Discusión:Un mundo feliz

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Literatura.

Referencia a personaje histórico[editar]

En el subcapítulo “Sátira de la sociedad de los años 30” se cita a Herbert Bakunin como una referencia a Mijaíl Bakunin, Impulsor del movimiento anarquista. Posiblemente, desarrollando el juego de opuestos “Herbert” podría hacer referencia a Herbert Spencer (1820-1903), teórico social abanderado del “darwinismo social”.

Afirmación errónea[editar]

Saludos. Existe un error de poca importancia, pero a fin de cuentas un error, dentro del artículo en la siguiente línea:"En el pináculo de la sociedad están los Alfa “Doble-Más", destinados a ser los futuros científicos y mayores administradores del mundo." El error radica en que en un diálogo que se entabla en la novela, Mustafá menciona que no puede existir la ciencia en esta sociedad, por ende, tampoco los cientificos; Así, un Alfa"Doble-Más" no puede estar predestinado a ser científico en una sociedad donde los cientificos no existen de manera oficila ni real. Sugiero se sustituya "ser los futuros científicos" por: ser los futuros líderes. Gracias.

ATTE.

OMAR PADILLA DIAZ

Recuerda que Mustafá Mond quería encubrir el proceso de clasificacion de los seres, asi que decía que todo era natural y como debía ser. Obviamente actuaban científicos en el proceso del desarrollo de embriones por los métodos usados para ello. Jorghe 04:28 11 ago 2012 (UTC)[responder]

Posible error en la clasificación[editar]

Hola. Creo que afirmar que Un Mundo Feliz es una utopía no es muy correcto. En el artículo sobre utopía se dice que ésta se referiría, según el orígen de la palabra a un "lugar nuevo y puro donde existiría una sociedad perfecta". Es más apropiado que se diga que Un Mundo Feliz es una antiutopía, es decir, una sociedad futura que aparenta ser utópica, pero en la que los habitantes han renunciado a toda su libertad para obtener un nivel máximo de seguridad. De hecho, en el artículo sobre antiutopías se menciona esta obra como un ejemplo de este tipo de relatos. Propongo pues que se substituya la clasificación.

El término antiutopía existe. Se denomina DISTOPÍA.

Clasificacion[editar]

Los miembros de la sociedad que ahí interactúan se declaran a ellos mismos como felices, en un mundo perfecto en donde nadie se queja, recuerda también que el 'soma' juega un papel importante, pues inhibe la tristeza o cualquier síntoma dañino es suprimido. Jorghe 04:47 11 ago 2012 (UTC)[responder]

Repetitivo[editar]

Tiene demsiada información repetida, sería mejor compactar un poco el artículo. --Loquo 18:24 31 dic 2006 (CET)

Estupendo... quien haya remodelado el artículo lo ha hecho estupendamente. Un saludo y felicitaciones. Loquo Archivo:BanderaCartagena.png (Ládrame) 00:45 5 ene 2008 (CET)

Mmmmm... No recuerdo ninguna parte del libro que diga que el soma es cocaína y morfina

Soma[editar]

Confirmo que el soma NO es cocaína y morfina. Hé corregido dicha referencia. Javier.

"satira de la sociedad de los años 30"[editar]

en el apartado "Sátira de la sociedad de los años 30", en : Además, hay referencias al emergente estado comunista de la Unión Soviética de los años '30:

   * Bernard Marx es una referencia obvia a Karl Marx.
   * Sarojini Engels es una referencia a Friedrich Engels, un co-teorista del Marxismo y desarrollador de la política económica marxista.

No me parece correcta la relacion entre los dos autores y la Union Sovietica, a parte de que en 1917 ambos estaban muertos, eran ya personajes ilustres antes de la revolucion. Habria que sustituirlo por algo del estilo "los autores del Manifiesto Comunista..." o algo por el estilo, pero eliminando la referencia a la URSS.


LA SOCIEDAD ¿FORDIANA O FREUDIANA?

en el comienzo del libro, y en varias frases sobre la creacion de este nuevo mundo, se hace referencia a los principios de Ford y sus nuevos modelos de produccion en masa, por ello el nuevo sombolo de culto es la letra T, no la cruz, siento que el termino de sociedad Fordiana si se refiere a Ford debido al despruebo que sentia el autor por este nuevo sentido de modernidad y produccion masiva, y aunque las ideas de Freud podian tambien ser atacadas por Huxley, su desprecio por estos nuevos procesos de contrucción lo hizo darle el papel del maximo heroe del nuevo mundo (o a nuestros ojos del peor villano) a Ford, y no a Freud

es solo una opinion, me gustaria ser corregido de ser necesario, Atte darkdragon

En realidad esto es explicado en el libro. allí se establece que en aquella sociedad se creía que Ford usaba el seudónimo Freud cuando "escribía sobre psicología", de lo que se entiende que se le habia hecho una atribución equivocada a sus obras. --190.249.57.232 (discusión) 01:36 26 feb 2009 (UTC)[responder]

Rectificación en las fechas[editar]

Había un error comprensible en la fecha de inicio del Calendario Mundial, que aparecía como 1856, año de nacimiento de Henry Ford, cuando es 1908, año en que el primer Ford Modelo T salió de la fábrica. Esto puede comprobarse en el tercer capítulo de la novela (en boca de Mustafá Mond), o en el artículo en inglés. He corregido además las correspondencias con el calendario gregoriano mencionadas en el artículo (año en que se desarrolla la trama y la Guerra de los Nueve Años). --Ayoze (discusión) 21:40 10 abr 2009 (UTC)[responder]

Título[editar]

Me parece que "Brave New World" no es "Nuevo Mundo Salvaje" sino "(El) Salvaje del Nuevo Mundo", ya que "Brave" viene a significar "Guerrero indio" o "Salvaje" en su contexto.— El comentario anterior sin firmar es obra de 82.198.54.100 (disc.contribsbloq).

En inglés, la expresión "brave new" quiere decir "nuevo", pero con algunos matices difíciles de traducir. El diccionario Collins dice lo siguiente al respecto "If someone refers to a brave new world, they are talking about a situation or system that has recently been created and that people think will be successful and fair.". Yo lo traduciría por "Un mundo nuevo" a secas aunque pierda parte de su sentido original, porque no hay manera de traducirlo literalmente sin decir una animalada como "Un nuevo y valiente mundo". Desde luego, "brave" aquí no significa ni "valiente" ni "guerrero".— El comentario anterior sin firmar es obra de 62.43.199.93 (disc.contribsbloq).
Además, en el artículo en inglés, en la sección "Title" hablan del origen del título que proviene de un discurso de "La Tempestad" de Shakespeare. Nada que ver con la valentía.— El comentario anterior sin firmar es obra de 62.43.199.93 (disc.contribsbloq).
Por mi bien. Lo he dejado tal y como lo traduciste. Un saludo. --Xabier (discusión) 14:30 16 sep 2009 (UTC)[responder]
Hola, amigos, ¿qué tal? Pienso que el título " literal " de la obra es Brave (o valiente) nuevo mundo, con todo lo irónico que cabe en la expresión... Si hubiera querido Aldous Huxley escribir una novela titulada Un mundo nuevo, se llamaría su obra New World.Añadiéndole el adjetivo Brave, le da otra dimensión, una dimensión primero muy irónica y en segundo lugar, definicional, de lo que es a su parecer aquel Nuevo mundo o New World.Hay que tener cierto rigor "científico" hablando de cosas así.
No es porque los franceses, por ejemplo, lo llamaron Le meilleur des mondes (es decir "El mejor de (entre todos) los mundos") o los alemanes Schöne neue Welt (id est "Nuevo mundo hermoso (o bello)"...), los italianos Il mondo nuovo ("El mundo nuevo"...), los portugueses Admirável Mundo Novo ("Admirable Mundo nuevo"... tal vez esten los lusos los que más cerca están de la "realidad" o del "significado" verdadero del título original de la obra... porque le dejaron al título aquel esas nociones tanto de ironía como de muy sencilla "definición" de dicho "Nuevo mundo... New World... Brave New World"...) y los catalanes Un món perfecte ("Un mundo perfecto") etc., entre otros y variosísimos ejemplos (resultaría muy interesante quizá un estudio comparativo de todas esas versiones de un solo y mismo y único título verdadero y auténtico, original ¡¡Brave New World!!), que debemos, hablando de su título original y por lo tanto único título verdadero, dejarnos influenciar por ello.
Es mero respeto a la obra y a la voluntad de su autor.¡Hasta otra! Ciao--Patric SANS (discusión) 21:53 11 oct 2009 (UTC)[responder]

Me gustaría proponer una nueva traducción para el título del libro: Concise Oxford Spanish Dictionary © 2009 Oxford University Press: brave

2 verbo transitivo ,afrontar, hacer(conj.⇒) frente a;

("to brave the weather" : hacerle frente al mal tiempo) "Brave New World" podría ser una exhortación a hacerle frente al nuevo mundo que describe. --Usuario:JoseMiguel.Juarros

Sobre el Género...[editar]

Creo que Antiutopía es un termino demasiado olgado y errado, sería bueno revisar mucho el mismo, ya que antiutopía no es lo mismo que Distopía, cuyo significado real es "una utopía negativa".— El comentario anterior sin firmar es obra de Vanguardist (disc.contribsbloq).

¿Crítica al socialismo?[editar]

El único elemento socialista que puedo encontrar (haciendo un esfuerzo, porque es rebuscado) en la sociedad que retrata la novela de Huxley es el hecho de que la educación de todos los individuos corra a cargo del Estado. Pero estamos ante una civilización plenamente capitalista: basada en el consumo hasta el absurdo, y clasista hasta el extremo de condicionar a los fetos (y posteriormente a los niños) para ser explotados sin que se percaten de que lo están siendo. Me parece que faltan argumentos para calificar Un mundo feliz como una crítica al socialismo, por eso he eliminado esa afirmación del artículo principal, a la espera de que se fundamente dicha conclusión.— El comentario anterior sin firmar es obra de 87.221.1.234 (disc.contribsbloq).

-Creo que la frase "hipnopédica" tan repetida en el libro que dice "todo el mundo es de todo el mundo" puede que justifique el planteamiento que algunos han hecho de que hay una crítica hacia el socialismo. — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.151.171.247 (disc.contribsbloq).


El libro habla de colectivos y de que no existe la propiedad privada en la nueva civilización, así como la familia. Son ideas comunistas.

La nueva sociedad no es capitalista, es comunista. — El comentario anterior sin firmar es obra de 2806:102E:B:2782:E811:A4BD:7247:BD9 (disc.contribsbloq). 19:33 21 may 2019 (UTC)[responder]

Ford o Freud?[editar]

En el artículo se cita que el creador de la sociedad distópica es Henry Ford, no obstante si mal no recuerdo en el libro se indica que Ford "fue anteriormente conocido como Freud". ¿Alguien puede arrojar algo de luz sobre este desajuste y, si fuera necesario, corregir el artículo? — El comentario anterior sin firmar es obra de 158.227.41.93 (disc.contribsbloq).

Creo que no has leído el libro. Ford no es el "creador", sino que sus ideas sobre la línea de ensamblaje fueron usadas para el diseño de la sociedad. Y lo de Freud es una especie de confusión de un personaje, ya que como Ford esta en todo el personaje que dijo eso asume que Freud es el mismo Ford pero con otro nombre. No es una confusión del autor, solo es un comentario de un personaje que no sabía mucho del pasado de la humanidad. Srengel (Quejas y comentarios aquí) 10:37 27 dic 2012 (UTC)[responder]

Este audio es fiel y si la idea vale la pena[editar]

En este audio John el salvaje justifica el dar latigazos para llamar la atención de los dioses. Y entre los minutos 51 y 58 se escandaliza por llevar a los niños a ver la muerte de la gente en lo hospitales. Hasta les dan chocolate a los chavales. http://www.ivoox.com/un-mundo-feliz-audios-mp3_rf_2150248_1.html ¿ES idea de ser fiel a la novela, para tratar en el articulo?.

A vueltas con las leyes del OMPI[editar]

El autor de esta novela murió en 22 de noviembre de 1963 y según las normas del OMPI se cumple 50 años de su muerte, naciendo el periodo en que según el país, el tratado fija un mínimo y el máximo lo pueden elevar los estados hasta el infinito cuando quieran. En España son 80 años, creo que en alguno sudamericano sigue el periodo de 50 años. Periodo al partir del cual las obras del autor carecen de derecho de autor.--Esquizofrenia (discusión) 16:21 7 jul 2013 (UTC)[responder]

Referencia a la película "La Isla"[editar]

Creo que la referencia está equivocada y a lo que se refiere, por los datos que da, es a la película "Gattaca" de 1997. En "La Isla" creo recordar que no había alfas y deltas sino clones creados para donar sus órganos a su "patrocinador". En Gattaca sí que hay eugenesia y humanos de primera y de segunda. Es una referencia mucho más acertada.

filosofía[editar]

el hombre dentro de 101años 200.93.5.121 (discusión) 08:34 19 nov 2021 (UTC)[responder]

comida de los años 30[editar]

Lenina que comia? 200.93.5.121 (discusión) 08:38 19 nov 2021 (UTC)[responder]