Discusión:Tudela

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Navarra.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Ciudades.

"...ejemplo de urbanismo desordenado, especulador y miope." Si lo vais a poner, explicar al menos que quiere decir. Y si no quitarlo porque parece ofensivo. Muchas gracias.

Oído cocina, modificación realizada y suprimidas ciertas valoraciones superfluas. Un saludo, Ultrasiete (discusión) 11:38 18 dic 2008 (UTC)[responder]

El euskara, lengua propia de Tudela y la Ribera, desde antiguo[editar]

Eva Castillo es vasca

Las investigaciones de José Jimeno Jurio, Jabier Sainz Pezonaga, Rufino Gómez, Martín Martínez Saenz de Jubera y otros, demuestran que en todo el valle del Ebro, incluida Tudela, la continuación del euskara desde tiempos remotos y durante la ocupación romana y musulmana (la goda fue muy superficial e irrelevante en la composición de la población como hemos dicho). Javier Sainz de Pezonaga lo dice así en “Antroponimia medieval euskérica en la ribera tudelana”: “En conjunto, el estudio de la antroponimia medieval en la Ribera nos permite vislumbrar la existencia en esta comarca de una comunidad euskaldún, dato que por otros estudios podemos ampliar hasta la Edad Moderna. Aunque en principio se pueda afirma que esta comunidad euskaldún tiene su origen en un proceso de repoblación con gentes navarras a partir de la conquista del Valle del Ebro (a los hispano-musulmanes), además del aporte humano y lingüístico propiciado por la ocupación de amplios territorios para la ganadería transhumante por las gentes de la Montaña, tampoco se puede negar la posibilidad de una perduración del euskara autóctono durante los siglos de dominación musulmana, y en este sentido parece que hablan los datos que aportamos”.

Es revelador de la presencia del euskara en el sur del recién conquistado reino de Navarra en el texto que en 1540 escribe el agricultor Pedro Petillas sobre el veterinario zamorano que trabajaba en la capital ribera (Tudela) en un pleito: “no se hablar ni entiende vascuence porque es natural castellano (…) por no entender suele buscar un intérprete y que en ello pasa trabajo y que le vendría muy bien saber hablar vascuence para recibir a los que va a su casa”, en ese mismo texto judicial se afirma que el euskara es “ la lengua de la tierra”, el idioma nabarro, por tanto, es el euskara. Es decir, logra intérpretes entre los propios ribereños bilingües.

Dejó de hablarse euskara sobre 1587 en las Bardenas (sur de Navarra), zona de pastos realengos habitados desde el neolítico y Eneolítico (III y IV milenos a.C.) y frecuentados por pastores trashumantes venidos desde los valles pirenaicos del norte, que hicieron que el sonido del euskara fuera oído de forma habitual en el sur de Reino de Navarra, incluso cuando éste sólo lo hablaban preferentemente poblaciones de “baskongados” (euskaldunes navarros) venidos del norte del reino o de Iparralde, lo que demuestra la gran relación Norte-Sur del reino, con asentimientos de “norteños” en el sur. Estas relaciones se mantienen cuando menos desde el 882 pues desde estas fechas datan los primeros documentos de los derechos de pastoreo del los ronkaleses en las Bardenas expedidos por los reyes de navarra, relación y pastoreo que se mantuvo incluso cuando la Ribera estaba bajo el dominio musulmán (J.M. Lacarra “Vasconia medieval Historia y Filosofía”) por lo que no es descartable que el euskara siempre estuviera presente en la Ribera y que muchos ribereños también lo hablasen sin perderlo nunca del todo hasta nuestros días. El gran historiados navarro Jimeno Jurio, relata como al llegar los musulmanes a Tudela en el 714, no se repobló la zona con árabes o bereberes, sino que hubo una continuidad étnica y el poder siguió estando en manos de nativos, los Casius y sus alianzas con el resto de vascos.

Como deja escrito el vicario de Sangüesa y Lumbier, el licenciado Lubián en el siglo XVI: “no hay ningún lugar ni Ciudad nin villa en este Reyno en que no haya vascongados”, incluido el Sur.

Existe un registro de 1587 que se conserva en el Seminario de Vitoria se dice, respecto a Alta Navarra, que se hablaba euskara en 451 pueblos (Monolingüe) y romance (bilingüe) en 58.

Estornés Lasa “Lo que No nos enseñaron”: 1587 según un documento de la Diócesis de Pamplona, los pueblos que hablan en euskera son 451 frente a los 58 romanzados, la frontera sería Acedo, Ayegui, Estella, Mingorria, Artajona, Tafalla, Olite, Leire, Pitillas, Santacara, Murillo, El Fruto y Carcastillo.

El euskara se recuperó notablemente con la implantación del Estado de Navarra en las tierras vascas recuperadas. En la ribera norte del valle del Ebro tanto de Álava como de Alta Navarra había vascoparlantes monolingües, que pasaron a ser bilingües en el siglo XVI. En el siglo XVII un tercio de Estella era monolingüe euskaldun y el resto bilingüe. Jimeno Jurio en su libro póstumo "Navarra, historia del euskara" (Pamiela 2006), demostró que pese a la represión del conquistador castellano contra la lengua de los navarros, el euskara se mantuvo como lengua materna de comunicación, en Artika, Zizur, Eskiroz, Yerri-Deierri, Gesalatz, Irunberri-Lumbier o la propia capital del reino, Iruñea-Pamplona "hasta el siglo XIX en que la represión, unas veces sutil y descarada otra, fue asfixiándola".

Me parece que la cita:"Es revelador de la presencia del euskara en el sur del recién conquistado reino de Navarra en el texto que en 1540 escribe el agricultor Pedro Petillas sobre el veterinario zamorano que trabajaba en la capital ribera (Tudela) en un pleito: “no se hablar ni entiende vascuence porque es natural castellano (…) por no entender suele buscar un intérprete y que en ello pasa trabajo y que le vendría muy bien saber hablar vascuence para recibir a los que va a su casa”, en ese mismo texto judicial se afirma que el euskara es “ la lengua de la tierra”, el idioma nabarro, por tanto, es el euskara. Es decir, logra intérpretes entre los propios ribereños bilingües.", es un reflejo de la tendencia de su usuario.
Se fundamenta en ella para establecer que en Tudela se hablaba vasco, sin tener en cuenta que las quejas sobre el veterinario venían de pastores "trashumantes" provenientes de Roncal y Salazar. Que desarrollaban su faena en la ribera de Navarra. Curiosamente "suele buscar un intérprete y que en ello pasa trabajo". Que es lo mismo que decir que no encontraba traductores, porque no había apenas hablantes.
Hay que hacer notar que a diferencia del norte de Navarra, el sur hasta la revolución industrial, e incluso después, ha sido tierra de acogida de inmigrantes, incluidos los montañeses. También habría en 1500 (antes de la ANEXION) gente que hablaba francés, o lo que en aquella época hablaran los navarros de ultrapuertos. Y nadie sería tan atrevido de afirmar que el francés es una de las lenguas de Tudela.

Tutera[editar]

Tudela No puede llamarse Tutera, porque entre otras razones no es zona Vascofona...

un saludo Mikel

Tudela en euskera es Tutera. Hay gente euskaldún (vascoparlante) en Tudela, prueba de ello es, por ejemplo, la existencia de la ikastola Argia (escuela en lengua vasca)



La ikastola Argia no está en Tudela, está en Fontellas, otro municipio. Luego es una mala prueba. Quizá sea "Fontellak", pero no Tutera. En cambio, si viven españoles de origen marroquí, hablantes de Árabe. Y nadie se plantea poner en el encabezado "Al-tutili". Basicamente, porque según la etiqueta en wikipedia, no es un nombre oficial.


Vale, y desde cuando se llama Tutera? quien inventó la palabra? ya que históricamente se ha llamado de muchas formas, pero Tutera Nunca.

un saludo Mikel

Hombre Mikel, ya sabemos que Tudela nunca se ha llamado Tutera históricamente, pero eso no es óbice, para que en otras lenguas, la llamen como quieran, pero oficialmente es Tudela y solo se puede usar este termino;

Si esta zona fuera vascófona, si que se tendría que usar, también te digo que si en Aragón, se hablara ruso, en Tudela esta sería la segunda lengua, y esto está mas que estudiado.

un cordial saludo Papix Trebol (Si, ¿Digame?) 17:31 25 mar 2007 (CEST)

Estáas equivocado, Mikel y Papix. Tutera es como los vascohablantes de la Cuenca de Pamplona llamaban a Tudela. Se documenta ya en 1614. No es ningún invento moderno. Los roncaleses la llamaban Tutra en vascuence. Os recomiendo que leáis el libro de Jimeno Jurío Toponimia de la Cuenca de Pamplona. Cendea de Galar, páginas 236-237.

Vasconicus

El antiguo nombre (el primero) es de al-tutili cuando se creo la ciudad por los musulmanes. --Papix Trebol (Si, ¿Digame?) 20:28 16 dic 2007 (CET)



La página Tudela de Navarra es de mi propiedad. Escribí la entrada "Tudela" cogiendo datos sueltos de la página web.

Prueba de ello es que el e-mail con el cual me di de alta en Kiwipedia tiene como dominio @ciudadtudela.com al igual que www.ciudadtudela.com

Un saludo


Copio el correo que he recibido:

From: Papix <....ciudadtudela.com>
To: Dodo <dodvan@gmail.com>
Date: Wed, 12 Jan 2005 19:39:14 GMT
Subject: Correo de Wikipedia
Hola Dodo
Soy el que ha escrito la entrada de Tudela
En discusión he colocado las pruebas de de que si, he copiado, pero a mi mismo.
Ya que soy el responsable de Tudela de Navarra
La proxima vez que me bloquees algo, mandame un e-mail, de que lo has hecho ó mejor aún de que lo piensas bloquear, así iremos mas rápidos. ( el e-mail) con el que me dí de alta.
Ten presente, que soy novato en esto de wikipedia, y a pesar de que llevo desde el 97 en esto de internet, me pierdo en esta enciclopedia, pero pondré empeño en mejorar.
Que tengas un buen año
Jose María

Asunto zanjado, pues. --Dodo 22:23 12 ene, 2005 (CET)

Quien escribe libros de texto, enciclopedias, guías y así tiene su ideología, y quien ha escrito este artículo tiene la suya y lo muestra bien empecinándose en no poner Tutera (y en escribir varias veces "como en el resto de España"), que sí viene en catalán y en ruso (supongo que es ruso), y en euskara, claro. Parece que si pusiese Tutera rompería sus principios, que fuese pecado mortal, que se la jugase. En fin, que ponga lo que quiera: lo ha escrito quien lo haya escrito, se le nota qué piensa y ya está. Sabemos que en euskara es Tutera y eso es todo, y así lo empleamos, como Vitoria es Gasteiz, Pamplona Iruñea o Aussurucq es Altzürükü, todos lugares de Euskal Herria. No sé firmarlo.

Veo que no sabes como funciona wikipedia. Gasteiz es zona vascofona, Tudela no. No se escribe según las ideologías, aunque algunos comentarios asi lo parezca, es según las reglas de Wikipedia es lo que importa. Fd Jose Mª

Fotos[editar]

Para ayudar a ilustrar el artículo, he incluido 3 fotos que hice esta primavera pasada durante una escapada a Tudela. Un saludo a todos y en especial a los tudelanos... tengo ganas de volver a tomarme unos zuritos+pinchos por allí. ;-) --Garygillmore 01:15 20 dic 2006 (CET)

Publicidad[editar]

No me parece que el proyecto Wikipedia sea un lugar para publicidad, por tanto no creo que sea adecuado poner enlaces a las webs personales de tiendas como han hecho los del Salón Postal. Vale que se haga con cosas institucionales como ayuntamientos o fundaciones, pero creo que es echarle morro al asunto y meter propaganda donde no viene a cuento: Yo puedo poner que tengo una charcutería, que es de barrio, tiene encanto a raudales y le meto mi enlace por si cuela. En fin, creo que estropea y desvirtúa el espíritu de la Wikipedia.

tienes razon[editar]

Estarías en tu derecho a limpiar de enlaces.Papix Trebol (Si, ¿Digame?) 17:29 3 feb 2007 (CET)


¿ES QUE TIENE MÁS DERECHO A ESTAR EN LA PAGINA WIKI TUDELA EL EROSKI, O EL BURGUER KING, EL ALDI... O LOS QUE LLEVAMOS 100 AÑOS CASI EN LA CIUDAD?, VAMOS HOMBRE....


Me parece muy bien que se quiera publicitar usted, pero si empezáramos así, todas las tiendas de Tudela tendrían derecho a estar ahí, lleven 100 o 30 años y más que una enciclopedia parecería las páginas amarillas.


Propondría usar algo general, como que es la segunda ciudad en importancia de Navarra, y como tal, tiene varias grandes superficies a la vez que negocios de todo tipo repartidos por Tudela, algunos familiares que llevan mas de 100 años abiertos. Cuenta con dos asociaciones de comerciantes (y poner el enlace de estas asociaciones). Papix Trebol (Si, ¿Digame?) 21:26 6 feb 2007 (CET)


Me parece justo, queda bien como definición de enciclopedia que es de lo que se trata.


ciertamente justo, todos los nombres comerciales fuera....


¿Quien lo hace? Si no lo hace nadie lo hago yo.


Hecho.


Todos los problemas fueran como este... un saludo Papix Trebol (Si, ¿Digame?) 11:30 12 feb 2007 (CET)

arreglado el problema de la publicidad: borro los nombres de los locales y pongo lo que son. en vez de poner Burger King he puesto que hay un puesto de comida rápida, etc.

Tutera[editar]

Si el euskera no es lengua oficial en Tudela, dado que pertenece a la zona no vascófona, ¿por qué ha de incluirse al comienzo del artículo su nombre en dicho idioma? --Virso (discusión) 10:21 9 nov 2008 (UTC)[responder]

Porque es una lengua propia de Navarra, porque existen navarros vascohablantes también en las zonas no vascófonas, porque es un dato enciclopédico y por último porque lo atípico es legislar un territorio acotándo derechos respecto a las lenguas (en casi ningún sitio de Europa se hace) como así lo dicen los expertos del Consejo de Europa. --Jorab (discusión) 17:19 9 nov 2008 (UTC)[responder]

Vale, acepto la explicación con mis reservas, pero si hay que poner algo en euskera es Muskaria. Hay asociaciones, grupos culturales en Tudela se denominan así, no Tutera. Pero vamos los entendidos y expertos linguisticos y demás sabrán mejor que los investigadores e historiadores y habitantes de Tudela que como tiene que llamarse la ciudad en Euskera, asi que acallar y que les digan como tienen que llamarse. Papix Trebol (Si, ¿Digame?) 09:39 10 nov 2008 (UTC)[responder]

Desde luego hay que suponer que alguna razón habrá para que los expertos se decantasen por Tutera. En todo caso estaría bien ver el origen del nombre de Muskaria, sea éuskaro o no y ponerlo en el artículo. Sin duda es un nombre muy extendido y muchos pensamos que era el nombre de Tudela en euskera. Me extiendo un poco más en la respuesta que te doy en tu página. Un saludo. --Jorab (discusión) 15:43 10 nov 2008 (UTC)[responder]
Detallo más. Según el historiador José María Jimeno Jurío en su libro "Diccionario histórico de los municipios de Navarra": Documentación histórica, denominaciones (1119-1121) Thudela, Totela, Tudela, Tuedella, Tutela, Tutele, Tutella, Tutellam. En el apartado historia: Tudela no sucedió a una población anterior llamada Muscaria, sino que fue fundada ex novo a principios del siglo IX por Amrus ben Yusuf, nombrado por el emir Al-Hakam I... Esa es la razón por la que no se considera a Muskaria como la misma que la Tudela actual y considerarla hubiera sido un fraude, como se considerara Numancia equivalente a Soria o a Medina Azahara equivalente a Córdoba. Espero que sirva para aclarar. Un saludo. --Jorab (discusión) 19:11 10 nov 2008 (UTC)[responder]

Pues, con todo el respeto, la explicación de Jorab no me parece convincente. Estoy de acuerdo con que es un dato que debe ser incluido en el artículo, pero ¿en el inicio? Esa posición privilegiada debe estar reservada para el nombre en español y para el nombre oficial, que en este caso coinciden. Que haya unos cuantos vascoparlantes en Tudela no es motivo suficiente. ¿Quién decide cuántos vascoparlantes tiene que haber en un sitio para que en el inicio del artículo haya que incluir el topónimo en euskera? Recordemos, además, que Tudela es una zona de Navarra con poca tradición vasca, al contrario que el norte de la Comunidad Autónoma. Para evitar caer en un punto de vista no neutral, deberíamos ceñirnos a lo objetivo, a lo indiscutible: el nombre en español y el nombre oficial. En cuanto a las declaraciones de Jorab acerca de lo "atípico" que es legislar en determinado sentido, no debemos olvidar que son opiniones (respetables, sí, pero opiniones al fin y al cabo sobre maneras de legislar) que no deben condicionar la estructura de un artículo de Wikipedia. Un saludo a todos, especialmente a Jorab. --Virso (discusión) 20:00 10 nov 2008 (UTC)[responder]

Por cierto, planteo la cuestión para ver cómo evoluciona el debate. No voy a realizar modificaciones en el artículo sin que haya un mínimo de consenso. --Virso (discusión) 20:02 10 nov 2008 (UTC)[responder]

Conforme con Jorab que demuestra saber más que los propios tudelanos y, como siempre, más que un servidor. Si una localidad posee un nombre oficial y otro nombre oficial se hacesiempre constar así en la wikienciclopedia. Véase, en caso de duda, el resto de artículos en Wikipedia sobre localidades de Navarra e incluso el propio artículo sobre Navarra en el que también se indica claramente su denominación eusquérica. No entiendo porque Tudela debería ser una excepción a este criterio si se añade información util e importante más alla de connotaciones políticas (que parece que es lo que subyace en esta discusión). Un saludo, Ultrasiete (discusión) 20:12 10 nov 2008 (UTC)[responder]
He tenido problemas con el ordenador por lo que he tardado en responder. No se trata de que sepa más, que no es verdad, sino de que he encontrado una referencia que servía. Un saludo.--Jorab (discusión) 16:24 13 nov 2008 (UTC)[responder]
Propongo la eliminación de Tutera: es zona no vascófona y no es nombre oficial de la localidad de Tudela, en la que tampoco se habla vascuence.— El comentario anterior es obra de 69.181.232.177 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. --Jorab (discusión) 09:20 10 may 2009 (UTC)[responder]
Vuelvo a recordar que el euskera o vascuence es lengua propia de Navarra como consta en la Ley Foral del Vascuence en su artículo 2. [1]. Además en Tudela hay navarros, aproximadamente un 6% en la Ribera, que lo hablan y que es su lengua, y no una lengua foránea. Un saludo. --Jorab (discusión) 09:17 10 may 2009 (UTC)[responder]

Dado que Navarra tuvo territorios al otro lado de la frontera , y en la zona de la frontera mucha gente habla francés, propongo que, siguiendo el criterio del euskera, se incluya la denominación en francés, dado que fué, y es, una lengua navarra. Además, al ser Navarra miembro de un estado miembro de pleno derecho en la unión europea, podemos considerarla lengua oficial. También deberíamos tener en cuenta el árabe, dado que tudela fué parte del califato de Cordoba, y reino independiente hasta su conquista por el rey de los confederación catalano-aragonesa, y el ISIS lo reclama como heredero. Me consta que en Tudela hay mas de un 10% de hablantes de árabe, no se si sabrán euskera también, pero como no importa la zonificación lingüistica. También habría que incluir la denominación en "ribero", que tiene tres tildes, y se pronuncia: "Tú"-"dé"-"lá". Con suerte, todos menos los patriotas vascos de pamplona la llaman igual que en Español, único idioma oficial en la ciudad según la legislación vigente. — El comentario anterior sin firmar es obra de 81.0.40.36 (disc.contribsbloq). 20:53 8 jul 2019 (UTC)[responder]

Bandera de Tudela[editar]

A ver si alguien tiene información con respecto a la bandera de Tudela. La imagen actual esta echa un poco a ojo y quería dotarle de la mayor precisión posible basada en una fuente escrita a ser posible. Temas como proporcion del paño (ahora está a 2/3 que es la más habitual, proporción de la cruz con respecto a la bandera; Tambíen me ha llamado la atención que una imagen en commons la cruz no está centrada, colores y proporción del escudo con respecto a la bandera, ahora está puesto por defecto. saludos.--Miguillen (mensajes) 11:36 30 may 2009 (UTC)[responder]

Especulaciones demográficas[editar]

Dice el artículo:

"..., aunque realmente supera los 38.000 contando los no empadronados."

Bueno, y si no están empadronados, ¿quién los ha contado? ¿cómo se pueden contar? Por otra parte, si el dato fuera cierto, también puede haber 5.000 personas empadronadas en Tudela que, en realidad, no viven ahí sino en otro sitio, con lo cual compensarían a los 5.000 que viven pero no están empadronados. Me parece que este tipo de especulaciones están de más en una enciclopedia.

datos especulativos[editar]

Creo entender, que el numero de no empadronados, lo aportan otros organismos como ong, cruz roja, etc

Papix Trebol (Si, ¿Digame?) 21:24 3 jul 2009 (UTC)[responder]

El nombre en euskara es irrelevante[editar]

He eliminado la información sobre el nombre en euksara de Tudela, es irrelevante al no ser el euskara lengua propia de Tudela.

Se ha explicado hasta la saciedad que el euskera es lengua propia de Navarra por ley y que por tanto los navarros de la zona que lo hablan no pueden estar como extranjeros en su propia tierra. --Jorab (discusión) 17:09 17 jul 2009 (UTC)[responder]

Cid Campeador3 (discusión) 21:19 17 jul 2009 (UTC)http://www.parlamento-navarra.es/castellano/pdfs/amejoramiento.pdfCid Campeador3 (discusión) 21:19 17 jul 2009 (UTC), ahí tiens la información sobre la zonas vascoparlantes navarras. Si sigues provocando una guerra de ediciones puedes ser bloqueado.[responder]

La misma remite a la Ley del Vascuence como ya esta explicado arriba. --Jorab (discusión) 21:23 17 jul 2009 (UTC)[responder]

Cid Campeador3 (discusión) 21:29 17 jul 2009 (UTC)Exacto, la ley cita como muncipios no vascófonos a Tudela, por lo tanto no es lengua oficial, por lo tanto no tiene validez jurídica su nombre en euskara, por lo tanyo es irrelevante en el artículo.Cid Campeador3 (discusión) 21:29 17 jul 2009 (UTC)[responder]

  • Hombre, en Tudela, el propio ayuntamiento no usa para nada el nombre de Tutera en ningún papel oficial, aunque sea un idioma Navarro, y que solo es usado en una parte del territorio.

Solo se llama Tutera en wikipedia. Y no vale decir que en un diccionario basco se llama asi a Tudela.— El comentario anterior sin firmar es obra de 77.210.71.12 (disc.contribsbloq). --Jorab (discusión) 07:40 18 jul 2009 (UTC)[responder]

Solo por opinar, por que Jorab se empeña en llamar a Tudela en vascuence y no lo hace también con los otros pueblos de la zona no bascofona de la Ribera de Navarra?— El comentario anterior sin firmar es obra de 77.210.115.117 (disc.contribsbloq). --Jorab (discusión) 07:42 18 jul 2009 (UTC)[responder]

Repetiré los argumentos que ya están arriba. Es lengua propia de la Comunidad Foral de Navarra según el artículo 2 de la Ley Foral del Vascuence y por tanto un derecho para los vascohablantes navarros. Otra cosa es que no sea oficial (pero no solo lo oficial es enciclopédico) en la zona y el ayuntamiento no lo utilice. Es una información enciclopédica porque puede haber lectores interesados en saberlo y no hay que olvidar que en muchas ocasiones se le ha denominado Muskaria. El poner la denominación en euskera no es solo para Tudela, sino en las que tengan otra denominación en Navarra, en ocasiones, la denominación en ambas lenguas es la misma. Ejemplos hay en Olite , Ujué etc . Un saludo. --Jorab (discusión) 07:52 18 jul 2009 (UTC)[responder]

Cid Campeador3 (discusión) 11:47 18 jul 2009 (UTC)No tiene valiidez jurídica su nombre en euskera, por lo tanto esta lengua tiene la misma valiidez en Tudela que el catalán, por lo cual no corresponde citarlo en el artículo. Pd: Vete con tu invento "Euskal Herria" a otra parte.Cid Campeador3 (discusión) 11:47 18 jul 2009 (UTC)[responder]

Para aclarar el tema, si no es oficial no se añade en la entradilla Luis1970 (discusión) 04:56 21 jul 2009 (UTC)[responder]

Euskal Herria no es invento para nada. Norastorgarlensiu.


Población de Tudela[editar]

La población que figura en este artículo es incorrecta, ya que los datos del INE a 1 de enero del 2008 son que la ciudad cuenta con 33.910 habitantes y no 39.910 como se indica en el artículo.

Saludos.

Creo que se han añadido los no censados en el ayuntamiento, censados por las ong y cruz roja.

Papix Trebol (Si, ¿Digame?) 21:28 27 jul 2009 (UTC)[responder]

Muskaria[editar]

Hace tiempo que desapareció una discreta referencia en el apartado historia al término Muskaria, que es utilizada por varias sociedades de la ciudad. He esperado una posible reubicación, pero ha sido en vano. Un saludo. --Jorab (discusión) 07:46 3 oct 2009 (UTC)[responder]

Sobre el "caudaloso Ebro"[editar]

En el apartado de hidrografía, se hace referencia al "caudaloso" Ebro. Que es cierto que es el río más caudaloso de España, pero que para un habitante de la Amazonia, Egipto o de Europa Central no deja de ser un riachuelo. Como geógrafo y tudelano, pondría algo más exacto: "Por su parte derecha, la ciudad limita con el río Ebro que llega a ella desde el norte y la bordea en dirección NO-SE. El abundante caudal del río es el principal aporte de agua potable para consumo humano y riego". Así lo he añadido.

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 10:50 29 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Tudela. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 04:45 21 may 2018 (UTC)[responder]

cambios Tutera, sin explicación[editar]

Exijo saber la razón por la que el usuario 46.136.144.157 ha eliminado mi aportación, sin ninguna explicación que justifique su acción, y wikipedia lo permite. Como es una información que añadí con su correspondiente referencia que lo valida, lo volveré a poner. Gravetiense (discusión) 16:34 4 sep 2018 (UTC)[responder]

Explicación de mi último cambio[editar]

La explicación del cambio "Deshecha la edición 110597131 de Unaderabas (disc.) El Euskera es uno de los idiomas oficiales de la Comunidad Foral de Navarra, por lo tanto, no es irrelebante como afirma "Unaderabas". El hecho de eliminarlo parece responder a una intencionalidad política ajena al interés de conocimiento del usuario." contiene un error. EL término correcto sería irrelevante. (no me he dado cuenta hasta verlo publicado, por la falta de espacio a la hora de poner la explicación, ni me ha dejado cambiarlo)

Un saludo

Hola, los argumentos que estás dando para justificar la introducción de información sobre el topónimo en euskera son simples repeticiones de los que, a la luz de la página de discusión, se han dado una y otra vez. Dichos argumentos pivotan sobre la afirmación errónea de que Navarra tiene dos lenguas oficiales y han sido rebatidos ampliamente por la comunidad. Navarra, de acuerdo a su normativa foral (artículo 9 de la LORAFNA y Ley Foral 18/1986), no tiene dos lenguas oficiales, sólo tiene una, el castellano. El euskera es cooficial en el norte de Navarra, no en el sur. Por lo tanto su presencia en el artículo de Tudela no está justificada. Un saludo.--RiberJavi (discusión) 21:27 3 nov 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 3 enlaces externos en Tudela. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 19:08 1 ago 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Tudela. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 17:54 27 nov 2019 (UTC)[responder]

Tono publicitario[editar]

Al final de la sección de historia contemporánea hay un párrafo que no tengo claro que información aporta, ni, sobretodo, si su tono corresponde al de un artículo enciclopédico.

«Hoy sigue con un crecimiento imparable, asentada sobre una larga y rica historia y apostando por el progreso. Con todos sus proyectos y objetivos, Tudela saluda el siglo xxi como una ciudad ilusionada ante su futuro.»

Soy nuevo en Wikipedia y no me he atrevido a modificarlo yo mismo, pero me ha chirriado y quería comentarlo.

Muchas gracias. MattGiulP (discusión) 10:36 8 nov 2021 (UTC)[responder]

No te cortes, modifícalo. Papix (discusión) 17:00 9 nov 2021 (UTC)[responder]