Diferencia entre revisiones de «Hipocorístico»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Sin resumen de edición
Etiqueta: Revertido
Línea 1: Línea 1:
{{Referencias adicionales|t=20220316191009}}

Los [[nombre]]s '''hipocorísticos''' (del [[griego antiguo|griego]] υποκοριστικός, «''hypokoristikós''», derivado del verbo ὑποκορίζεσθαι «''hypokorízesthai''», «llamar cariñosamente, con caricias»)<ref>[http://lema.rae.es/drae/?val=hipocor%C3%ADstico Dicho de un nombre: Que, en forma diminutiva, abreviada o infantil, se usa como designación cariñosa, familiar o eufemística]</ref> son aquellos apelativos cariñosos, familiares o [[eufemismo|eufemísticos]] usados para suplantar a un nombre real. Se caracterizan por el hecho de que las palabras son sometidas a cierta deformación, así que muchas veces son [[apócope]]s, [[aféresis (fonética)|aféresis]] o [[diminutivo]]s del nombre propio verdadero, aunque también pueden tener un origen [[etimología|etimológicamente]] distinto al de este (como es por ejemplo el caso de ''Pepe'' con José). Especialmente, el término hipocorístico alude a las [[abreviaciones]] y modificaciones que sufren los nombres propios en el lenguaje familiar; por ejemplo: Celia viene de Cecilia. También es frecuente utilizar como hipocorísticos las variantes del nombre en otros idiomas, en muchos casos el inglés (como el caso de ''George'', pronunciado ''Yorch'', como hipocorístico de Jorge).{{cr}}
Los [[nombre]]s '''hipocorísticos''' (del [[griego antiguo|griego]] υποκοριστικός, «''hypokoristikós''», derivado del verbo ὑποκορίζεσθαι «''hypokorízesthai''», «llamar cariñosamente, con caricias»)<ref>[http://lema.rae.es/drae/?val=hipocor%C3%ADstico Dicho de un nombre: Que, en forma diminutiva, abreviada o infantil, se usa como designación cariñosa, familiar o eufemística]</ref> son aquellos apelativos cariñosos, familiares o [[eufemismo|eufemísticos]] usados para suplantar a un nombre real. Se caracterizan por el hecho de que las palabras son sometidas a cierta deformación, así que muchas veces son [[apócope]]s, [[aféresis (fonética)|aféresis]] o [[diminutivo]]s del nombre propio verdadero, aunque también pueden tener un origen [[etimología|etimológicamente]] distinto al de este (como es por ejemplo el caso de ''Pepe'' con José). Especialmente, el término hipocorístico alude a las [[abreviaciones]] y modificaciones que sufren los nombres propios en el lenguaje familiar; por ejemplo: Celia viene de Cecilia. También es frecuente utilizar como hipocorísticos las variantes del nombre en otros idiomas, en muchos casos el inglés (como el caso de ''George'', pronunciado ''Yorch'', como hipocorístico de Jorge).{{cr}}


Línea 4: Línea 6:


== Formación de hipocorísticos ==
== Formación de hipocorísticos ==

* En [[idioma castellano|castellano]]:
* En [[idioma castellano|castellano]]:
** Agregación de los sufijos ''-(c)ito/-(c)ita'', ''-(c)ín/(c)ina'' ''-(c)illo/-(c)illa'', u otros menos frecuentes como ''-cho/-chu/-chi/-txo/-txu/-txi'' (del [[euskera]]): Juana → "Juanita"; Antonio → "Antonito" "Toño"; Luis → "Luisillo" o "Luisito"; Juan → "Juantxo"; Juan → "Juantxi"; Juan → "Juantxu"; Juan → "Juancho"; Juan → "Juanchi"; Carlos → "Carlitos", "Caliche" o "Carlangas"; "Carmen" → "Carmucha"; "Rafael" → "Rafucho"; "Pedro""Perucho".
** Agregación de los sufijos ''-(c)ito/-(c)ita'', ''-(c)ín/(c)ina'' ''-(c)illo/-(c)illa'', u otros menos frecuentes como ''-cho/-chu/-chi/-txo/-txu/-txi'' (del [[euskera]]): Juan → Juanito, Juanillo, Juancho, Juanchi, Juantxo; RamónRamoncito.
** Utilización de las sílabas finales del nombre y/o agregado de los sufijos antes mencionados: Fernando → "Nando"; Reynaldo → "Naldo"; Alberto, Humberto, Roberto → "Berto", "Beto", "Bertuco" en asturiano; Ramón → "Moncho", "Monchi"; Martín → "Tincho", "Martintxo" o "Martincho".
** Utilización de las sílabas finales del nombre y/o agregado de los sufijos antes mencionados: Fernando → Nando; Ramón → Moncho.
** Postposición de un [[diminutivo|sufijo diminutivo]]. A veces se emplea con condescendencia si el aludido es adulto: Alberto → "Albertito"; Juan → "Juancito" o "Juanito"; Marcos → "Marquitos".
** Postposición de un [[diminutivo|sufijo diminutivo]]. A veces se emplea con condescendencia si el aludido es adulto: Juan → Juancito, Juanito.
** El mismo [[diminutivo|sufijo diminutivo]], usado como apelativo dependiendo de cada nombre, por ejemplo: Alberto, Ernesto, Roberto, Héctor, etc. → "Tito"; Eugenio, Antonio, Ramón → "Nito"; Diego → "Guillo", "Ito"; Ramón → "Cito".
** El mismo [[diminutivo|sufijo diminutivo]], usado como apelativo dependiendo de cada nombre, por ejemplo: Alberto, Ernesto, Roberto, Héctor, etc. → Tito.
** Eliminación de una o más sílabas por diversos [[metaplasmo]]s de supresión, además de posposición del sufijo afectivo átono '-i': Susana → "Susi"; Antonio → "Toni"; Óscar → "Osqui". En otros idiomas ocurre algo similar.
** Eliminación de una o más sílabas por diversos [[metaplasmo]]s de supresión, además de posposición del sufijo afectivo átono '-i': Susana → Susi; Antonio → Toni. En otros idiomas ocurre algo similar.
** [[Acortamiento]] o ''[[clipping]]'': supresión de sílabas finales: Nicolás → "Nico"; Guillermo → "Guille"; Esperanza → "Espe"; Alberto → "Álber"; Giovanni → "Gio"; Teodoro, Teófilo → "Teo"; Sebastián → "Sebas", "Seba".
** [[Acortamiento]] o ''[[clipping]]'': supresión de sílabas finales: Nicolás → Nico; Guillermo → Guille.
** Unión de dos nombres: Juan Manuel, Juan María → "Juanma"; Luis Fernando → "Luisfer"; José Manuel, José María → "Josema"; Juan Carlos → "Juancar", "Juanca" o "Juanco"; Juan Ramón → "Juanra"; María Teresa → "Mayte"; María José → "Majo".
** Unión de dos nombres: Juan Manuel, Juan María → Juanma.
** Algunos hipocorísticos pueden sufrir tales alteraciones fonéticas que un extranjero ajeno a la cultura hispánica no sea capaz de saber de qué nombre procede. Es el caso de [[Paco]]/Pacho/Pancho/Curro (Francisco), [[Pepe]] (José), Quico (Federico), Conchi (Concepción), Charo (Rosario), Chelo (Marcelo, Consuelo), Chele (Celeste); Lola (Dolores), Maite (María Teresa), Quino (Joaquín), etc.
** Algunos hipocorísticos pueden sufrir tales alteraciones fonéticas que un extranjero ajeno a la cultura hispánica no sea capaz de saber de qué nombre procede. Es el caso de [[Paco]]/Pacho/Pancho/Curro (Francisco), [[Pepe]] (José), Quico (Federico), Conchi (Concepción), Charo (Rosario), Chelo (Marcelo, Consuelo), Chele (Celeste), Lola (Dolores), Maite (María Teresa), Quino (Joaquín), etc.
** Imitación del lenguaje de los bebés y niños pequeños, principalmente mediante [[palatalización]] de consonantes: Gregorio → Goyo, Rosario → Charo, Antonio → Toño.
** Imitación del lenguaje de los bebés y niños pequeños, principalmente mediante [[palatalización]] de consonantes: Gregorio → Goyo, Rosario → Charo, Antonio → Toño.
** Españolización de nombres de otros idiomas: William/Willie/Wili/Güili (Guillermo).
** Españolización de nombres de otros idiomas: William, Willie, Wili, Güili Guillermo.
* En [[idioma alemán|alemán]] se agrega ''-chen'', ''-lein'' o ''-(l)i'': Karl → Kalli. Los dos primeros también se emplean como diminutivos, como en Hund (perro) → Hündchen o Hündlein (perrito). Las [[vocal posterior|vocales posteriores]] suelen verse sometidas al [[umlaut]], es decir, pasan de ''u, o, a'' a ''ü, ö, ä'' respectivamente: Hund → Hündchen, Arm → Ärmchen, Holz → Hölzchen.
* En [[idioma alemán|alemán]] se agrega ''-chen'', ''-lein'' o ''-(l)i'': Karl → Kalli. Los dos primeros también se emplean como diminutivos, como en Hund (perro) → Hündchen o Hündlein (perrito). Las [[vocal posterior|vocales posteriores]] suelen verse sometidas al [[umlaut]], es decir, pasan de ''u, o, a'' a ''ü, ö, ä'' respectivamente: Hund → Hündchen, Arm → Ärmchen, Holz → Hölzchen.
* En [[bajo alemán]] -cke y -tje.
* En [[bajo alemán]] -cke y -tje.
* En [[idioma catalán|catalán]]/[[Idioma valenciano|valenciano]] el hipocorístico se forma generalmente con la sílaba final del nombre: Josep → ''Pep'', Joaquim → ''Quim'', Francesc → ''Cesc''; a veces y en algunas zonas se añade '-o': Joaquim → ''Ximo'', Jesús → ''Suso/Xuso'', Lluís → ''Lluïso/Uïso'', Albert → ''Berto'', Salvador → ''Voro'', Vicent → ''Cento''.<Ref>''[http://www.20minutos.es/noticia/175623/0/Academia/Ximo/Lola/ La Acadèmia acepta Ximo, Pep, Lola y Toni como nombres del DNI]'', sitio digital '20 minutos', 23 de noviembre de 2006.</Ref><Ref>Núria Puyuelo, ''[http://blogs.elpunt.cat/nuriapuyuelo/2014/05/02/de-rats-i-tats/ De Rats i Tats]'', sitio digital 'El Punt', 2 de mayo de 2014.</Ref><Ref>
* En [[idioma catalán|catalán]]/[[Idioma valenciano|valenciano]] el hipocorístico se forma generalmente con la sílaba final del nombre: Josep → ''Pep'', Joaquim → ''Quim'', Francesc → ''Cesc''; a veces y en algunas zonas se añade '-o': Joaquim → ''Ximo'', Jesús → ''Suso/Xuso''.<ref>''[http://www.20minutos.es/noticia/175623/0/Academia/Ximo/Lola/ La Acadèmia acepta Ximo, Pep, Lola y Toni como nombres del DNI]'', sitio digital '20 minutos', 23 de noviembre de 2006.</ref><ref>Núria Puyuelo, ''[http://blogs.elpunt.cat/nuriapuyuelo/2014/05/02/de-rats-i-tats/ De Rats i Tats]'', sitio digital 'El Punt', 2 de mayo de 2014.</ref><ref>Emili Casanova, ''[https://www.onomastica.cat/sites/onomastica.cat/files/03_casanova_0.PDF Els hipocorístics en –o (typus Manuel > Nelo) en Valencià: una interpretació] {{Wayback|url=https://www.onomastica.cat/sites/onomastica.cat/files/03_casanova_0.PDF |date=20160304090418 }}'', sitio digital 'Onomàstica'.</ref><ref>''[http://www.materiadellengua.cat/2013/03/mot-del-dia-hipocoristic.html Mot del dia: HIPOCORÍSTIC]'', sitio digital 'Matèria de Llengua', 22 de marzo de 2013.</ref>
Emili Casanova, ''[https://www.onomastica.cat/sites/onomastica.cat/files/03_casanova_0.PDF Els hipocorístics en –o (typus Manuel > Nelo) en Valencià: una interpretació] {{Wayback|url=https://www.onomastica.cat/sites/onomastica.cat/files/03_casanova_0.PDF |date=20160304090418 }}'', sitio digital 'Onomàstica'.
</Ref><Ref>''[http://www.materiadellengua.cat/2013/03/mot-del-dia-hipocoristic.html Mot del dia: HIPOCORÍSTIC]'', sitio digital 'Matèria de Llengua', 22 de marzo de 2013.</Ref>
* En [[idioma checo|checo]] los nombres tienen su propio hipocorístico, por ejemplo: masculino ''Václav → Vašek'' (Wenceslao), ''Josef → Pepa'' (José), femenino ''Kateřina → Kačka'' (Catalina). Si el sujeto es una cosa, se le agrega ''iček'' para masculino e ''ička'' para femenino.
* En [[idioma checo|checo]] los nombres tienen su propio hipocorístico, por ejemplo: masculino ''Václav → Vašek'' (Wenceslao), ''Josef → Pepa'' (José), femenino ''Kateřina → Kačka'' (Catalina). Si el sujeto es una cosa, se le agrega ''iček'' para masculino e ''ička'' para femenino.
* En [[esperanto]] se agregan los afijos ''-ĉj-'' (masculino) y ''-nj-'' (femenino) que reemplazan la última consonante o el último grupo consonántico de la raíz: ''patro → paĉjo'' (padre), ''patrino → panjo'' (madre).
* En [[esperanto]] se agregan los afijos ''-ĉj-'' (masculino) y ''-nj-'' (femenino) que reemplazan la última consonante o el último grupo consonántico de la raíz: ''patro → paĉjo'' (padre), ''patrino → panjo'' (madre).
Línea 27: Línea 28:
* En [[latín]] se añadía ''-ulus/-ula''. Por ejemplo, el nombre del emperador romano [[Calígula]] significa 'bota pequeña', y se debe al pequeño tamaño de las sandalias militares (''[[caligae]]'', en singular ''caliga'') que llevaba cuando era joven. Asimismo, Úrsula proviene de ursa, que significa osa.
* En [[latín]] se añadía ''-ulus/-ula''. Por ejemplo, el nombre del emperador romano [[Calígula]] significa 'bota pequeña', y se debe al pequeño tamaño de las sandalias militares (''[[caligae]]'', en singular ''caliga'') que llevaba cuando era joven. Asimismo, Úrsula proviene de ursa, que significa osa.
* En [[idioma portugués|portugués]] y en [[idioma gallego|gallego]] se agrega ''-(z)inho/-(z)inha'' (grafía ''-(c)iño/-(c)iña'' en gallego): Ana → Aninha/Aniña, João → Joãozinho/X(o)an → X(o)anciño, Xabier → xabinho/Xabiño; también puede eliminarse alguna parte del nombre, especialmente al principio o al final, en ocasiones añadiendo el sufijo ''-cho,-cha'': Xabier → Xabi, Ramón → Moncho.
* En [[idioma portugués|portugués]] y en [[idioma gallego|gallego]] se agrega ''-(z)inho/-(z)inha'' (grafía ''-(c)iño/-(c)iña'' en gallego): Ana → Aninha/Aniña, João → Joãozinho/X(o)an → X(o)anciño, Xabier → xabinho/Xabiño; también puede eliminarse alguna parte del nombre, especialmente al principio o al final, en ocasiones añadiendo el sufijo ''-cho,-cha'': Xabier → Xabi, Ramón → Moncho.
*En [[Idioma persa|persa]] los nombres más comunes tienen forma hipocorística. La mayoría de estos hipocorísticos se forma mediante un [[apócope]] y añadiendo una ''-i'' al final de la palabra, o bien usando solo una parte de un nombre compuesto. Ejemplos:
*En [[Idioma persa|persa]] los nombres más comunes tienen forma hipocorística. La mayoría de estos hipocorísticos se forma mediante un [[apócope]] y añadiendo una ''-i'' al final de la palabra, o bien usando solo una parte de un nombre compuesto. عبدالله ''Abdullāh'' → عبدل ''Abdul'', ''Abduli'', ابُولی ''Abuli''.
* En [[idioma ruso|ruso]] los nombres suelen contraerse. Hay muchos sufijos para formar los hipocorísticos, usualmente se agrega ''-chka -ka -sha -zha -ya -yok -en'ka''. Por ejemplo Svetlana → Sveta, Mijaíl → Misha, Ekaterina → Katia, Katiusha, Sergey → Seryozha, María → Masha/Mashen'ka/Manya, Vera → Verochka, Maksim → Maksimka, Tatyana → Tanya, Iván → Vanya/Vanyok, Lesya → Olesya. Algunos hipocorísticos pueden sufrir tales alteraciones fonéticas que un extranjero ajeno a la cultura rusa no sea capaz de saber de qué nombre procede. Es el caso de Sasha/Shura/Sanya (Alexandr), Lyosha (Alexey), Vova (Vladímir), Xyusha (Oxana, Xenia), etc.

{| class="wikitable"
|
* عبدالله ''Abdullāh'' → عبدل ''Abdul'', ''Abduli'', ابُولی ''Abuli''
* عبدالرضا ''Abdulrezā'' → رضا ''Rezā'', عبدل ''Abdul'', ''Abduli'', ابُولی ''Abuli''
* ابوالفضل ''Abulfazl'' → فضی ''Fazi''
* امیرعلی ''Amirali'' → امیر ''Amir''
* انوشیروان ''Anushiravān'' → انوش ''Anush''
* اسدالله ''Asadullāh'' → اسدلی ''Asduli''
* آزیتا ''Āzitā'' → آزی ''Āzi''
* بابک ''Bābak'' → بابی ''Bābi'' (it can sound like the English ''Bobby/Bobbie'')
* بهناز ''Behnāz'' → نازی ''Nāzi''
* فرانک ''Farānak'' → فری ''Feri''
* فرناز ''Farnāz'' → نازی ''Nāzi''
* فریبرز ''Fariborz'' → فری ''Feri''
* فاطمه ''Fātemeh'' → فاطی ''Fāti''
* فریدون ''Fereydun'' → فری ''Feri''
* فضل‌الله ''Fazlollāh'' → فضی ''Fazi''
* گلناز ''Golnaz'' → گلی ''Goli''
* جهان‌بخش ''Yahānbakhsh'' → جهان ''Yahān''
* کامبیز ''Kāmbiz'' → کامی ''Kāmi''
* کامران ''Kāmrān'' → کامی ''Kāmi''
* کامیار ''Kāmyār'' → کامی ''Kāmi''
|
* کتایون ''Katāyun'' → کتی ''Kati''
* خشایار ''Jashāyār'' → خشی ''Jashi''
* کورش ''Koorosh/Kourosh'' → کوری ''Kuri''
* کیارش ''Kiārash'' → کیا ''Kiā''
* کیاوش ''Kiāvash'' → کیا ''Kiā''
* معصومه ''Ma'sumeh'' → مصی ''Masi''
* منوچهر ''Manuchehr'' → منوچ ''Manuch''
* مازیار ''Māziār'' → ماز ''Māz''
* محمد ''Mohammed'' → مملی ''Mamali''
* محمد ''Mohammed'' → ممد ''Mammad''
* محمدعلی ''Mohammedali'' → مملی ''Mamali''
* مرتضی ''Morteza'' → موری ''Mori''
* مهدی ''Mehdi'' → میتی ''Me(y)ti''
* مهرانگیز ''Mehrangiz'' → مهری ''Mehri''
* مهرناز ''Mehrnāz'' → نازی ''Nāzi''
* نازنین ''Nāzanin'' → نازی ''Nāzi''
* نیلوفر ''Nilufar'' → نیلو ''Nilu''
* نیلوفر ''Nilufar'' → نیلی ''Nili''
|
* نوش‌آفرین ''Nushāfarin'' → نوشی ''Nushi''
* پرستو ''Parastoo'' → پری ''Pari''
* پریسا ''Parisā'' → پری ''Pari''
* پروانه ''Parvāneh'' → پری ''Pari''
* پروین ''Parvin'' → پری ''Pari''
* پوران‌دخت ''Purāndojt'' → پوران ''Purān''
* پوران‌دخت ''Purāndojt'' → پوری ''Puri''
* شهربانو ''Shahrbānu'' → شهی ''Shahi''; شه‌شه ''Sha-sha''
* شهرزاد ''Shahrzād'' → شهی ''Shahi''; شه‌شه ''Sha-sha''
* شهزاده ''Shahzadeh'' → شهی ''Shah''; شه‌شه ''Sha-sha''
* سیامک ''Siāmak'' → سیا ''Siā''
* سیاوش ''Siyāvash'' → سیا ''Siā''
* سوزان ''Suzān'' → سوزی ''Suzi''
* یاسمن ''Iāsaman'' → یاسی ''Iāsi''
* زهرا ''Zahrā'' → زری ''Zari''
* زرین‌تاج ''Zarrintāch'' → زری ''Zari''
|}

* En [[idioma ruso|ruso]] los nombres suelen contraerse. Hay muchos sufijos para formar los hipocorísticos, usualmente se agrega ''-chka -ka -sha -zha -ya -yok -en'ka''. Por ejemplo Svetlana → Sveta, Mijaíl → Misha, Ekaterina → Katia, Katiusha, Sergey → Seryozha, María → Masha/Mashen'ka/Manya, Vera → Verochka, Maksim → Maksimka, Tatyana → Tanya, Iván → Vanya/Vanyok, Lesya → Olesya. Algunos hipocorísticos pueden sufrir tales alteraciones fonéticas que un extranjero ajeno a la cultura rusa no sea capaz de saber de qué nombre procede. Es el caso de Sasha/Shura/Sanya (Alexandr), Lyosha (Alexey), Vova(Vladímir), Xyusha(Oxana, Xenia), etc.
* En algunos idiomas se puede formar un hipocorístico duplicando una sílaba del nombre: John → Jo-Jo, Diana → Didi, Lourdes → Lulú, Javier → Javivi.
* En algunos idiomas se puede formar un hipocorístico duplicando una sílaba del nombre: John → Jo-Jo, Diana → Didi, Lourdes → Lulú, Javier → Javivi.

== Ejemplos en español ==
=== Nombres hipocorísticos masculinos ===
* Adalberto — ''Ádal, Dálber, Beto, Betito''
* Adolfo — ''Ado, Ádolf, Fito''
* Adrián — ''Adri, Adria, Adriano''
* Agustín — ''Agu, Agus, Guti, Cucho, Tantín, Tin''
* Alberto — ''Beto, Berto, Bertín, Al, Tito, Albertico, Alber, Buichi, Tucho''
* Alejandro — ''Ale, Álex, Alejo, Alejito, Sandro, Cano, Jandro, Jano, Jani, Jale, Lex''
* Alexandro — ''Alex, Alexis, Xandro, Alexito, Lex''
* Alfonso — ''Alfon, Poncho, Pocho, Pocholo, Poto, Fonsi, Fonso, Loncho''
* Alfredo — ''Alf, Alfi, Fredito, Fredo, Fred, Alfre, Álfred, Fredi, Chafeo, Fello, Felli, Freddy''
* Álvaro — ''Alvo, Varo, Varito, Valo, Alvarín, Varín, Varu, Alvarito, Alvi, Rito''
* Anastasio — ''Tacho, Tachete, Tasio''
* Andrés — ''Andi, Andriu, Andrelo, Nechi, Andre''
* Ángel — ''Gelo, Gelu, Angelito, Anguito, Gel, Gelito''
* Antonio — ''Antoñito, Toño, Toñito, Toni, Tonio, Tono, Anto, Antuco, Choño, Antoñuelo, Toñín''
* Ariel — ''Ari, Arielito''
* Aristeo — ''Teo''
* Armando — ''Armi, Mando, Mandis''
* Arsenio — ''Chenio, Cheno''
* Atanasio — ''Tacho''
* Augusto — ''Guto, Guti''
* Avelino — ''Velino''
* Bartolomé — ''Bartolo, Bart, Mome, Tolo''
* Bautista — ''Tista''
* Benjamín — ''Benja, Benjita, Jamín, Min, Mincho, Chamín, Ben, Benito''
* Bernardo — ''Berni, Beño, Berna, Beñallo''
* Borja — ''Borch, Bob, Borgi, Borjita, Borjito''
* Camilo — ''Cami, Milo, Chamilo''
* Carlos — ''Carl, Carlitos, Letes, Carmelo, Litos, Chaz, Charli, Caliche''
* Celestino — ''Celes, Tino''
* César — ''Ceso, Cesi, Cesarín, Cesario, Cesarini, Chícharo, Chechai, Tésar, Checha, Sari, Chichitar''
* [[Chano (nombre)|Chano]] — '' Chani, Chanu, Chanito''
* Claudio — ''Cayo, Clau, Claus, Claudi, Udi''
* Constantino — ''Costan, Consta, Tino, Tinín, Tante, Cos''
* Crescenciano — ''Chano''
* Crescencio — ''Chencho''
* Cristian — ''Cris''
* Cristóbal — ''Cris, Cristo, Tóbal, Tobi, Cristi''
* Cuauhtémoc — ''Cuauh''
* Dagoberto — ''Dago''
* Daniel — ''Dani, Danilo''
* Darío — ''Dari''
* David — ''Davicillo, Davo, Davi, Deivid, Davicho''
* Desiderio — ''Yeyo, Desi''
* Diego — ''Yago, Guillo''
* Dionisio — ''Dioni''
* Domingo — ''Domo, Domi, Mingo, Minga, Chumingo, Chuma''
* Donaldo — ''Doni, Dioni, Don''
* Dulce — ''Dul''
* Eduardo — ''Edu, Lalo, Yayo, Guayo, Wardo, Duardo, Gualo''
* Eleuterio — ''Lute''
* Eliseo — ''Eli'', ''Licho''
* Élmer — ''Elmerito''
* Emanuel — ''Ema, Manu''
* Emiliano — ''Millán, Melucho, Melu, Emi, Lano''
* [[Emilio (nombre)|Emilio]] — ''Emi, Emil, Milio, Milo, Milito, Miliuco''
* [[Enrique (nombre)|Enrique]] — ''Enri, Jarri, Roque, Quique, Kike''
* Erasto — ''Eras''
* Ernesto — ''Neto, Erni, Nesti, Tito, Erne''
* Erubiel — ''Eru''
* Estanislao — ''Estanis''
* [[Esteban]] — ''Teban, Tebo, Chano''
* Estéfano — ''Tefo''
* Eugenio — ''Uge, Queno, Geño''
* Eusebio — ''Sebio, Chebo''
* Evaristo — ''Evas, Varis, Risto''
* Ezequiel — ''Zeke''
* Fabián — ''Fabi, Fabiancho''
* Facundo — ''Facu, Facun, Cundo, Cundejo''
* Federico — ''Fede, Quico, Fred, Fredi, Pico, Fellico, Fello''
* Felipe — ''Feli, Pipe, Pipo, Lipe''
* Fermín — ''Mincho''
* [[Fernando]] — ''Fer, Fernan, Fernán, Nando, Nano, Feña, Fercho, Ferni, Ferdo, Ferna''
* Florentino — ''Tino, Floren, Flo''
* [[Francisco]] — ''Chencho, Chesco, Chisco, Chico, Chuco, Cisco, Isco, Curro, Fran, Franchi, Franchu, Franci, Francis, Franco, Frasco, Pachi, Pacho, Paco, Pato, Panco, Pancho, Papico, Pape (con José), Quico''
* Fulgencio — ''Chencho, Fulgen, Pencho''
* Gabriel — ''Gabi, Gabri, Gabo, Gabito, Biel''
* Gaspar — ''Gaspi, Gospor''
* Gastón — ''Gasti, Gas, Gastoncito''
* Germán — ''Mancho, Ger, Man''
* Gilberto — ''Gil, Beto''
* [[Gonzalo (nombre)|Gonzalo]] — ''Chalo, Goni, Gonza, Gon, Gonzo, Goncho, Lalo, Zalo, Chala, Goz''
* Graciano — ''Chano''
* Gregorio — ''Goyo, Greg, Grecor''
* Guillermo — ''Guille, Guillo, Güi, Güili, Güil, Mollergui, Memo, Chemo, Llemo, Verguille''
* Gumersindo — ''Gúmer, Sindo''
* Gustavo — ''Gus, Tavo, Tavi''
* Héctor — ''Tito, Toro, Hectorín''
* Heriberto — ''Beto, Heri, Berto, Erick''
* Hernán — ''Nano, Erni''
* Hipólito — ''Poli , Lito, Polo, Polito''
* Horacio — ''Lacho''
* Humberto — ''Beto, Humbi''
* Ignacio — ''Nacho, Nachín, Igna, Igni, Iñaki, Ñaki, Ñaco, Nachete, Chete''
* Imanol — ''Ima''
* Ingrid — ''Ingri ''
* Inocencio — ''Chencho''
* Isaí — ''Chay''
* Ismael — ''Isma, Mayelo, Maye, Mae''
* Israel — ''Isra, El, Elito, Rael, Ichi, Rayo, Chisra''
* Iván — ''Ivi, Ivancho, Vani''
* Jacobo — ''Yak, Chak, Chaki, Jaco''
* Javier — ''Javi, Javis, Javo, Jape''
* Jerónimo — ''Jero, Momo, Mino, Nimo, Ñimo''
* Jesús — ''Cazú, Chúo, Chucho, Chuchú, Chule, Chuy, Chuza, Chuchi, Chus, Chuso, Suso, Jechu, Jes, Chechu, Quechu, Susi, Jesulito, Yisus''
* Jesús Alberto — ''Jesusbeto, Chuchobeto''
* Jesús Manuel — ''Jesusma, Chuymanuel''
* Jesús María — ''Jesusmari, Chusmari''
* Jesús Ramón — ''Jerra, Jesusra''
* Joaquín — ''Chimo, Ximo, Joaco, Kin, Quino, Quini''
* Jorge — ''Coque, Gorgo, Coco, Jordi, Choche, Yorch''
* Josafat — ''Josa''
* José — ''Chepe, Che, Cheo, Joche, [[Pepe]], Pepín, Joselito, Jose (palabra llana), Josi''
* José Antonio — ''Pepe Nono, Pepe Toño, Josan''
* José Fernando — ''Pepenando, Joferni''
* José Ignacio — ''Pepenacho, Tacho, Jonacho''
* José Luis — ''Joselu, Pepelu, Pepelucho, Pepeluis, Chelís''
* José Manuel — ''Josema, Josemanu, Chema, Chepo''
* José María — ''Josemari, Josema, Chema, Chemita''
* José Miguel — ''Josemi, Chemi''
* José Ramón — ''Joserra, Pepemongo''
* José Vicente — ''Josevi, Pepevi, Pepe Vicente, Pepechente, Jovi, Xevi''
* Juan/Jon/Joan/Yon — ''Juancho, Juancito, Juanín, Joni, Juanito, Juañico, Juanillo''
* Juan Antonio — ''Juanan''
* Juan Bautista — ''Juanba, Tista''
* Juan Camilo — ''Juanca, Camilo, Milantas''
* Juan Carlos — ''Juancar, Juanca, Juancas, Juanqui''
* Juan David — ''Juanda''
* Juan Ignacio — ''Juanacho, Juancho, Juani''
* Juan José — ''Juanjo, Juanchi''
* Juan Leandro — ''Juanle''
* Juan Manuel — ''Juanma, Juanmi, Juanmilla, Chencho''
* Juan María — ''Juanma, Juanmari''
* Juan Pablo — ''Juampa, Juampi''
* Juan Pedro — ''Juanpe, Juampe''
* Juan Ramón — ''Juanra, Juancho''
* Julián — ''Juli''
* Julio — ''Yuyo, Julito, Ju, Jul''
* Kevin — ''Kev''
* Ladislao — ''Ladis'', ''Lalo''
* Laureano — ''Lau''
* Lautaro — ''Laucha (en [[Argentina]]), Lau''
* Leandro — ''Lean''
* Leonardo — ''Leo, Nardo, Loni''
* Lorenzo — ''Enzo, Lencho, Loren, Lore, Chencho, Ren, Renzo''
* Lucas — ''Lu, Lucho, Luca, Luqui''
* [[Lucho]] — ''Lu, Luchi, Luchito''
* [[Luciano (nombre)|Luciano]] — ''Lu, Lucho, Chano''
* Lucio — ''Lu, Luchi, Lucho''
* [[Luis]] — ''Lu, Luchi, Lucho, Luchín, Luchito, Lula, Luisito, Luisillo, Luisico, Luichi, Luilli, Luigi, Sito, Güicho, Luises''
* Luis Alberto — ''Luija, Lula''
* Luis Eduardo — ''Luije, Guije''
* Luis Enrique — ''Luisen''
* Luis Guillermo — ''Luisgui''
* Luis María — ''Luisma, Luismari''
* Luis Miguel — ''Luismi, Lumi''
* [[Manuel (nombre)|Manuel]] — ''Manu, Mani, Mañe, Mané, Maño (en Ecuador), [[Manolo]], Lolo, Meme''
* Manuel Ignacio — ''Manacho''
* Manuel María — ''Manosmari''
* Marcelo — ''Chelo, Marce, Marceloco, Chelini''
* Marcos — ''Marquitos''
* Mario — ''Marito, Marian, Marcian, Mar, Mayito, Mayo, Morio, Morcio, Io, Ito''
* [[Martín (nombre)|Martín]] — ''Marto, Tincho, Tintín, Martincito, Martu, Tin''
* Mateo/Matteo — ''Matt, Matiu, Mati, Mate''
* Matías — ''Mati, Matu, Matute, Mato, Mate''
* Mauricio — ''Mau, Micho, Güicho, Mauri, Mauro''
* Maximiliano — ''Max, Maxi, Maxito''
* Micael — ''Mica''
* Miguel — ''Míchel, Migue, Migu, Míguel'' (palabra llana)
* Miguel Eloy — ''Miel''
* Nacional — ''Nachonal, Nacho'' (en Ecuador), ''Nachito''
* Narciso — '' Nacho, Nachito'' (ambos en Ecuador)
* Nazareno — ''Naza, Nachi''
* Nelson — ''Nechon''
* Nicolás — ''Nico, Colás, Colacho, Colate''
* Norberto — ''Berto, Bertín''
* Octavio — ''Tayo, Tavi, Tavo'' (similar a Gustavo)
* Oliver — ''Oli''
* Omar — ''Omarcito''
* Óscar — ''Oka, Osqui, Osquitar, Oscarín, Carín, Cacho''
* Oswaldo/Osvaldo — ''Ozi, Osvi, Waldo, Valdo''
* Pablo — ''Pablito, Pableras, Pol, Pauloque, Pablete, Pa''
* Paolo/Paulo — ''Paolito, Pauli, Paulis, Pao, Pau, Paolistono, Pausi, Pol, Palini''
* Pascual — ''Pascu''
* Patricio — ''Pato, Patri, Pati''
* Pedro — ''Perico, Peyo, Peyuco, Pedrito, Pedri''
* Pelayo — ''Layo, Pela''
* Prudencio — ''Pruden''
* Rafael — ''Rafa, Rafi, Rafiqui, Rafucho, Rafuchi, Fucho, Fali, Felo, Felucho, Rafeta''
* Raimundo (Raymundo) — ''Rai, Rei, Mundi, Mundo, Mumo''
* Ramiro — ''Ram, Rami, Ramis''
* Ramón — ''Mon, Mongo, Monguín, Mongué, Moncho, Monchi, Monche, Monchis, Ramoncito, Ramoncín, Monchito''
* Raúl — ''Ruli, Rulo, Rauli, Raulito, Raulín, Lito''
* Refugio — ''Cuco, Refu, Refuqui''
* Renato — ''Rena''
* Ricardo — ''Rícar, Richi, Riches, Yayo, Ríchar, Ríchard, Ricard, Ricart, Ric, Ri, Rancaio, Caio, Chardo, Yiya, Chardiquen, Cardo, Dic, Riqui. '
* Roberto — ''Beto, Róber, Rupe, Tito, Toto, Bob, Rob, Robe, Bobi, Robin''
* Rodolfo — ''Fofo, Bofo, Rufus, Reno, Rodo, Rodi, Rudi, Fito, Tofi, Olfo, Fofi''
* Rodrigo — ''Ruy, Rorro, Rodri, Yiyo, Rod, Roy, Toto''
* Rogelio — ''Roge, Róller, Roy, Coque, Roger''
* Rolando — ''Rola, Rolo, Rolas, Rolán, Roli''
* Román — ''Ro, Romi, Roco, Romancho, Romancito, Romancio, Romancín''
* Rosendo — ''Chendo, Chendillo, Sendo''
* Rubén — ''Rubo, Rubi, Rub, Rus, Rubencho, Rubencito''
* Rufino — ''Rufo, Rufi, Fino''
* Salvador — ''Salva, Chava, Sal, Salvi, Doro''
* Samuel — ''Sam, Samu, Chamu, Sami''
* Santiago — ''Chago, Santi, Thiago''
* Sebastián — ''Tatán, Seba, Sebas, Bastián, Chano''
* Sergio — ''Checo, Queco, Checho, Chencho, Chechu, Yeyo, Serch, Cheque, Kercho''
* Simón — ''Simoncho, Saimon, Simoncito''
* Tanislao — ''Tanis''
* Teodoro — ''Teo, Ted, Tedi''
* Teófilo — ''Teo''
* Terencio — ''Tencho''
* Tobías — ''Tobi, Toto''
* Tomás — ''Tomi, Tomaso, Tomasín, Sito, Sete, Toto''
* Ulises — ''Uli''
* Valentín — ''Valen, Vale, Tino, Tinín''
* Vicente — ''Chente, Cento, Tente, Tito, Vince, Vicho''
* Víctor — ''Vito, Vitoco, Vitolo, Viti, Vitín, Vic, Vititor''
* Vinicio — ''Vini, Nicho''
* Walterio — ''Water''
* Wenceslao — ''Wences, Lao, Wence''
* Wilfredo — ''Wilchi, Wilfi, Fred, Fredo, Wilf, Wilfre, Wil, Wili, Ilfre''
* Yonatan — ''Jona, Joni, Yona, Yoni''
* Zacarías — ''Cari, Zaca''

=== Nombres hipocorísticos femeninos ===
* Abigail — ''Abi''
* Abril — ''Abi, Ari, Bril''
* Adalilia — ''Lili, Ada''
* Adela — ''Ade, Dela, Adelita''
* Adelaida — ''Adela''
* Adoración — ''Dori, Ado''
* Adriana — ''Adri''
* Alba — ''Albi, Albita, Bita, Al''
* Alejandra/Alexandra — ''Sandra, Ale, Alu, Álex, Alexa, Aleja, Alejita, Andra, Jandra, Jana, Lali, Alita, Xandra''
* Alicia — ''Licha, Lici, Ali''
* Alma — ''Ma''
* Almudena — ''Almu, Dena, Deni, Mu''
* Amanda — ''Mandi''
* Amelia — ''Ame, Ameli, Amelita, Melia, Meli''
* Amparo — ''Amparito''
* Ana — ''Ani, Anita, Anusca''
* Ana Belén — ''Ana, Anita''
* Ana Elena — ''Anel''
* Ana Isabel— ''Anabel, Anaís''<ref name="acronimos">Serafina García, Antonio Meilán, Hortensia Martínez, ''[https://books.google.com.uy/books/about/Construir_bien_en_espa%C3%B1ol.html?id=63heLVFoS4EC Construir bien en español: La forma de las palabras]'', editor 'Universidad de Oviedo', 2004, 339 páginas, ISBN 848459193X y 9788484591931 ([https://books.google.com.uy/books?id=63heLVFoS4EC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false texto parcial en línea]: consultar sección 'Acrónimos' pp. 330).</ref>
* Ana Lucía — ''Analú, Anilú''
* Ana Luisa — ''Analú, Analuí''
* Ana María — ''Anamari''
* Andrea — ''Andi, Ane, Andru, Andreíta, Nea, Dreica, Tish''
* Andreína — ''Andre''
* Ángela — ''Gela, Quela, Ang, Anlli, Angelita, Tita, Angi''
* Angélica — ''Ange, Anyi, Angeliquita, Angi''
* Angelina — ''Ange, Anyi, Angi''
* Antonella — ''Anto, Nela, Antonelita''
* Antonia — ''Antoñita, Anto, Toñi, Toña, Tonina, Tonia''
* Antonieta — ''Anto, Toni, Toña, Toñeta''
* Araceli — ''Ara, Lili, Leli, Celi, Cheli, Arita''
* Argentina — ''Titina, Tina''
* Asunción — ''Asun, Chon, Choni''
* Bárbara — ''Bar, Barbi, Barbarita''
* Beatriz — ''Beti, Bea, Bequi, Bia, Beatri''
* Begoña — ''Bego, Goña, Goñi, Goñita''
* Belén — ''Belu, Belencita, Bel, Belencilla''
* Bibiana — ''Bibi''
* Camila — ''Cami, Mila, Mili''
* Carmen — ''Camucha, Carmencita, Carmela, Carmeluchi, Carmelilla, Mamen, Menchu, Coqui''
* Carmen Luz — ''Calú''
* Carolina — ''Carol, Caro, Carito, Lina, Nina, Callolla, Carola''
* Catalina — ''Cata, Cati, Lina ''
* Cátherin — ''Cati, Cate, Tati''
* Cecilia — ''Ceci, Chechi, Chila, Chechu''
* Celedonia — ''Cele''
* Celeste — ''Cel, Celes''
* Celia — ''Ce, Chela''
* Clara — ''Clarita, Clari''
* Claudia — ''Clau, Claudi, Clota''
* Concepción — ''Concha, Conchi, Conchita, Conce, Chon, Chun''
* Consolación/Consuelo — ''Chelo, Consu''
* Constanza — ''Coni, Cona, Consi, Coti''
* Cristina — ''Cristi, Cris, Tina, Tinita, Titi, Titina, Crispis, Quichi''
* Daniela — ''Dan, Dani, Nani, Niela, Ela''
* Davinia — ''Davi''
* Denisse — '' Deni, Den''
* Dolores — ''Lola, Loli, Lolita, Loles''
* Dorotea — ''Dora, Dori''
* Eladia — ''Yaya''
* Eleida — ''Eli''
* Elena/Helena — ''Ele, Eleni, Nena''
* Elizabeth — ''Liz, Eliza, Eli, Zabeth, Beth, lilibeth''
* Elvira — ''Elvi, Virita''
* Emerenciana — ''Mere, Emeren''
* Emilia — ''Emi, Emilita, Mimí''
* Encarnación — ''Encarni, Encarna, Encar, Nani''
* Érica — ''Eri, Quica''
* Esperanza — ''Espe, Lancha, Pelancha, Pera''
* Estefanía — ''Fani, Estefi, Estefa, Nani, Nia, Fefa, Tefi, Tefa, Esti''
* Estela — ''Esti''
* Ester/Esther — ''Esti, Esthercita, Estercita, Estherita, Esterita, Ther, Ter''
* Eugenia — ''Euge, Genia, Geni, Quena, Queni, Uge''
* Eulalia — ''Lali, Lala, Laya''
* Eva — ''Evi, Evita''
* Evaluna — ''Eva, Luna, Evalu, Evi''
* Évelin — ''Eve, Evita, Eylin''
* Fabiola — ''Fabi''
* Fátima — ''Fati''
* Feliciana/Felisa — ''Feli''
* Fernanda — ''Feñi, Feña, Fer, Nanda''
* Fiorella — ''Fiore, Ela, Lela''
* Florencia — ''Flor, Florcis, Floren, Flora''
* Francisca — ''Fran, Franci, Francis, Pancha, Panchita, Paqui, Paquita, Paca, Cisca''
* Fuensanta — ''Santi, Fuen''
* [[Gabriela (nombre)|Gabriela]] — ''Gabi, Gabina, Gabs, Babi''
* Gemma — ''Gelma''
* Generosa — ''Geni''
* Genoveva — ''Geno, Veva''
* Gertrudis — ''Tula''
* Graciela — ''Chela, Cheli''
* Gregoria — ''Goya, Grégori''
* Griselda — ''Gris, Celda''
* Guadalupe — ''Lupe, Lupita, Guada, Pupe''
* Heliodora — ''Dora''
* Herminia — ''Mini''
* Hortensia — ''Tencha''
* Idalia — ''Dali, Yaya, Yayis''
* Inés — ''Ine, Necho, Nesha, Nesi''
* Ingrid — ''Gri''
* Imelda — ''Ime, Melly, Melda''
* Inmaculada — ''Inma, Macu, Ada''
* [[Isabel (nombre)|Isabel]] — ''Chabela, Chabe, Isa''
* Isabella — ''Isa, Bella, Bela, Ela''
* Isela — ''Chela''
* Ivet — ''Ivi, Ive, Tita''
* [[Jennifer (nombre)|Jennifer]] — ''Jenny''
* [[Jimena (nombre)|Jimena]] — ''Mena'', ''Jime''
* [[Josefa (nombre)|Josefa]]/Josefina — ''Chepa, Chepina, Pepa, Pepi, Pepita, Jose, Fini, Fin''
* Juana — ''Juani, Juanita, Nani''
* Judith/Yudith — ''Judi/Yudi''
* Julia — ''Ju, Julita, Juli, Yuya, Yulia''
* Juliana — ''Juli, Guli, Yuli''
* Karina — ''Kari''
* Kimberli — ''Kimi, Kim, Berli''
* Lara — ''Larita, Lari, Laruchi, Laru, Trampas''
* Larissa — ''Lara, Laris, Isa''
* [[Laura (nombre)|Laura]] — ''Lala, Lori, Laurita, Lauri, Lali, Luri,
* Lesli — ''Les, Lilí, Maga, Maguza''
* [[Leticia (nombre)|Leticia]]/Letizia — ''Leti''
* Leyre — ''Eri''
* [[Liliana (nombre)|Liliana]] — ''Lilí, Lili, Lily''
* Lina — ''Lini, Linis''
* Linet — ''Li, Né, Lin, Et''
* Livian — ''Liv, An, Livi, Ian, Vian''
* Lizbeth — ''Lis, Lisa, Lichi, Beth''
* Lorea — ''Lore, Loreji''
* [[Lorena (nombre)|Lorena]] — ''Lore, Loren''
* Lorenia — ''Lore, Loren, Loreny''
* Lourdes — ''Luli, Lulú, Lula''
* [[Lucía (nombre)|Lucía]] — ''Lu, Luci, Luchi, Lucha, Luli, Lula''
* Lucía Fernanda — ''Lucifer''
* Luciana — ''Lu, Lucha, Chana''
* Lucila — ''Lu, Luchi, Lucha, Luli, Lula, Luchita''
* Ludivina — ''Ludi''
* [[Luisa]] — ''Lu, Lucha, Lulú, Güisi, Luisi''
* [[Luján]] — ''Luli, Lulú, Luji''
* Luzdivina — ''Ludi, Luz''
* [[Macarena (nombre)|Macarena]] — ''Maca, Maqui''
* [[Magdalena (nombre)|Magdalena]] — ''Malena, Magda, Madi, Mag, Mane''
* Maite — ''Mai, May, Mayi''
* Manuela — ''Manu, Manola, Manolita, Manoli, Neli, Nelly, Manolita Nellita, Melly''
* Mara — ''Mary, Marita''
* Marcela — ''Mache, Chela, Marce''
* Margarita — ''Margari, Marga, Maga, Maguita, Magui, Margara, Mague''
* María — ''Mari, Marica, Mayo, Mayito, Mayita, Meri, Mariona, Maruja, Marita, Mafi, Mimí''
* María Alejandra — ''Mariale''
* María Araceli — ''Mariceli, Maricel''
* María de la Concepción — ''María Conchita''
* María de los Ángeles — ''Mar, Marian, Mange, Angeles,Nines, Angeli, Gele''
* María de Lourdes — ''Malú''
* María del Carmen — ''Maricarmen, Mamen, Pape, Menchu, Perdiz, Maika,''
* María del Mar — ''Marimar, Mar''
* María Dolores — ''Mariló, Marido, Mari Loli, Maloles''
* María Elena — ''Malena''<ref name=acronimos/>
* María Eugenia — ''Maru, Maruja, Mara, Mane''
* María Fernanda — ''Marifer, Mafer, Mafe''
* María Inés — ''Minés''
* María Isabel — ''Marisa, Maribel, Mabel, Mariel''
* María Isela — ''Marisela''
* María Jesús — ''Chus, Chusa, Maje, Marichuy''
* María José — ''Mariajo, Majo, Marijó, Marijose, Mai, Maya, Coté, Jo''
* María Julia — ''Maju''
* María Lucía — ''Malú''
* María Luisa — ''Marisa, Malú, Marilú, Magüi, Güisi, Jamia, Mimí''
* María Luz — ''Malú, Marilú, Mariluz''
* María Paula — ''Mapao, Mapi, Mapis, Mapau, Mapu''
* María Paz — ''Maipa, Maripaz, Paz, Pachi, Paci, Mari''
* María Pilar — ''Mapi''
* María Soledad — ''Marisol, Sole''
* María Teresa — ''Marite, Maritere, Maite, Mayte, Mai, Techu, Maitechu, Teté''
* María Victoria — ''Mariví, Mavi, Mariviqui''
* Mariana — ''Ana, Nita, Mari, Marita''
* Marianela — ''Nela''
* Marina — Mai, ''Marin, Mari, Mar''
* Marta — ''Martuki, Martita, Marti, Martucha, Martona''
* Martina — ''Martu, Tina, [[Tini Stoessel|Tini]]''
* Matilda — ''Mati, Tilda''
* Melanie/Melany — ''Meli, Mela, Meni, Ani''
* Melina — ''Mel, Meli, Lina''
* Mercedes — ''Merche, Merchi, Meche, Mecha, Merce, Merceditas, Merci, Meme, Menchito, Mer, Mef''
* Meredith — ''Mer, Mere, Dith''
* Micaela — ''Mica, Mika, Miqui, Mimí''
* Milagros — '' Mila, Mili, Minie, Milizhita''
* Minerva — ''Mine, Mini''
* Minerva Eloísa — ''Miel''
* Miriam — ''Miri, Mimi''
* Misericordia — ''Mise'', ''Cori''
* Mónica — ''Moni, Nica, Mona, Monicaca''
* Montserrat — ''Mon, Monse, Monti, Montse, Montsina, Serrat''
* Nadia — ''Nadi, Nana, Nani, Nayita, Nayi''
* Naira/Nayra — ''Nai/Nay''
* Natalia — ''Nati, Nata, Natu''
* Natividad — ''Nati''
* Nazarena — ''Naza, Nachi''
* Nicanora — ''Nica''
* Nicolasa/Nicols/Nicol — ''Niqui, Ni''
* Nieves — ''Nie, Ni''
* Noelia — ''Noe, Noeli''
* Noemí — ''Noe, Mimí''
* Nuria — ''Nuri, Nurita, Nurieta''
* Obdulia — ''Duli, Dulia, Duti, Lulis''
* Oralia — ''Yaya''
* Pamela — ''Pame, Pam''
* Paola/Paula — ''Paulita, Pauli, Paulis, Pau, Pao, Pay, Poli, Paulistona, Pausi, Pola''
* Pastora — ''Pas, Pastorita, Pasto, Tita''
* Patricia — ''Pati, Pato, Patri, Pat''
* Patrocinio — ''Patro, Pati''
* Petronila — ''Petra, Nila''
* Pilar — ''Pili, Pilarica, Piluca, Pilo, Pilu, Piluchi, Pilarín, Pilita, Cuca''
* Purificación — ''Puri, Pura''
* Quetzaloloeztli — ''Quetza''
* Rafaela — ''Rafi''
* Ramona — ''Mona, Moncha, Moni, Monchita, Monsi, Ramo, Ramoni, Ramonita''
* Raquel — ''Raqui, Raque, Quela, Rarra''
* Rebeca — ''Rebe, Beca, Bequi''
* Refugio — ''Cuca''
* Regina — ''Reginita, Regi, Gina, Gini, Ginita''
* Renata — ''Reni'', ''Renchu'', ''Renatita''
* Rigoberta — ''Berta''
* Rita — ''Ita''
* Rocío — ''Rochi, Roci, Chito, Rociíto''
* Rosa — ''Rosi, Rosita, Rocha''
* Rosario — ''Chari, Charo, Chayo, Chayis, Rosi''
* Ruth — ''Ruthy''
* Salvadora — ''Dora, Dori, Dorín, Dorita, Salva, Sal''
* Samantha — ''Sam, Sami''
* Sandi — ''Zami, Tati, Tami, San''
* Sandra — ''San, Sandi, Chana, Sandrita''
* Sara — ''Sarita, Sarus, Sarandonga, Saris''
* Sheila — ''Seila, Sei, Sheili''
* Silvia — ''Chiva, Chivis, Sil, Silvita''
* Socorro — ''Coco''
* Sofía — ''Sofieta, Sofi, So, Chofi, Chofis''
* Soledad — ''Sole, Sol, Solete, Soleá, Chola, Solitario, Chole, Chol''
* Susana — ''Susi, Sus, Sani, Susu, Gusi, Musi''
* Svetlana — ''Lana''
* Tamara — ''Tami, Mara, Tara, Tam''
* Tania/Tatiana — ''Tani, Tatia, Tati, Tiana, Ania''
* Teodora — ''Dodo, Dora, Teo, Tea, Ted, Tedi''
* Teresa — ''Tere, Tesa, Teresita''
* Téylor — ''Tey, Tey-Tey''
* Trinidad — ''Trini''
* Urania — ''Uris''
* Valentina — ''Vale''
* Valeria — ''Val, Vale''
* Vanessa — ''Vane, Vani, Vania''
* Varinia — ''Vari''
* Verónica — ''Vero, Nica, Ronnie, Roni''
* Victoria — ''Viqui, Tori, Vic, Vico''
* Virginia — ''Virgi, Ginia, Villi, Viqui, Vir''
* Virtudes — ''Vi, Vir, Virtu''
* Visalia — ''Vizz, Visa, Vis, Vichy''
* Viviana/Vivián — ''Vivi, Vi, Viv, Van, Viana''
* Ximena — ''Xime, Mena''
* Yaiza — ''Yai, Yaizita''
* Yaritza — ''Yari, Yarit''
* Yasira — ''Yas''
* Yolanda — ''Yoli, Yola, Yoya''
* Yumara — ''Yuma, Yumari, Mara''
* Zaira — ''Zai, Zairi, Zairita''
* Zoraida — ''Zo, Zor, Zori, Zora, Zorda''
* Zuleima — ''Zule''
* Zulema — ''Zule''


== Véase también ==
== Véase también ==

Revisión del 19:10 16 mar 2022

Los nombres hipocorísticos (del griego υποκοριστικός, «hypokoristikós», derivado del verbo ὑποκορίζεσθαι «hypokorízesthai», «llamar cariñosamente, con caricias»)[1]​ son aquellos apelativos cariñosos, familiares o eufemísticos usados para suplantar a un nombre real. Se caracterizan por el hecho de que las palabras son sometidas a cierta deformación, así que muchas veces son apócopes, aféresis o diminutivos del nombre propio verdadero, aunque también pueden tener un origen etimológicamente distinto al de este (como es por ejemplo el caso de Pepe con José). Especialmente, el término hipocorístico alude a las abreviaciones y modificaciones que sufren los nombres propios en el lenguaje familiar; por ejemplo: Celia viene de Cecilia. También es frecuente utilizar como hipocorísticos las variantes del nombre en otros idiomas, en muchos casos el inglés (como el caso de George, pronunciado Yorch, como hipocorístico de Jorge).[cita requerida]

Según la Ortografía académica los hipocorísticos en español deben escribirse con "i" (Dani, Cami), no con "y" (Danny, Camy), dado que ese uso de la "y" es un anglicismo contrario a la ortografía del español. (Ver Ortografía 2010, p. 79.)

Formación de hipocorísticos

  • En castellano:
    • Agregación de los sufijos -(c)ito/-(c)ita, -(c)ín/(c)ina -(c)illo/-(c)illa, u otros menos frecuentes como -cho/-chu/-chi/-txo/-txu/-txi (del euskera): Juan → Juanito, Juanillo, Juancho, Juanchi, Juantxo; Ramón → Ramoncito.
    • Utilización de las sílabas finales del nombre y/o agregado de los sufijos antes mencionados: Fernando → Nando; Ramón → Moncho.
    • Postposición de un sufijo diminutivo. A veces se emplea con condescendencia si el aludido es adulto: Juan → Juancito, Juanito.
    • El mismo sufijo diminutivo, usado como apelativo dependiendo de cada nombre, por ejemplo: Alberto, Ernesto, Roberto, Héctor, etc. → Tito.
    • Eliminación de una o más sílabas por diversos metaplasmos de supresión, además de posposición del sufijo afectivo átono '-i': Susana → Susi; Antonio → Toni. En otros idiomas ocurre algo similar.
    • Acortamiento o clipping: supresión de sílabas finales: Nicolás → Nico; Guillermo → Guille.
    • Unión de dos nombres: Juan Manuel, Juan María → Juanma.
    • Algunos hipocorísticos pueden sufrir tales alteraciones fonéticas que un extranjero ajeno a la cultura hispánica no sea capaz de saber de qué nombre procede. Es el caso de Paco/Pacho/Pancho/Curro (Francisco), Pepe (José), Quico (Federico), Conchi (Concepción), Charo (Rosario), Chelo (Marcelo, Consuelo), Chele (Celeste), Lola (Dolores), Maite (María Teresa), Quino (Joaquín), etc.
    • Imitación del lenguaje de los bebés y niños pequeños, principalmente mediante palatalización de consonantes: Gregorio → Goyo, Rosario → Charo, Antonio → Toño.
    • Españolización de nombres de otros idiomas: William, Willie, Wili, Güili → Guillermo.
  • En alemán se agrega -chen, -lein o -(l)i: Karl → Kalli. Los dos primeros también se emplean como diminutivos, como en Hund (perro) → Hündchen o Hündlein (perrito). Las vocales posteriores suelen verse sometidas al umlaut, es decir, pasan de u, o, a a ü, ö, ä respectivamente: Hund → Hündchen, Arm → Ärmchen, Holz → Hölzchen.
  • En bajo alemán -cke y -tje.
  • En catalán/valenciano el hipocorístico se forma generalmente con la sílaba final del nombre: Josep → Pep, Joaquim → Quim, Francesc → Cesc; a veces y en algunas zonas se añade '-o': Joaquim → Ximo, Jesús → Suso/Xuso.[2][3][4][5]
  • En checo los nombres tienen su propio hipocorístico, por ejemplo: masculino Václav → Vašek (Wenceslao), Josef → Pepa (José), femenino Kateřina → Kačka (Catalina). Si el sujeto es una cosa, se le agrega iček para masculino e ička para femenino.
  • En esperanto se agregan los afijos -ĉj- (masculino) y -nj- (femenino) que reemplazan la última consonante o el último grupo consonántico de la raíz: patro → paĉjo (padre), patrino → panjo (madre).
  • En interlingua se postpone -etto/-etta.
  • En italiano los hipocorísticos se forman con -ino/-ina, -ello/-ella, -etti/-etto/-etta o -uccio/-uccia: Paolo → Paolino/Paoletto, Paola → Paolina/Paoletta, Donato → Donatello, Guido → Guiduccio. En siciliano es típica la terminación -uzzo/-uzza: Santa → Santuzza.
  • En japonés se postpone -chan o -kun: Kana → Kana-chan, Akihiro → Aki-chan. A menudo se alarga la vocal o se gemina la consonante para alargar el nombre a dos moras: Setsuko → Set-chan, Hiroki → Hii-chan.
  • En latín se añadía -ulus/-ula. Por ejemplo, el nombre del emperador romano Calígula significa 'bota pequeña', y se debe al pequeño tamaño de las sandalias militares (caligae, en singular caliga) que llevaba cuando era joven. Asimismo, Úrsula proviene de ursa, que significa osa.
  • En portugués y en gallego se agrega -(z)inho/-(z)inha (grafía -(c)iño/-(c)iña en gallego): Ana → Aninha/Aniña, João → Joãozinho/X(o)an → X(o)anciño, Xabier → xabinho/Xabiño; también puede eliminarse alguna parte del nombre, especialmente al principio o al final, en ocasiones añadiendo el sufijo -cho,-cha: Xabier → Xabi, Ramón → Moncho.
  • En persa los nombres más comunes tienen forma hipocorística. La mayoría de estos hipocorísticos se forma mediante un apócope y añadiendo una -i al final de la palabra, o bien usando solo una parte de un nombre compuesto. عبدالله Abdullāh → عبدل Abdul, Abduli, ابُولی Abuli.
  • En ruso los nombres suelen contraerse. Hay muchos sufijos para formar los hipocorísticos, usualmente se agrega -chka -ka -sha -zha -ya -yok -en'ka. Por ejemplo Svetlana → Sveta, Mijaíl → Misha, Ekaterina → Katia, Katiusha, Sergey → Seryozha, María → Masha/Mashen'ka/Manya, Vera → Verochka, Maksim → Maksimka, Tatyana → Tanya, Iván → Vanya/Vanyok, Lesya → Olesya. Algunos hipocorísticos pueden sufrir tales alteraciones fonéticas que un extranjero ajeno a la cultura rusa no sea capaz de saber de qué nombre procede. Es el caso de Sasha/Shura/Sanya (Alexandr), Lyosha (Alexey), Vova (Vladímir), Xyusha (Oxana, Xenia), etc.
  • En algunos idiomas se puede formar un hipocorístico duplicando una sílaba del nombre: John → Jo-Jo, Diana → Didi, Lourdes → Lulú, Javier → Javivi.

Véase también

Referencias

  1. Dicho de un nombre: Que, en forma diminutiva, abreviada o infantil, se usa como designación cariñosa, familiar o eufemística
  2. La Acadèmia acepta Ximo, Pep, Lola y Toni como nombres del DNI, sitio digital '20 minutos', 23 de noviembre de 2006.
  3. Núria Puyuelo, De Rats i Tats, sitio digital 'El Punt', 2 de mayo de 2014.
  4. Emili Casanova, Els hipocorístics en –o (typus Manuel > Nelo) en Valencià: una interpretació Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine., sitio digital 'Onomàstica'.
  5. Mot del dia: HIPOCORÍSTIC, sitio digital 'Matèria de Llengua', 22 de marzo de 2013.

Enlaces externos