Diferencia entre revisiones de «Plantilla discusión:Lista de episodios/Archivo 01»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Bradford (discusión · contribs.)
Línea 463: Línea 463:
:Y volvemos a lo mismo, si lo que dices es que las cable operadoras son una fuente verídica, ¿porqué en [[Miraculous: Las aventuras de Ladybug]] omitir las traducciones que muestran las guías de DirecTV y Movistar España y muchas más?, ahí es donde recaer la ambigüedad, tú afirmas algo según tú criterio. Para resolver tus propios asuntos y no miras en pro de toda Wikipedia. Y repito, ¿por qué omitir tales títulos de las guías de programación?, si como dices también son de uso oficial.--[[User:Bradford|<b style="color:#7F007F">Bradford</b>]] [[User talk:Bradford|<sup style="color:#7F007F">(talk)</sup>]] [[Special:Contributions/Bradford|<sup style="color:#7F007F">(cont)</sup>]] 23:10 6 ene 2019 (UTC)
:Y volvemos a lo mismo, si lo que dices es que las cable operadoras son una fuente verídica, ¿porqué en [[Miraculous: Las aventuras de Ladybug]] omitir las traducciones que muestran las guías de DirecTV y Movistar España y muchas más?, ahí es donde recaer la ambigüedad, tú afirmas algo según tú criterio. Para resolver tus propios asuntos y no miras en pro de toda Wikipedia. Y repito, ¿por qué omitir tales títulos de las guías de programación?, si como dices también son de uso oficial.--[[User:Bradford|<b style="color:#7F007F">Bradford</b>]] [[User talk:Bradford|<sup style="color:#7F007F">(talk)</sup>]] [[Special:Contributions/Bradford|<sup style="color:#7F007F">(cont)</sup>]] 23:10 6 ene 2019 (UTC)
::{{ping|Bradford}} [https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Tabl%C3%B3n_de_anuncios_de_los_bibliotecarios/Portal/Archivo/3RR/Actual#Anexo:Episodios_de_Miraculous:_Las_aventuras_de_Ladybug Lee nuevamente lo que te escribí en el TAB]. En ningún momento he omitido las traducciones que muestran DirecTV y Movistar+. Es más, las he mostrado como evidencia de que '''sí son los títulos oficiales''' dependiendo de la región. Mientras DirecTV muestra los títulos oficiales para Latinoamérica (ya que emite en países sudamericanos), Movistar+ muestra los correspondientes para España, ya que opera en ese país. Deja de meter leña donde no la hay: '''tú mismo te confundes con tus argumentos y empeoras un problema que pudo haberse solucionado antes'''. --[[Usuario:Bankster|Bankster]] ([[Usuario Discusión:Bankster|discusión]]) 23:19 6 ene 2019 (UTC)
::{{ping|Bradford}} [https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Tabl%C3%B3n_de_anuncios_de_los_bibliotecarios/Portal/Archivo/3RR/Actual#Anexo:Episodios_de_Miraculous:_Las_aventuras_de_Ladybug Lee nuevamente lo que te escribí en el TAB]. En ningún momento he omitido las traducciones que muestran DirecTV y Movistar+. Es más, las he mostrado como evidencia de que '''sí son los títulos oficiales''' dependiendo de la región. Mientras DirecTV muestra los títulos oficiales para Latinoamérica (ya que emite en países sudamericanos), Movistar+ muestra los correspondientes para España, ya que opera en ese país. Deja de meter leña donde no la hay: '''tú mismo te confundes con tus argumentos y empeoras un problema que pudo haberse solucionado antes'''. --[[Usuario:Bankster|Bankster]] ([[Usuario Discusión:Bankster|discusión]]) 23:19 6 ene 2019 (UTC)
:::{{Ping|Bankster}} Yo no estoy confundido en nada, pues esa lista de episodios muestra títulos diferentes a los de las guías que mencioné. Y ya no seguiré resolviendo conflictos de un solo artículo aquí. Porque la cuestión es en beneficio de toda Wikipedia, no para resolver asuntos personales. Así que mantendré mi actual postura. Y sigo {{en contra}} de añadir varias traducciones, porque como digo, ¿por qué colocar una sí y otra no?, es todo, hasta luego. Veamos que opinan otros usuarios.--[[User:Bradford|<b style="color:#7F007F">Bradford</b>]] [[User talk:Bradford|<sup style="color:#7F007F">(talk)</sup>]] [[Special:Contributions/Bradford|<sup style="color:#7F007F">(cont)</sup>]] 23:23 6 ene 2019 (UTC)

Revisión del 23:23 6 ene 2019

Esta página le interesa al Wikiproyecto Televisión.

TBA en español

Hola de nuevo por aquí. En la plantilla {{Lista de episodios}}, comúnmente cuando no se sabe la fecha de estreno de algún episodio o algo parecido, se le pone "TBA". Eso en la Wikipedia en inglés significa "To be announced" o "To be advised". En la plantilla no se dice que se deba poner eso, pero en varias ocasiones se pone. Lo que yo propongo es que, si esa abreviación en inglés está comúnmente en las plantillas {{Lista de episodios}} de la Wikipedia en español, que se haga una abreviación parecida en español. ¿Qué opinan? Jett - Mi discusión. 21:07 4 mar 2009 (UTC)

Con un Prox., de próximamente creo que bastaría. Tipar (discusión) 01:02 19 mar 2011 (UTC)
He modificado la plantilla para que en ese caso automáticamente ponga de momento "N/A" de "no anunciado". También he pensado poner eso o "Por anunciarse" dependiendo del ancho de la columna. Lo ideal sería que cuando se ponga en algún campo "N/A" o "Por anunciarse" automáticamente formatee la tabla. Por ejemplo:
{| class="wikitable" style="background:#FFF; margin:auto; width:100%;"
|-
! width="20"|# !! Título !! width="180"|Director !! width="120"|Fecha de estreno
{{Lista de episodios
 |EpisodioNúmero=1
 |Título=[[Cartman Gets an Anal Probe|Cartman consigue una sonda anal]]
 |AltTítulo=Cartman Gets an Anal Probe
 |DirigidoPor=Por anunciarse
 |FechadeEmisiónorig=N/A
 |ResumenBreve=Aliens de espacio implantan un transmisor en Eric Cartman y secuestran al hermano de Kyle Broflovski.
 |LineaColor=000000
}}
|}
# Título Director Fecha de estreno
1«Cartman consigue una sonda anal»
«Cartman Gets an Anal Probe»
Por anunciarseN/A
Aliens de espacio implantan un transmisor en Eric Cartman y secuestran al hermano de Kyle Broflovski.
Saludos, Juan Mayordomo (discusión) 17:17 9 dic 2013 (UTC)

Parámetro AUX

A ver si alguien explica el uso de los parámetros Aux porque yo me hago un lío. Parece que lo que se mueve cuando se cambia Aux1,2,3,4 es la posición de los datos en la tabla, no los títulos de la cabecera ¿no?. Pero parece que si no se rellenan otros campos obligatorios, no cuadra bien en la tabla. Tipar (discusión) 01:02 19 mar 2011 (UTC)

Esos parámetros, como puedes ver en el ejemplo, ocupan distintos lugares en la tabla; algunos antes y otros después de otra columna establecida por otro parámetro.. es cierto que esta plantilla es bastante complicada de utilizar.. mmm si tienes duda con un ejemplo de uso en particular, por favor danos un enlace hacia el artículo para ver si te podemos ayudar. Saludos, Farisori » 12:17 19 mar 2011 (UTC)

Comillas y cursiva

Según el manual de estilo, los títulos de obras literarias y audiovisuales van invariablemente en cursiva y no en comillas, cuya obligatoriedad, sean del tipo que sean, no está presente en ningún sitio del manual (se limita a ordenar la preferencia de tipos de comillas, sin obligar a usarlas en ningún término). Creo, pues, que la plantilla no debería obligar a su uso, además de que pueden aparecer junto al título sentencias que vayan anexas inseparablemente al título pero no pertenezcan especificamente a él y por tanto sobren de las comillas dentro o fuera de Wikipedia.--Manbemel (discusión) 15:05 18 may 2013 (UTC)

Capitulos dobles

La versión en ingles acepta ---- ‹br› y ‹hr› para los capítulos dobles, ¿cómo podemos hacerlo también en español? --jMd (discusión) 02:35 20 jul 2017 (UTC)

Solo hay que usarlas, no hay que hacer nada más. Funcionan igual.191.126.20.101 (discusión) 04:22 3 dic 2017 (UTC)

Errores de sintaxis

He modificado la documentación de la plantilla y su subplantilla de celda, para eliminar e informar de los errores de sintaxis que hay que evitar.

El primero afecta al uso de las cabeceras de las tablas, en las que hay que poner obligatoriamente un separador de columna inmediatamente después de la cabecera, justo antes de incorporar las plantillas {{Lista de episodios}}. Es decir, tal y como queda señalado en el siguiente ejemplo:

{| class="wikitable" style="background:#FFF; margin:auto; width:100%;"
|-
! width="20"|# !! Título !! width="180"|Fecha de estreno !! width="120"|Código de prod.
|-
{{Lista de episodios
|EpisodioNúmero=1
|Título=[[Cartman consigue una sonda anal]]
|AltTítulo=Cartman Gets an Anal Probe
|FechadeEmisiónorig=13 de agosto del 1997
|CódigodeProd=101
|ResumenBreve=Aliens de espacio implantan un transmisor en Eric Cartman y secuestran al hermano de Kyle Broflovski.
|LineaColor=000000
}}
{{Lista de episodios
|EpisodioNúmero=125
|Título=No disponible
|AltTítulo=
|FechadeEmisiónorig=Por anunciarse
|CódigodeProd=No disponible
|ResumenBreve=
|LineaColor=000000
}}
|}

El segundo cambio afecta al identificador «id» de los episodios, quedando anulado conjuntamente con el parámetro interno {{{inicioid}}}, pues son los culpables de generar errores de sintaxis. Si se considera imprescindible o necesario como medio de enlace, será necesario buscar otra fórmula para realizar esa función, pero al ser un parámetro interno indocumentado, he optado por no reemplazarlo por nada.

Para cualquier aclaración sobre estos cambios no duden en contactar conmigo.

Un saludo. -- Leoncastro (discusión) 15:08 20 sep 2017 (UTC)

Enlaces a fechas

De acuerdo con WP:EI y el manual de estilo, parece claro que las fechas de emisión no deberían ir con enlaces internos, ya que estos son irrelevantes en el contexto de los anexos en los que se incluye esta plantilla. --Furado (discusión) 09:02 9 jun 2018 (UTC)

Actualizar

He estado pensando y creo que es necesario actualizar la plantilla, que se creó y nunca más se actualizó. Lo haré en base a su versión de enwiki. Esperaré un poco antes de proceder, para discutir si algunos wikipedistas objetan. Luego necesitare ayuda para actualizar las wikis, pero creo que esto también podría hacerse por medio de un bot, verdad? --Franar8 (discusión) 15:47 26 nov 2018 (UTC)

A favor, aunque solo sea para resolver al menos la visualización de las referencias sobre fondos oscuros tal y como me comentaba Philip J Fry aquí. -- Leoncastro (discusión) 16:24 26 nov 2018 (UTC)
Totalmente de acuerdo, además hay que traer lo que sería Template:Series overview y Template:Episode table. -- Philip J Fry  Talk  16:47 26 nov 2018 (UTC)
Perfecto, y así también se quitan los enlaces internos a las fecha de emisión, como hacen en la wiki en inglés, y de acuerdo con WP:EI y el manual de estilo.--Furado (discusión) 07:11 27 nov 2018 (UTC)

Problema

Hola a todos, buen día, esta semana alguien creo un filtro donde no se puede usar el </noiclude>, </includeonly>, </onlyinclude> y esto afecta bastante la calidad de los artículos de episodios de series de televisión, porque no deja ocultar los ResumenBreve, haciendo que tenga que crearse un duplicado de la tabla en la lista de episodios a parte de la temporada, por lo que es muy molesto y otra cosa es la plantilla Extracto, que únicamente sirve en este caso para la tabla de temporadas de las serie, entonces lo que pido es que se puede hacer para resolverlo por que así es difícil agregar los resumenes de los episodios sin que se vea en el anexo de episodios.

GRACIAS POR ENTENDER, ESPERO ALGUNA PRONTA RESPUESTA. --Mario200511 (discusión) 15:21 18 dic 2018 (UTC)

@Mario200511: De acuerdo con Leoncastro esos códigos deben usarse en plantillas. Y pues sí. Hay que solucionar eso, pues la plantilla de extracto no ayuda a ocultar los resúmenes breves y es incomodo como tú dices. Por otro lado evita las mayúsculas, sé que es frustrante, pero debes tener paciencia hasta que se encuentre una manera de solucionar esto.--Philip J Fry (talk) (cont) 15:28 18 dic 2018 (UTC)
La repetición de las tablas, ya sea mediante transclusión, mediante plantilla, o por repetición directa (y en cualquier caso con o sin resúmenes breves), es plenamente redundante. En su lugar debe enlazarse a la información completa a través de las plantillas {{AP}} o {{VT}}, y para que la sección desde donde se enlaza no quede prácticamente vacía puede realizarse un breve resumen que no necesite de dichas tablas. -- Leoncastro (discusión) 16:03 18 dic 2018 (UTC)
@Leoncastro: Si tienes bastante conocimiento de plantillas, ¿por qué no nos ayuda a actualizar ésta plantilla?, y así en la misma se pueden usar transclusiones así como en en.wiki. Sin necesidad de optar por usar códigos externos. No lo digo para que lo tomes como que debe ser una obligación, solo noto que tienes más experiencia en esto que nosotros mismos, y al no saber nos quejamos y pensamos mil cosas y nos frustramos. --Philip J Fry (talk) (cont) 22:04 18 dic 2018 (UTC)
@Leoncastro: y @Philip J Fry: Algo que noté con todo esto que ustedes dicen que esos códigos se usan en plantillas, entonces porque no se pueden usar en la lista de episodios que literalmente es una plantilla, ademas también encontré otra plantilla de episodios que usándola se asemeja a la versión de en.wiki, no se si realmente esta sirva como ayuda, ya que es observe que es usada en Anexo:Episodios de Grey's Anatomy y no es necesario agregarle códigos para lo de los resúmenes. Otra cosa que pregunto es para que sirve y como se usa en la Plantilla:Extracto la parte de <section begin=parte /> y <section end=parte /> , es que no se usan. --Mario200511 (discusión) 23:07 18 dic 2018 (UTC)
Es increíble que ya alguien se las había ingeniado y creó esto.--Philip J Fry (talk) (cont) 23:11 18 dic 2018 (UTC)
Por lo poco que he visto en la versión inglesa usan igualmente esas etiquetas de plantilla dentro de los artículos, lo cual es un concepto equivocado.
La mejor solución, insisto, no es repetir la información con tablas en los anexos y tablas truncadas en el artículo: lo mejor es mostrar la información en el anexo y resumir la temporada en el artículo, enlazando además al anexo para acceder a la información completa
@Mario200511, el modo de uso de {{extracto}} con las etiquetas <section> se puede ver en el tercer ejemplo de su documentación (el que usa |fragmento=). Otros ejemplos y una discusión relacionada se puede ver en esta discusión. -- Leoncastro (discusión) 23:43 18 dic 2018 (UTC)
¿Y no es lo mismo que éste dentro de la plantilla?, o sea, que se use solo como una función y así no se utilicen los códigos en el artículo en sí. No sé si me expliqué bien.--Philip J Fry (talk) (cont) 00:54 20 dic 2018 (UTC)
@Mario200511:, @Leoncastro:, @Philip J Fry:, @Mario200511: Usando las sublistas (nueva función) se oculta los resúmenes del artículo principal. --Franar8 (discusión) 18:03 24 dic 2018 (UTC)
Algún bot que se encargue de actualizar todo?, dejarlo así dar error en muchos artículos.--Philip J Fry (talk) (cont) 18:06 24 dic 2018 (UTC)
De acuerdo, pero no se de bots, si alguien sabe que lo haga por favor. --Franar8 (discusión) 18:10 24 dic 2018 (UTC)

Encabezado

Recuerden usar {{Tabla de episodios}} como encabezado y pónganlo en las wikis de episodios que editen. Si no tiene tal plantilla provoca un error en |EpisodioNúmero=en la lista de episodios, el error es que pone en negrita tal parámetro

Sin tabla de episodios:

Nº.
(serie)
Nº.
(temp.)
Título original Dirigido por Escrito por Emisión original Código de
producción
Audiencia
(millones)
1161«Fallout»James BamfordMarc Guggenheim & Wendy Mericle12 de octubre de 2017T27.134511.52

Con tabla de episodios (forma correcta):

N.º en serieN.º en temp.TítuloDirigido porEscrito porFecha de emisión originalCódigo
de prod.
Audiencia
(millones)
1391«Inmate 4587»James BamfordBeth Schwartz & Oscar Balderrama15 de octubre de 2018T27.136511.43

Adicionalmente cuando usen {{Tabla de episodios}} para remplazar el código largo deben cambiar también el parámetro |} (que se encuentra al final de todas las listas de episodios) por }}, esto para que la plantilla funcione.

--Franar8 (discusión) 18:12 24 dic 2018 (UTC)

No se pero creo que es mejor si podrían en la parte de N.º en serie y N.º en temp., disminuir el tamaño de la letra haciéndola un poco más pequeño, no se creo yo. Pero aun así el cambio está grandioso. --Mario200511 (discusión) 21:11 24 dic 2018 (UTC)
@Mario200511: No hay usar textos pequeños para diferenciar nada, no son necesarios en éste caso. Y además ¿cuál es la función de colocar un texto pequeño y otro no?--Philip J Fry (talk) (cont) 21:14 24 dic 2018 (UTC)
@Philip J Fry: A lo que yo me refiero es a disminuirle un poco el tamaño de la letra a esas partes, pero olvide incluirle a Código de prod. y Audiencia. --Mario200511 (discusión) 21:30 24 dic 2018 (UTC)
@Mario200511: Concuerdo con Philip J Fry y, no, no es posible poner small o parecidos en Módulos Lua, así que no es posible poner más pequeño :) --Franar8 (discusión) 21:27 24 dic 2018 (UTC)
De todas formas gracias, pero algo que les pido es si podrían volver a poner el AltFecha2, es que en la mayoría de los artículos que he creado, uso el AltFecha2, porque agrego las fechas de Hispano/Latinoamérica y las de España, pero con el nuevo cambio queda faltando un campo como en este ejemplo aquí y así pasa con muchas otras series, así que por favor les pido si podrian corregir eso o al menos una solución. --Mario200511 (discusión) 21:43 24 dic 2018 (UTC)
@Mario200511: Ya es navidad y iré a hacer preparativos, pero mañana intentaré poner el parámetro. --Franar8 (discusión) 22:01 24 dic 2018 (UTC)
He arreglado el problema de las negritas así. Se puede usar preferiblemente la tabla de episodios, pero no es necesario. -- Leoncastro (discusión) 17:42 25 dic 2018 (UTC)
He reducido también el tamaño del texto así, pero solamente en aquellos casos que corresponden a aclaraciones, como «(serie)», «(temp.)» o «(millones)». El cambio de tamaño es mínimo, pero lo suficiente para diferenciar la parte enunciativa de la aclarativa. -- Leoncastro (discusión) 17:56 25 dic 2018 (UTC)
@Leoncastro: Como estaba, estaba bien, no veo la necesidad de poner un texto pequeño, y el otro no, hiciste tal cambio, ignorando que dos usuarios estaba en contra de lo mismo.--Philip J Fry (talk) (cont) 18:12 25 dic 2018 (UTC)
@Philip J Fry, no he ignorado los comentarios, yo también me opongo a reducir el tamaño de unos encabezados y otros no, como por ejemplo en «Código de producción» o en «Audiencia». Lo que hice es algo alternativo, que supone reducir el tamaño de las aclaraciones, al mismo tiempo que demuestro que sí es posible hacerlo. Si la alternativa tampoco es aceptada tampoco hay ningún problema con deshacerla. -- Leoncastro (discusión) 18:21 25 dic 2018 (UTC)
{@Leoncastro: Realmente no veo necesario reducir las aclaraciones. Por otro lado, ¿por qué la celda gris que estaba en "Número de serie" no se nota?, eso quedaba bien ahí.--Philip J Fry (talk) (cont) 18:27 25 dic 2018 (UTC)

Borrar TBA o guiones de los parámetros

Recuerden borrar los TBA o guiones de los parámetros por que estos de agregan solos cuando un parámetro esta vacío y provocan error en el parámetro |título= (como se ve a continuación) con la actualización. Espero que pronto se implemente un bot para eliminarlos automáticamente.

Con TBA o guiones:

N.º en serieN.º en temp.TítuloDirigido porEscrito porFecha de emisión originalCódigo
de prod.
Audiencia
(millones)
1391«TBA»---TBATBATBA

Sin TBA o guiones (modo correcto de usar)

N.º en serieN.º en temp.TítuloDirigido porEscrito porFecha de emisión originalCódigo
de prod.
Audiencia
(millones)
1391

--Franar8 (discusión) 18:46 24 dic 2018 (UTC) @Franar8: solo traduce el texto a "Por anunciarse" o déjalo como estaba con un guion.--Philip J Fry (talk) (cont) 18:50 24 dic 2018 (UTC)

Lo que debería llevar no es un guion «–» ni un TBA, sino una raya «—» Tiberius1701 (discusión) 06:05 25 dic 2018 (UTC)
Estoy de acuerdo con Tiberius1701. Como ya le había dicho a Franar8 aquí, en cuanto se complete la programación del módulo (que ya está casi a punto) se puede buscar la manera de prescindir de la plantilla {{TableTBA}} que genera el «TBA», de modo que se puede integrar con {{Celda}}, que genera la raya. CC: Philip J Fry. -- Leoncastro (discusión) 18:16 25 dic 2018 (UTC)
Opcionalmente se podría pensar en usar unas siglas en español, ya se habló de ello al principio de la discusión, lo que no corresponde en ningún caso es usar las siglas en inglés. Tiberius1701 (discusión) 18:25 25 dic 2018 (UTC)
Se cambió «TBA» por «—», de todas formas SE DEBE borrar los «TBA» «—» «-» o cualquier otro "sinónimo" para que tenga efecto, podrían hacer un bot que haga eso? --Franar8 (discusión) 01:28 27 dic 2018 (UTC)--Franar8 (discusión) 01:22 27 dic 2018 (UTC)

Usar negritas y cursivas en los títulos

Prefiero hacer de esto una votación ya que Tiberius1701 ha hecho ésta edición para imponer el uso de negritas y cursivas en los títulos de los episodios, cosa que me parece innecesario en éste caso, si bien el manual de estilo no prohíbe el uso de esto. Por ejemplo WP:NEGRITA solo aconseja su uso más común que son en la introducción de artículos y secciones, no prohíbe su uso en otros sitios. Y WP:CURSIVA indica lo siguiente «Se usa cursiva para los títulos de las obras de creación literarias y artísticas, como álbumes musicales, libros, películas, pinturas y series de televisión (se excluyen expresamente los libros sagrados como el Corán o la Biblia y las obras de arquitectura e ingeniería: edificios, puentes...).» Solo indica su uso en títulos de obras, y los títulos de episodios no son eso. El usuario Manbemel realizó está edición en 2014 para implementar su uso, y desconozco en dónde se llegó a un consenso para hacerlo. Porque inicialmente se utilizaba comillas latinas. Pero de mí parte estoy En contra En contra de su uso en éste caso, porque eso no ayuda en nada y solo hace demasiado ruido visual.--Philip J Fry (talk) (cont) 05:37 25 dic 2018 (UTC)

Philip J Fry te repito, como ya te expliqué, lo que indican el MDE y las reglas de ortografía en español, que los títulos van en cursiva y no con comillas, si en en:wiki lo hacen así, es bajo sus normas. Nosotros nos regimos por las nuestras y no se puede imponer un cambio en un consenso de años y saltarte el manual de estilo a tu antojo y porque otras wikis lo hacen de otra forma.
Por otra parte, ¿qué son entonces las series de televisión? Tiberius1701 (discusión) 06:01 25 dic 2018 (UTC)
No estoy incluyendo en.wiki para nada, esto es un caso totalmente a parte. Y como dije anteriormente, es mejor someterlo a una votación para que todos decidamos. Y respecto a dicho consenso, ¿dónde está?, ¿en dónde se llegó a tal acuerdo?, si cuando se creó la plantilla no se usaba, no fue sino hasta 2014 que se implementó. --Philip J Fry (talk) (cont) 06:06 25 dic 2018 (UTC)
Ya hay un manual de estilo y un largo consenso de más de cuatro años (¿te parece poco?), pero si quieres votarlo estás en tu derecho de crear la votación. Tiberius1701 (discusión) 06:13 25 dic 2018 (UTC)
Mmm, está muy bueno ir a crearla, pero esperaré por acá a ver que opinan otros usuarios. Simplemente con usted estar a favor es suficiente.--Philip J Fry (talk) (cont) 06:22 25 dic 2018 (UTC)
Esto no tiene sentido por ninguna parte, las reglas del manual dicen su uso, más no lo hacen obligatorio, respecto a las negritas.--Philip J Fry (talk) (cont) 18:20 25 dic 2018 (UTC)
Los títulos de las obras (en este caso las series completas de televisión) deben ir en cursiva sin negrita. Los nombres de los episodios o capítulos deben ir entre comillas, sin cursiva ni negrita. Es decir, siguiendo el ejemplo de las últimas tablas en el apartado anterior, Arrow es la serie y «Fallout» e «Inmate 4587» sus capítulos 116 y 139. -- Leoncastro (discusión) 18:28 25 dic 2018 (UTC)
Títulos de obras: Los títulos en las portadas que identifican obras como libros, discos o revistas, así como los que llevan cuadros, películas, series de televisión, etc., se escriben en cursiva, con independencia de la lengua.
Títulos en títulos: Los títulos dentro de títulos van mejor entre comillas.
Ya se ha debatido mucho sobre esto pero dejo un resumen más: Cursiva y redonda: Guía de estilo Tiberius1701 (discusión) 18:50 25 dic 2018 (UTC)
¿En dónde se ha debatido?, ¿debemos tomar en cuenta el manual de un banco?, los títulos de episodios siempre han ido en comillas latinas.--Philip J Fry (talk) (cont) 20:03 25 dic 2018 (UTC)
Si me dices qué autoridad en la materia reconoces como válida, a lo mejor podemos seguir hablando sobre esto, ¿si te enlazo a la RAE, DPD etc. me vas a venir con lo mismo? Tiberius1701 (discusión) 20:22 25 dic 2018 (UTC)
En este caso las cursivas no son necesarias y menos las negritas, así como no prohíbe su uso, tampoco lo obliga. Y si nos vamos a las reglas tanto AltTítulo como Título deben ir en cursivas. Por lo mismo que es absurdo, además de que se ve forzado, y respecto a estilo visual no combina con la columna de "número en serie".-- Philip J Fry (talk page) 00:51 27 dic 2018 (UTC)

┌─────────────────────────────┘
Esta es tu nueva propuesta:

N.ºen
serie
N.º en
temp.
Título original
Título 2
Título 3
Dirigido por Escrito por Fecha de emisión original Código
de prod.
Audiencia
(millones)
116 1 «Primer capítulo de la serie»
«Primer capítulo de la serie título 2»
«Primer capítulo de la serie título 3»
Director de la serie Guionista de la serie 1 de enero de 2019 1.23 T04.56789

Y esto es lo que se viene usando:

N.º
(serie)
N.º
(temp.)
Título original
Título 2
Título 3
Dirigido por Escrito por Emisión original Código de
producción
Audiencia
EE.UU. (millones)
116 1 Primer capítulo de la serie
Primer capítulo de la serie título 2
Primer capítulo de la serie título 3
Director de la serie Guionista de la serie 1 de enero de 2019 1.23 T04.56789

Teniendo en cuenta solo la apariencia, me sigo quedando con las cursivas y negritas Tiberius1701 (discusión) 02:10 27 dic 2018 (UTC)

Veo mejor la primera tabla que la segunda y más si se adapta con el nuevo diseño, que se creó y se está implementando. Así quedaría con el nuevo diseño si dejamos las negritas y cursivas:
N.º en serieN.º en temp.Título Dirigido porEscrito porFecha de emisión original Código
de prod.
Audiencia
(millones)
221«A Bad Case of the Weasels»
«Griff Is in the House!»
Bob KoherrPamela Eells O'Connell23 de agosto de 2016201
232«Hey Jealousy»
«Dance in My Pants»
Bob KoherrValerie Ahern & Eric Schaar24 de agosto de 2016202
243«Feel the Barn»
«Zuri Had a Little Lamb»
Bob KoherrLacey Dyer & Julia Layton25 de agosto de 2016203
254«Weasel Out»
«Zuri Weasels Out»
Phill LewisSally Lapiduss26 de agosto de 2016205
265«Queen of Screams»Robbie CountrymanMike Montesano & Ted Zizik16 de septiembre de 2016207
276«Luke Out Below»Robbie CountrymanAdam Lapidus30 de septiembre de 2016206

Nótese que la primera columna de la tabla está en gris. No entiendo realmente la insistencia de querer aplicar cursivas y hacer sobresalir un texto del resto de lo que está en la tabla. No obstante si nos vamos por las reglas, solamente el uso de las cursivas es lo que se aplica sin discusión alguna, pues ya hubo un consenso en el que todos aceptaron eso.-- Philip J Fry (talk page) 03:21 27 dic 2018 (UTC)

Disculpa Tiberius1701, pero es recomendable seguir el manual de estilo; y especialmente en este caso afecta WP:CURSIVA al título de la serie, pero no al nombre del capítulo, que como tal debería figurar entre comillas angulares. No se trata de buscar una buena apariencia según la opinión personal tuya, mía o de cualquier otro, sino la que marca el manual. -- Leoncastro (discusión) 03:10 27 dic 2018 (UTC)
Leoncastro, estoy completamente de acuerdo contigo en seguir el manual de estilo, «la buena apariencia» es en respuesta al «ruido visual» y al «además de que se ve forzado, y respecto a estilo visual no combina con la columna de "número en serie"» que menciona Philip J Fry.
En el manual de estilo, lo de las comillas no lo veo, lo he buscado y no lo encuentro. No sé dónde pone que los capítulos van entre comillas. Tampoco especifica si la cursiva es el título de la serie o de los capítulos o de nada, pone literalmente y subrayo series de televisión:
Se usa cursiva para los títulos de las obras de creación literarias y artísticas, como álbumes musicales, libros, películas, pinturas y series de televisión ...
En la Ortografía de la lengua española pone que se escribirán entre comillas siempre que se haga referencia a ellos junto con el título de la obra. Tiberius1701 (discusión) 05:01 27 dic 2018 (UTC)
Efectivamente es en la OLE2010 donde se aclara el uso de la cursiva en el título y donde se especifica el uso de las comillas. Tanto RAE/ASALE como Fundeu lo indican: «Los títulos en las portadas que identifican obras como libros, discos o revistas, así como los que llevan cuadros, películas, series de televisión, etc., se escriben en cursiva, con independencia de la lengua. [...] Los títulos dentro de títulos van mejor entre comillas»; estos son «aquellas piezas o textos que constituyen una unidad independiente o autónoma, pero que se publican dentro de una obra que posee, a su vez, su propio título —como ocurre con los artículos, los reportajes, los cuentos o los poemas que aparecen dentro una publicación periódica o un libro, o con las canciones de un álbum, los capítulos de una serie de televisión y otros casos similares—». Entonces los títulos deben ir en cursiva sin negrita, y los capítulos «van mejor entre comillas», sin cursiva ni negrita. -- Leoncastro (discusión) 05:47 27 dic 2018 (UTC)
Dejo citado el punto entero de la OLE2010 para no hablar de memoria y tener una visión clara, es el punto 4.2.4.8.1.2 del capítulo IV, cada cual saque sus conclusiones:
4.2.4.8.1.2 Piezas independientes que forman parte de una obra

En los títulos de aquellas piezas o textos que constituyen una unidad independiente o autónoma, pero que se publican dentro de una obra que posee, a su vez, su propio título —como ocurre con los artículos, los reportajes, los cuentos o los poemas que aparecen dentro una publicación periódica o un libro, o con las canciones de un álbum, los capítulos de una serie de televisión y otros casos similares—, solo se escribe con mayúscula inicial la primera palabra, además de aquellas otras cuya naturaleza así lo exija. Además, a fin de delimitar su extensión, se escribirán entre comillas siempre que se haga referencia a ellos junto con el título de la obra o la publicación a la que pertenecen o en la que se han publicado:

Octavio Paz publicó en el diario La Jornada el artículo titulado «La recaída de los intelectuales».
De repente se puso a recitar el «Prendimiento de Antoñito el Camborio en el camino de Sevilla», del Romancero gitano de Lorca.
«Vivir sin aire» es la canción que más me gusta del disco de Maná Arde el cielo.

En caso de citarse solos, para marcar la extensión del título podrá optarse por la cursiva o las comillas:

Se subasta un facsímil del Yo acuso, el famoso artículo de Zola.
Se subasta un facsímil del «Yo acuso», el famoso artículo de Zola.
Me encanta el Romance de la pena negra, es uno de mis poemas favoritos.
Me encanta el «Romance de la pena negra», es uno de mis poemas favoritos.

Tiberius1701 (discusión) 20:00 27 dic 2018 (UTC)

@Tiberius1701, a decir verdad yo no escribía de memoria, tan solo me limitaba a citar a Fundéu BBVA (2017), Cursiva y redonda. Guía de estilo (versión 1.3) pp. 8-9.
Por otro lado, no era necesario irse a la sección del OLE2010 4.2 «El uso de las letras minúsculas y mayúsculas», pues en la 3.4 «El uso de los signos ortográficos» ya se describía la función de las cursivas y las comillas (concretamente en el apartado 3.4.8 «Las comillas»). Y aunque no hay diferencias, lo cito a continuación, porque en este caso me parece el apartado más apropiado que el anterior.
3.4.8.2.3 En expresiones denominativas (títulos y apodos)

Las comillas sirven para señalar dónde empiezan y dónde terminan algunas expresiones denominativas. Esta función le corresponde también a la cursiva, con la que a veces alternan. Se relacionan a continuación los principales usos de las comillas en expresiones denominativas.

a) Se usan las comillas para citar el título de un artículo, un reportaje, un cuento, un poema, el capìtulo de un libro o, en general, cuialquier parte interna de una publicación, especialmente si aparecen junto con el título de la obra a la que pertenecen. Los títulos de los libros, revistas y periódicos, por el contrario, se citan en cursiva (si el texto base va en redonda) o en redonda (si el texto base va en cursiva):
Su artículo «Los pobres son más generosos» se publicó en el diario El Tiempo el día 28 de agosto.
Escribió el artículo «El léxico de hoy» para el libro El lenguaje en los medios de comunicación, obra en la que participaron varios autores.
Los títulos de piezas independientes que forman parte de una obra pueden escribirse en cursiva o entre comillas cuando aparecen citados de forma aislada:
Volvió a recitar la Oda al rey de Harlem.
Volvió a recitar la «Oda al rey de Harlem».
En cambio, cuando los títulos de la pieza y la obra se citan juntos, el primero se delimita con comillas y se escribe en redonda:
Volvió a recitar la «Oda al rey de Harlem», de Poeta en Nueva York.
Se escriben también con resalte tipográfico —y no entre comillas— los títulos de obras de otra naturaleza, como películas, cómics, cuadros, fotografías, esculturas, piezas musicales, discos, espectáculos, programas de radio o televisión, etc.: La estrategia del caracol, El retorno de Spiderman, Las meninas, Los miserables.
No se escriben entre comillas ni con resalte tipográfico alguno los títulos de colecciones editoriales (Es un excelente manual de Alianza Universidad; Le encantan los libros de Barco de Vapor); tampoco los títulos de libros sagrados ni los de sus partes o libros internos (la Biblia, el Corán, el Nuevo Testamento, el Génesis, etc.). En estos casos, es suficiente el uso de la mayúscula en todas las palabras significativas para marcar la expresión denominativa (v. cap. iv, § 4.2.4.8.1).
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2010), Ortografía de la lengua española (Madrid, Espasa) p. 384. ISBN 978-84-670-3426-4.

Como se puede observar, lo deja abierto entre cursivas o comillas, pero en ningún caso negritas. Podemos debatir si es mejor una u otra opción, pero el tema de las negritas creo que ya queda resuelto, ¿no? Y en el caso de eliminar las primeras negritas, asumiendo que puede haber títulos bastante largos que sobrepasen una línea de texto, sería bueno disponer de un separador entre los títulos a fin de poder diferenciarlos. En la escritura entre comillas no hay confusión entre el comienzo y fin de cada título, mientras que en la escritura en cursiva, los títulos consecutivos en español se diferencian por la mayúscula inicial, pero no sucede lo mismo con los títulos con varias mayúsculas, como en el formato inglés. Por eso me decanto por las comillas. -- Leoncastro (discusión) 23:32 27 dic 2018 (UTC)

Que por cierto, es la tercera vez que corrijo esto; cada título independiente debe llevar sus comillas independientes. Si no lo hace la plantilla, deberá modificarse para que se haga. -- Leoncastro (discusión) 23:36 27 dic 2018 (UTC)

┌─────────────────────────────┘
Leí todo, y la conclusión de todo es que, ni los manuales de ortografía aclaran nada, o al menos es lo que logré entender de todo. Por lo menos lo de las negritas está claro. Pero al final, ¿qué decisión tomar?-- Philip J Fry (talk page) 02:08 28 dic 2018 (UTC)

Leoncastro, disculpa por la ambigüedad al redactar, era yo quien hablaba de memoria y quería ser lo más preciso posible citando la OLE, donde creo que estamos de acuerdo, que da por válidas ambas formas. Y de nuevo me remito a nuestro manual de estilo, simplemente habla de Series de televisión en cursiva. ¿Ventajas? algunas que veo: la uniformidad en todos los títulos; no se añaden caracteres extra, con las comillas solo se añaden dos pero dentro de una tabla a veces cuenta; creo que queda más limpio o más llano el texto, es totalmente subjetivo pero prefiero esto a «esto». Tampoco veo problema en diferenciar los títulos sin separador, no recuerdo haber tenido problemas.
Sobre las negritas, nada obliga a usarlas en cuestión de ortografía, en este caso su función sería la de resaltar los títulos originales del resto de títulos, y yo creo que sí deberían resaltarse, me parece algo importante. Se puede usar la fuente en negritas como hasta ahora, usar una fuente más pequeña para los otros títulos, el subrayado que personalmente no me gusta nada o cualquier otro método, pero insisto que me parece que tienen la suficiente relevancia dentro de la tabla como para resaltarlos.
En resumen, no veo necesario modificar lo que ya estaba, no incumple ninguna norma ni recomendación y funciona bien.
Por otra parte, quiero hacer notar que en la sección de normas, convenciones y acuerdos del manual de estilo, el punto «Artículos sobre episodios y televisión» creo que se puede eliminar, el enlace no lleva a esa guía y no veo necesario crearla en el Wikiproyecto. Tiberius1701 (discusión) 03:25 29 dic 2018 (UTC)

¿Que paso?

Algo que acabo de notar es que estaba editando capítulos poniéndole su título alternativo y algo que note es que cambio, primero lo volvieron a cambiar de estilo de letra como por quinta vez ya de (Ejemplo) a «Ejemplo», ademas de que ya no funciona el AltTítulo, así que quisiera saber que paso con esto. --Mario200511 (discusión) 02:11 29 dic 2018 (UTC)

@Mario200511: Justo arriba está la discusión del cambio y el error del parámetro AltTítulo ya fue solucionado y solo estuvo por unos segundos. --Franar8 (discusión) 02:17 29 dic 2018 (UTC)
Gracias ya quedo todo aclarado. --Mario200511 (discusión) 02:19 29 dic 2018 (UTC)

Descripción de AltTítulo

¿De dónde ha salido este añadido? «Debe incluirse la traducción si es la misma tanto para Latinoamérica y España, de no ser así, se coloca el único título conocido traducido al español que sea original de la cadena que emitió la serie doblada al español, debe estar apoyado por fuentes fiables. No incluir si existe una página para el episodio en cuestión, si existe la página, los títulos alternativos deben mencionarse allí.» Tiberius1701 (discusión) 03:33 29 dic 2018 (UTC)

@Tiberius1701: Para evitar rellenos excesivos en la plantilla. Hay serie que en su país original tienen más de dos títulos y estos se ven opacados por dos traducciones y sería lo mismo que el título de un artículo mostrará tres traducciones, ¿eso tiene sentido?, por eso es mejor dejar una única traducción conocida si la hay. Ahora si hay dos, es mejor dejar el título original. Y el último párrafo es porque es innecesario llenar la plantilla de traducciones si ya existe un artículo del episodio en donde se pueden incluir tales traducciones. Si está explicación, te puedo mostrar algunos casos, en donde se ignora a veces hasta el propio título original y el título de España o viceversa. Solo dame un chance y termino de configurar mi pc.-- Philip J Fry (talk page) 18:45 29 dic 2018 (UTC)
@Bradford: «Un título alternativo, por ejemplo el título del episodio traducido al español. Se presentará a continuación de Título y se tendrá en «comillas». Debe incluirse la traducción si es la misma tanto para Latinoamérica y España, de no ser así, se coloca el único título conocido traducido al español que sea original de la cadena que emitió la serie doblada al español, debe estar apoyado por fuentes fiables. No incluir si existe una página para el episodio en cuestión, si existe la página, los títulos alternativos deben mencionarse allí.»
La descripción es absurda. Si existen dos títulos en español tanto para Latinoamérica como para España, es porque ambos son oficiales de la propia cadena de televisión que autorizó a su serie ser exhibida al nivel internacional. No hay un «único título conocido» de un episodio de X serie por el solo hecho de existir un doblaje de dicha serie para cada región hispanohablante. Por ende, estoy muy en contra que se elimine un título en español a favor de otro. ¿Con qué fin? ¿Sólo para hacer la tabla menos grande de lo que ya está? --Bankster (discusión) 00:48 6 ene 2019 (UTC)
Bueno en visto de toda esta queja, que se cree el parámetro AltTítulo2, y en título se puede usar la Plantilla:Abreviatura para que se indique «Título original arriba», «Título en Latinoamérica medio» y «Título en España abajo». Y obviamente debe ir citado con fuentes, o por lo menos una fuente general que muestre tales títulos.--Bradford (talk) (cont) 00:54 6 ene 2019 (UTC)
Y menciono a Leoncastro a ver si puede incluir el parámetro.--Bradford (talk) (cont) 01:03 6 ene 2019 (UTC)

┌─────────────────────────────┘
En contra En contra ¿Para qué sería necesario incluir un segundo parámetro AltTítulo2? Y de incluirse, ¿por qué iría nuevamente el título original de la serie allí, si para eso está el parámetro Título? Mejor es aprovechar "AltTítulo", poner las banderitas de Unasur y España al lado de los títulos respectivos en español, debajo del título original del episodio.

N.º
(serie)
N.º
(temp.)
Título original
Título 2
Título 3
Dirigido por Escrito por Emisión original Código de
producción
Audiencia
EE.UU. (millones)
116 1 Título en idioma original
Bandera de la Unión de Naciones Suramericanas Título en español del episodio en Latinoamérica
Bandera de España Título en español del episodio en España
Director de la serie Guionista de la serie 1 de enero de 2019 1.23 T04.56789

Esta es mi propuesta. La bandera de Unasur se usa en el Wikiproyecto Televisión para identificar, en los artículos de series de televisión, qué canal de pago tenía los derechos para emitir tales series al nivel latinoamericano. --Bankster (discusión) 01:32 6 ene 2019 (UTC)

Ya bastante se ha discutido del uso de las banderas en múltiples cosas como las fichas y más. Y de verdad es que estoy En contra En contra de la inclusión de las mismas a la plantilla de episodios. Acá he propuesto algo, que se añada una nota al texto del título, y se separe todo con <hr />.--Bradford (talk) (cont) 01:40 6 ene 2019 (UTC)
Difícilmente voy a agregar otro parámetro sin consenso. Por cierto, sobre las banderitas yo también estoy en contra. Lo de las líneas horizontales no lo veo mal, pero la nota en el encabezado no me acaba de convencer. -- Leoncastro (discusión) 03:43 6 ene 2019 (UTC)
También en contra de poner banderitas y del |Altítulo2=, no le veo caso con poner el título de España e Hispanoamérica, porque, y si luego usuarios de varios países vienen y quieren poner el título que se le dio al episodio en cuestión en su país y tienen referencias? se lo negaremos? añadiremos todos los títulos traducidos? En mi opinión no creo algo de eso sea buena idea. Mi propuesta es poner el título si es el mismo en toda Hispanoamérica y España, y si son diferentes, poner el título que más se asemeje al original. Creo que eso es mucho más practico que poner el de varios países. Espero haberme explicado bien. -- Franar8 () 20:38 6 ene 2019 (UTC)

┌─────────────────────────────┘
@Franar8: El problema con ese argumento es que solo existirían dos títulos al nivel regional: el latinoamericano y el español. Si un episodio se estrenase primero en Argentina y después en México, tendría el mismo título porque la cadena de TV por suscripción que emite la serie estaría presente en todos los países de Latinoamérica y tendría (1) los derechos de transmisión de dicha serie en todos los países de la región latinoamericana y (2) el mismo doblaje para todos esos países. En la práctica, no he visto ningún usuario que, después de que se estrenase un episodio de X serie en Latinoamérica, se pelease por el nombre del episodio mismo: es estático una vez que se introduce en el anexo correspondiente. Lo mismo ocurre con el caso en España: una vez se estrena el episodio X allá, se agrega el título correspondiente por parte de la audiencia dedicada a ver tal serie. El único caso en el que podría haber peleas por el título de un episodio en dos o más países de Latinoamérica sería cuando una serie obtiene dos doblajes para esa región. Este caso es muy raro y solo ha pasado con la serie Club Caza Monstruos hasta donde tengo conocimiento: la serie fue doblada en Argentina para su emisión en Jetix (TV paga) en toda Latinoamérica en 2009, pero fue redoblada en México para su emisión en Once TV (TV abierta) en 2011.

Carecería de todo sentido el poner, como título en español, un título no oficial solo porque se asemeja más al título en inglés. Ningún usuario espectador, tanto en Latinoamérica como España, estaría de acuerdo con el título mostrado y habrían constantes peleas en cambiarlo a favor de los títulos oficiales dados por las cadenas internacionales autorizadas. Por ende, estoy a favor de que se agreguen ambos títulos correspondientes para Latinoamérica y España. --Bankster (discusión) 23:16 6 ene 2019 (UTC)

@Franar8: Concuerdo con tú punto de vista, pero no logro comprender lo de colocar el título qué más se asemeje al original, ¿de dónde se sacarán esos títulos?, hasta donde tengo entendido solo los servicios streaming y cadenas que han emitido tal serie primero en un lugares de habla hispana son quienes colocan el título. Y de ahí es de donde se obtienen. Pero el caso con Cartoon Network que no sé de dónde se sacan esos títulos traducidos, ¿qué se hará?. En el caso de Anexo:Episodios de Miraculous: Las aventuras de Ladybug, Bankster afirma que el tiene captura de pantallas y mil cosas más, pero nada oficial, y no puedo retirar los títulos porque entonces tanto él como otro usuario caerán en una disputa y guerra de ediciones sin sentido, y más teniendo en cuenta qué, antes de acomodar el anexo encontré referencias a guías de DirecTV que muestran títulos diferentes a los que muestra el anexo y también hay una guía de Movistar España que muestra títulos diferentes, ¿entonces en qué creer?, en algo que afirman dos usuarios (uno de ellos me muestra captura de pantallas de Youtube), en lo que acreditan páginas de televisión por cable, ¿o lo que dicen las páginas oficiales de la cadena en cuestión. Recientemente mientras ordenaba el Anexo:Episodios de Steven Universe, me topé en temporadas en donde se mostraban que un episodio se estrenó primero en Argentina u otro país, y luego se estrenaba en toda Latinoamérica, entonces, ¿esto quiere decir que habrán muchas traducciones?, y de paso sin estar apoyadas por una fuente verídica. Y por otro lado que vamos a hacer con las series que tienen más de un título en un episodio, como este caso, ¿omitiremos su título original, para darle paso a traducciones que de paso no se sabrá si son oficiales o no?, lo mejor y creo que es más razonable es dejar un título al español, si es el mismo para todos los lugares de habla hispana, por ejemplo hay listas de episodios en donde tienen traducciones para España y Latinoamérica en donde se muestra el mismo título al español para ambas regiones. Preferiría que nos basáramos en lo que dice WP:PELI, aunque es para títulos de artículos, creo que es lo más acertado en este caso. Desde mi punto de vista no veo bien el querer llenar la plantilla de episodios con tantas traducciones, teniendo en cuenta que es sobrecarga. Bankster me comunicó por IRC la idea de poner dos columnnas para incluir títulos traducidos, pero no estoy a favor de lo mismo, porque entonces se reduciría demasiado la tabla y de paso hará que se agrande más y no pueda verse cómodamente en Tablets u ordenadores de pantalla pequeñas.--Bradford (talk) (cont) 22:42 6 ene 2019 (UTC)

┌─────────────────────────────┘
@Bradford: que se estrene en un país de Latinoamérica primero y en el resto de la región después no quiere decir que se use un doblaje distinto: se usa el mismo título para toda la región latinoamericana. En España es distinto, porque en la industria del doblaje, las adaptaciones al español latinoamericano y castellano de series y películas son completamente independientes entre sí. Los títulos adaptados de los episodios al español de cada región pueden verificarse en la guía electrónica de programación del canal en el proveedor de televisión que cualquier usuario tiene contratado, disponible en operadoras digitales que la mayoría de la población hispana ya tienen disponibles.

Una cadena de televisión adquiere series para su distribución en una área regional específica. Por ejemplo, Disney Channel tiene los derechos para emitir la serie en dos regiones diferentes: Hispanoamérica y Europa. Dado que Disney tiene filiales regionales que manejan la administración de sus canales de forma autónoma, aquellas filiales son las que ordenan los doblajes de la serie a los idiomas a emitir. Por ende, mientras la filial latinoamericana (The Walt Disney Company Latin America) ordena el doblaje latinoamericano a emitir, la filial europea (The Walt Disney Company Europe) se encarga de dirigir el doblaje castellano (mediante su subfilial, The Walt Disney Company Iberia). Por ende, en el hipotético caso en que un episodio de Miraculous Ladybug se estrenase en México primero y en el resto de Latinoamérica después, el doblaje sería el mismo y el título del episodio en cuestión también sería igual. Sin embargo, en el caso en España, dada la independencia del manejo del doblaje allá, tanto el título como la fecha de estreno de ese episodio serían diferentes.

Como vuelvo a mencionar, si la serie muestra los títulos de los episodios traducidos al español dentro del videomontaje, entonces ese título es oficial en la región en donde se emitió. Por ejemplo, si en Latinoamérica, Cartoon Network emite Steven Universe y estrenan un episodio con X nombre, ese sería el título en español oficial para toda Latinoamérica. En cambio, si Boing, que es el canal que tiene los derechos de Steven Universe para España, emite el mismo episodio con otro nombre, ese también sería el título oficial en español para España, dado que la serie se emite en los canales internacionales autorizados por la cadena principal (Cartoon Network Estados Unidos).

Si una serie no tiene impreso los títulos de episodios en el vídeomontaje, hay varias formas de verificar su nombre: como vuelvo a mencionar otra vez, puede verificarse en la guía electrónica de programación (EPG) en el decodificador del proveedor de TV contratado, que tiene los datos de la serie, episodio, trama y horario a emitir. Es posible también verificar en el sitio oficial tanto del proveedor como del canal que emite dicha serie en la región donde el espectador se encuentra ubicado (Latinoamérica o España que, vuelvo a recalcar, difieren). --Bankster (discusión) 23:03 6 ene 2019 (UTC)

Y volvemos a lo mismo, si lo que dices es que las cable operadoras son una fuente verídica, ¿porqué en Miraculous: Las aventuras de Ladybug omitir las traducciones que muestran las guías de DirecTV y Movistar España y muchas más?, ahí es donde recaer la ambigüedad, tú afirmas algo según tú criterio. Para resolver tus propios asuntos y no miras en pro de toda Wikipedia. Y repito, ¿por qué omitir tales títulos de las guías de programación?, si como dices también son de uso oficial.--Bradford (talk) (cont) 23:10 6 ene 2019 (UTC)
@Bradford: Lee nuevamente lo que te escribí en el TAB. En ningún momento he omitido las traducciones que muestran DirecTV y Movistar+. Es más, las he mostrado como evidencia de que sí son los títulos oficiales dependiendo de la región. Mientras DirecTV muestra los títulos oficiales para Latinoamérica (ya que emite en países sudamericanos), Movistar+ muestra los correspondientes para España, ya que opera en ese país. Deja de meter leña donde no la hay: tú mismo te confundes con tus argumentos y empeoras un problema que pudo haberse solucionado antes. --Bankster (discusión) 23:19 6 ene 2019 (UTC)
@Bankster: Yo no estoy confundido en nada, pues esa lista de episodios muestra títulos diferentes a los de las guías que mencioné. Y ya no seguiré resolviendo conflictos de un solo artículo aquí. Porque la cuestión es en beneficio de toda Wikipedia, no para resolver asuntos personales. Así que mantendré mi actual postura. Y sigo En contra En contra de añadir varias traducciones, porque como digo, ¿por qué colocar una sí y otra no?, es todo, hasta luego. Veamos que opinan otros usuarios.--Bradford (talk) (cont) 23:23 6 ene 2019 (UTC)