

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Gastronomía.

Etimología[editar]

He visto, como mucha otra gente, el extraño nombre de "tosta" en la carta de numerosos bares y restaurantes y siempre me he pregundado por su etimología. Tosta no aparece en el diccionario de la RAE y siempre me ha parecido que es una mala interpretación de la forma dialectal andaluza (y de otros dialectos) de decir tostada, es decir, "tostá". Así me temo que el nombre de este artículo no tiene referencias, más allá del extendido uso del término, que aunque está por extendido no parece ser correcto. En mi opinión el nombre del artículo carece de referencias. Jándalo (discusión) 19:28 8 dic 2010 (UTC)[responder]

Tongue toast[editar]

Umm tongue toast is not a common breakfast item in the United States.— El comentario anterior sin firmar es obra de 207.87.34.114 (disc.contribsbloq). 11:54 30 may 2022

Discusión:Tosta[editar]

Tosta no existe en el diccionario de la RAE, por lo que por definición simplemente no existe, es obvio de la palabra correcta es "tostada" y deriva de la expresión "tostá" con tilde (muy propia de Andalucía, Extremadura etc... Me temo que no solo es un mal entendimiento de la palabra, parece ser puro marketing o simplemente falta de conocimiento. 81.36.220.236 (discusión) 11:54 30 may 2022 (UTC)[responder]