Discusión:Yasunari Kawabata

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Años de primera traduccion al castellano[editar]

"Pais de nieve" (1961) Editorial Zeus [tr. César Durán]
"Una grulla en la taza de té" (1962) Editorial Vergara [tr. Luis de Salvador]
"El clamor de la montaña" (1969) Editorial Plaza y Janés [tr. Jaime Fernández y Satur Ochoa]
"Kioto; La danzarina de Izu" (1969) Editorial Plaza y Janés [tr. Ana Mª de la Fuente]
"La casa de las bellas durmientes" (1978) Editorial Noguer y Caralt Editores [tr. Pilar Giralt Gorina] Incluye:

  • La casa de las bellas durmientes
  • Sobre pájaros y animales
  • Un abrazo
  • La danzarina de Izu

"Diario de un muchacho" (1971) Editorial Plaza y Janés [tr. Ángel Sabrido]
"El lago" (1976) Editorial Plaza y Janés [tr. Antonio Bigu del Blanco]
"Lo bello y lo triste" (1977) Editorial Emecé [tr. Nélida M. de Machain y Maria J. Sobejano]
"El maestro de Go" (2004) Editorial Emecé [tr. Amalia Sato]
"Historia en la palma de la mano" (2005) Editorial Emecé [tr. Amalia Sato]
"La pandilla de Asakusa" (2007) Editorial Emecé [tr. Mariano Dupont]
"Correspondencia Kawabata-Mishima (1945-1970)" (2003) Editorial Emecé [tr. Liliana Ponce]
"Primera nieve en el monte Fuji" (2007) Editorial Belaqua [tr. Jaime Barrera Parra]

Para sustituirlas en caso de encontrarse traducciones anteriores.

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Yasunari Kawabata. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 05:32 30 nov 2019 (UTC)[responder]