Anexo:Episodios de Pokémon
Esta es la lista de episodios de la serie de anime Pokémon (ポケットモンスター Poketto Monsutā?, Pocket Monsters). Los episodios están dirigidos por Masamitsu Hidaka y animados por la empresa Oriental Light and Magic.[1]
La división entre las temporadas de la serie se basa en los openings de cada episodio y no puede reflejar la temporada real de la producción de la serie. La rotación de episodios en la versión occidental de 4kids (temporadas 1-8) y Pokémon USA (temporadas 9-11), se basan en su primera transmisión en Estados Unidos en los canales WB Television Network (en el bloque Kids' WB[2]) y Cartoon Network[3] (Otros países siguieron en gran parte este orden o la rotación japonesa). Las transmisiones subsecuentes de la versión inglesa siguen la secuencia de la versión original, excepto en el caso de los episodios no emitidos, aquellos que han sido eliminados de la rotación de episodios por algunos canales de televisión por distintas causas (algunos de ellos se consideraban inapropiados para el público).
Su emisión original en Japón empezó el 1 de abril de 1997 en el canal TV Tokyo.[4] Hasta mediados del 2007, la serie ha superado los 500 episodios. En Estados Unidos, las 8 primeras temporadas fueron emitidas por Kids' WB desde el 8 de septiembre de 1998, hasta el 8 de julio de 2006. A partir de la novena temporada, la serie se emite en Cartoon Network, desde el 8 de septiembre de 2006. En América Latina, la serie se transmite en el canal Cartoon Network,[5] desde su estreno en 1999, no ha dejado de emitirse. En España, es emitido por Jetix y Telecinco.
El doblaje en su versión hispanoamericana es realizado en México por las compañías Audiomaster 3000 (temporadas 1-7) y Candiani Studios (temporadas 8-presente).[6][7]
Temporada | Episodios | Fecha de emisión original | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Japón |
Estados Unidos |
Hispanoamérica | ||||
1 | 83 | 1997 – 1999 | 1998 – 1999 | 1999 – 2000 | ||
2 | 35 | 1999 | 2000 | 2000 | ||
3 | 41 | 1999 – 2000 | 2000 – 2001 | 2001 | ||
4 | 52 | 2000 – 2001 | 2001 – 2002 | 2002 | ||
5 | 65 | 2001 – 2002 | 2002 – 2003 | 2003 | ||
6 | 40 | 2002 – 2003 | 2003 – 2004 | 2004 | ||
7 | 52 | 2003 – 2004 | 2004 – 2005 | 2005 | ||
8 | 53 | 2004 – 2005 | 2005 – 2006 | 2006 | ||
9 | 47 | 2005 – 2006 | 2006 – 2007 | 2007 – 2008 | ||
10 | 52 | 2006 – 2007 | 2007 – 2008 | 2008 | ||
11 | 52 | 2007 – 2008 | 2008 – 2009 | 2009 | ||
12 | 12 | 2008 – 2009 | 2009 – 2010 |
Series originales
Pokémon: ¡Atrápalos ya!
Se desarrolla en la región Kanto, en donde Ash Ketchum está dedicado a la recolección de medallas para participar en la Liga Pokémon de la Meseta Añil.
Título Japonés[8] | Título en Estados Unidos[9] |
Título en España |
Título en Hispanoamérica[10] | |||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | 1 | ポケモン!君に決めた! ( Pokemon! Kimi ni Kimeta! ? ¡Pokemon! ¡Yo te elijo!) | Pokémon I Choose You! | ¡Pokémon, te elijo a ti! | ¡Pokémon, yo te elijo! |
2 | 2 | 2 | 対決!ポケモンセンター! ( Taiketsu! Pokemon Sentā! ? ¡Enfrentamiento! ¡Centro Pokémon!) | Pokémon Emergency! | Emergencia Pokémon | Emergencia Pokémon |
3 | 3 | 3 | ポケモン ゲットだぜ! ( Pokemon Getto da ze! ? ¡Capturando un Pokémon!) | Ash Catches A Pokémon | Ash atrapa un Pokémon | Ash captura un Pokémon |
4 | 4 | 4 | 侍少年の挑戦! ( Samurai shōnen no chōsen! ? ¡El desafío del samurái!) | Challenge of the Samurai | El reto del samurái | El desafío del samurái |
5 | 5 | 5 | ニビジムの戦い! ( Nibi Jimu no tatakai! ? ¡Combate en Ciudad Nibi!) | SHOWDOWN IN PEWTER CITY | Combate en la Ciudad Plateada | Duelo en Ciudad Plateada. |
6 | 6 | 6 | ピッピと月の石 ( Pippi to tsuki no ishi ? Pippi y la roca lunar) | CLEFAIRY AND THE MOON STONE | Clefairy y la piedra lunar | Clefairy y la roca lunar |
7 | 7 | 7 | ハナダシティの水中花 ( Hanada Shiti no suichūka ? Las Flores Acuáticas de Ciudad Hanada) | The Water Flowers Of Cerulean City | Las flores acuáticas de Ciudad Celeste | Las flores acuáticas de Ciudad Celeste |
8 | 8 | 8 | ポケモンリーグへの道 ( Pokemon Rīgu e no michi ? El camino a la Liga Pokémon) | The Path to the Pokémon League | El camino hacia la Liga Pokémon | El camino a la Liga Pokémon |
9 | 9 | 9 | ポケモン必勝マニュアル ( Pokemon Hisshō Manyuaru ? El Manual de la victoria pokémon) | The School of Hard Knocks | La escuela de los golpes duros | La escuela de los golpes duros |
10 | 10 | 10 | 隠れ里のフシギダネ ( Kakure zato no Fushigidane ? El Fushigidane de la Aldea Aislada) | Bulbasaur and the Hidden Village | Bulbasaur y la aldea oculta | La aldea secreta de Bulbasaur |
11 | 11 | 11 | 逸れポケモン・ヒトガケ ( Hagure Pokemon - Hitokage ? Hitokage, el pokémon perdido) | Charmander - The Stray Pokémon | Charmander, el pokémon perdido | Charmander, el pokémon abandonado |
12 | 12 | 12 | ゼニガメ軍団登場! ( Zenigame-gundan tōjō! ? ¡Que entre la tropa Zenigame!) | Here Comes The Squirtle Squad | Aquí llega el escuadrón Squirtle | El escuadrón de Squirtle |
13 | 13 | 13 | マサキの灯台 ( Masaki no tōdai ? El faro de Masaki) | Mystery At The Lighthouse | Misterio en el faro | El misterio del faro |
14 | 14 | 14 | 電撃対決!クチバジム ( Dengeki taiketsu! Kuchiba Jimu ? ¡Combate eléctrico! Gimnasio Kuchiba) | Electric Shock Showdown | Competición de descarga eléctrica | Duelo eléctrico |
15 | 15 | 15 | サントアンヌ号の戦い! ( Santo Annu-gō no tatakai! ? Combate a bordo del St. Annu) | Battle Aboard The St. Anne | Combate a bordo del St. Anne | Duelo a bordo del Santa Anna |
16 | 16 | 16 | ポケモン漂流記 ( Pokemon hyoryūki ? Naufragio Pokémon) | Pokémon Shipwreck | El Naufragio Pokémon | Naufragio Pokémon |
17 | 17 | 17 | 巨大ポケモンの島!? ( Kyodai Pokemon no shima!? ? ¡¿La Isla de los Pokémon Gigantes?!) | Island of the Giant Pokémon | La isla de los Pokémon gigantes | La isla de los Pokémon gigantes |
18 | 102 | X | アオプルコの休日 ( Aopuruko no kyūjitsu ? Vacaciones en Acapulco) | Beauty and The Beach | X | X |
| ||||||
19 | 18 | 18 | メノクラゲドククラゲ ( Menokurage Dokukurage ? Menokurage y Dokukurage) | Tentacool & Tentacruel | Tentacool y Tentacruel | Tentacool y Tentacruel |
| ||||||
20 | 19 | 19 | メノクラゲドククラゲ ( Yūrei Pokemon to Natsumatsuri ? El Pokémon Fantasma y el festival de verano) | The Ghost of Maiden's Peak | El fantasma de Maiden's Speak | El fantasma del pico de la doncella |
21 | 20 | 20 | バイバイバタフリー ( Bai Bai Batafurī ? Bye Bye Butterfree) | Bye Bye Butterfree | Adiós Butterfree | Adiós Butterfree |
22 | 21 | 21 | ケーシィ!超能力対決! ( Kēshī! Chōnōryoku taiketsu! ? ¡Casey! ¡Enfrentamiento psíquico!) | Abra and the Psychic Showdown | Abra y el enfrentamiento psíquico | Abra y el duelo psíquico |
23 | 22 | 22 | ポケモンタワーでゲットだぜ! ( Pokemon Tawā de Getto da ze! ? ¡Captura en la Torre Pokémon!) | The Tower of Terror | La torre del terror | La torre del terror |
| ||||||
24 | 23 | 23 | ゴーストVSエスパー! ( Gōsuto VS Esupā! ? ¡Fantasma VS Psíquico!) | Haunter versus Kadabra | Haunter versus Kadabra | Haunter contra Kadabra |
25 | 24 | 24 | 怒らないでねオコリザル! ( Okoranai de ne Okorizaru! ? ¡No te enfades Okorizaru!) | Primeape Goes Bananas | Primeape se vuelve loco | Primeape se vuelve loco |
26 | 25 | 25 | エリカとクサイハナ ( Erika to Kusaihana ? Erika y Kusaihana) | Pokémon Scent-sation! | Perfume Pokémon | ¡Aromas Pokémon! |
27 | 26 | 26 | スリーパーとポケモンがえり!? ( Surīpā to Pokemon gaeri!? ? ¡¿Sleeper y el hipnotismo pokémon?!) | Hypno's Naptime | Siesta hipnótica | La siesta de Hypno |
28 | 27 | 27 | ロコン!ブリーダー対決! ( Rokon! Burīdā taiketsu! ? ¡Rokon! ¡Enfrentamiento de criadores!) | Pokémon Fashion Flash | La última moda pokémon | Moda Pokémon |
29 | 28 | 28 | 格闘ポケモン!大バトル! ( Kakutō Pokemon! Dai Batoru! ? ¡Pokémon Luchador! ¡Gran combate!) | The Punchy Pokémon | El Pokémon Boxeador | El Pokémon Golpeador |
30 | 29 | 29 | コイルは電気ネズミの夢を見るか!? ( Koiru wa denki Nezumi no Yume o miru ka!? ? ¿¡Sueña Coil con los ratones Eléctricos!?) | Sparks Fly for Magnemite | Saltan chispas por Magnemite | Hurra por Magnemite |
31 | 30 | 30 | ディグダが一杯! ( Diguda ga Ippai! ? ¡lleno de Digda!) | Dig Those Diglett! | ¡Aplasta a esos Diglett! | ¡Saquen a esos Diglett! |
32 | 31 | 31 | セキチク忍者対決! ( Sekichiku ninja taiketsu! ? ¡Enfrentamiento ninja Sekichiku!) | "The Ninja Poké-Showdown" | El poké-enfrentamiento ninja | El duelo pokémon ninja |
33 | 32 | 32 | 炎のポケモン大レース! ( Honō no Pokemon dai Rēsu! ? ¡La gran carrera de los pokémon de fuego!) | The Flame Pokémon-athon! | La Llama Pokémon-Athon | ¡La gran carrera! |
34 | 33 | 33 | ガルーラの子守歌 ( Garūra no komori uta ? La canción de cuna de Garura) | The Kangaskhan Kid | El Niño Kanghaskan | El chico Kangaskhan |
35 | X | X | ミニリュウの伝説 ( Miniryū no densetsu ? La leyenda de Miniryu) | X | X | X |
| ||||||
36 | 34 | 34 | 嵐のサイクリングロード ( Arashi no Saikuringu Rōdo ? Tormenta en la ruta ciclista) | The Bridge Bike Gang | La Banda de la bici del puente | La Banda del Puente |
37 | 35 | 35 | メタモンと物真似娘 ( Metamon to Monomane musume ? Metamon y la chica imitadora) | Ditto's Mysterious Mansion | La misteriosa mansión de Ditto | La misteriosa mansión Ditto |
38 | X | X | 電脳戦士ポリゴン ( Dennō Senshi Porigon ? Soldado Eléctrico Porygon) | X | X | X |
| ||||||
39 | 40 | 36 | ピカチュウの森 ( Pikachū no mori ? El bosque Pikachu) | Pikachu's Goodbye | El adiós de Pikachu | Adiós Pikachu |
40 | 36 | 37 | イーブイ4兄弟 ( Ībui Shi kyōdai ? Los cuatro hermanos Eievui) | The Battling Eevee Brothers | Los combatientes hermanos Eevee | Los belicosos hermanos Eevee |
41 | 37 | 38 | 起きろ!カビゴン! ( Okiro! Kabigon! ? ¡Despierta Kabigon!) | Wake Up Snorlax! | Despierta, Snorlax | ¡Despierta Snorlax! |
42 | 38 | 39 | 対決!ポケモンジム! ( Taiketsu! Pokemon Jimu! ? ¡Combate! ¡Gimnasio Pokémon!) | SHOWDOWN AT DARK CITY | Enfrentamiento en Ciudad Tenebrosa | Duelo en Ciudad Oscura |
43 | 39 | 40 | ナッシー軍団大行進! ( Nasshī-gundan daikōshin! ? ¡La marcha del escuadrón Nassy!) | THE MARCH OF THE EXEGGUTOR SQUAD | La marcha del escuadrón Exeggutor | La marcha del escuadrón Exeggutor |
44 | 41 | 41 | パラスとパラセクト ( Parasu to Parasekuto ? Paras y Parasect) | The Problem with Paras | El problema con Paras | El problema con Paras |
45 | 42 | 42 | 歌って!プリン! ( Utatte! Purin! ? ¡Canta Purin!) | The Song Of Jigglypuff | La canción de Jigglypuff | La canción de Jigglypuff |
46 | 43 | 43 | 復活!?化石ポケモン! ( Fukkatsu!? Kaseki Pokemon! ? ¡¿Resurrección?! ¡Pokémon Fósil!) | Attack of the Prehistoric Pokémon | El ataque de los pokémon prehistóricos | El ataque de los pokémon prehistóricos |
47 | 44 | 44 | ラッキーのカルテ ( Rakkī no Karute ? Los registros médicos de Lucky) | A Chansey Operation | Operación Chansey | Una operación Chansey |
48 | 45 | 45 | ガーディとゴジロウ ( Gādi to Kojirō ? Gardie y Kojirō) | Holy Matrimony! | Sagrado Matrimonio | ¡Santo Matrimonio! |
49 | 46 | 46 | カモネギのカモ ( Kamonegi no Kamo ? El pato de Kamonegi) | So Near, Yet So Farfetch'd | Tan cerca y aun así tan Farfetch'd | Tan cerca y aun tan Farfetch'd |
50 | 47 | 47 | トゲピーは誰の物!? ( Togepī wa dare no mono!? ? ¿Quién se quedará con Togepi?) | Who gets to keep Togepi? | ¿Quién conseguirá quedarse con Togepi? | ¿Quién se queda con Togepi? |
51 | 48 | 48 | フシギダネの不思議の花園 ( Fushigidane no fushigi no hanazono ? El Misterioso Jardín Floral de Fushigidane) | Bulbasaur's Mysterious Garden | El jardín misterioso de Bulbasaur | El jardín secreto de Bulbasaur |
52 | 53 | 53 | 激闘!ポケモン雛祭り ( Gekitō! Pokemon Hinamatsuri ? ¡Combate Feroz! ¡Combate Pokémon entre Chicas!) | PRINCESS VS. PRINCESS | Princesa contra princesa | Princesa contra princesa |
| ||||||
53 | 54 | 54 | こどもの日だよ!全員集合! ( Kodomo no hi da yo! Zenin shūgō! ? ¡Todos juntos el día del niño!) | The Purr-fect Hero | El Perfecto Héroe | El Héroe Perfecto |
| ||||||
54 | 49 | 49 | 警察犬ガーディ ( Keisatsuken Gādi ? Gardie el perro policial) | The Case of the K-9 Caper! | El Caso de la Travesura K-9 | El Caso de la Policía K-nina |
55 | 50 | 50 | シャッターチャンスはピカチュウ ( Shattā chansu wa Pikachū ? Fotografiando a Pikachu) | Pokémon Paparazzi | Paparazzi de Pokémon | Paparazzi Pokémon |
56 | 51 | 51 | ポケモン検定試験!? ( Pokemon kentei shiken!? ? ¡¿Examen para el certificado pokémon?!) | The Ultimate Test | El examen final | La prueba máxima |
57 | 52 | 52 | 育て屋さんの秘密! ( Sodateya-san no himitsu! ? El eecreto de la guardería) | The Breeding Center Secret | El secreto del centro de crianza | El secreto del centro de entrenamiento |
58 | 55 | 55 | 燃えろ!グレンジム ! ( Moero! Guren Jimu! ? ¡Arde! ¡Gimnasio Guren!) | Riddle Me This | A ver si aciertas éste | Descíframe esto |
59 | 56 | 56 | 決戦!グレンジム! ( Kessen! Guren Jimu! ? ¡Combate decisivo! ¡Gimnasio Guren!) | Volcanic Panic | Pánico volcánico | Pánico volcánico |
60 | 57 | 57 | カメックスの島 ( Kamekkusu no shima ? La Isla de los Kamex) | Beach Blank - Out Blastoise | Durmiendo con Blastoise en la playa | El problema con Blastoise |
61 | 58 | 58 | ハナダジム!水中の戦い! ( Hanada Jimu! Suichū no tatakai! ? ¡Gimnasio Hanada! ¡Combate submarino!) | The Misty Mermaid | Misty, la sirena | Misty la sirena |
62 | 59 | 59 | ピッピVSプリン ( Pippi VS Purin Pippi VS Purin?) | Clefairy Tales | Cuentos de Clefairy | Una historia de Clefairy |
63 | 60 | 60 | トキワジム!最後のバッジ! ( Tokiwa Jimu! Saigo no Bajji! ? ¡Gimnasio Tokiwa! ¡La última medalla!) | The Battle Of The Badge | El Combate de la medalla | La batalla por la medalla |
64 | 61 | 61 | ポケモンサーカスのバリヤード ( Pokemon sākasu no Bariyādo ? Barrierd y el circo Pokémon) | It's Mr. Mime Time | Es la hora de Mr. Mime | La hora de Mr. Mime |
65 | 79 | 62 | ルージュラのクリスマス ( Rūjura no Kurisumasu ? Las navidades de Rougela) | Holiday Hi-Jynx | Navidades Jynx | ¡Una navidad con Jynx! |
66 | 80 | 63 | イワークでビバーク ( Iwāku de Bibāku ? Bivouac por Iwark) | Snow Way Out! | Salida de la Nieve | ¡Perdidos en la nieve! |
67 | 62 | 64 | ライバル対決!オーキド研究所 ( Raibaru taiketsu! Ōkido kenkyūjo ? ¡Enfrentamiento entre rivales! ¡El laboratorio de Ōkido!) | Showdown at the Po-ké Corrall | Espectáculo en el Poké-corral | Duelo en el Poké-corral |
68 | 63 | 65 | ヤドンがヤドランになる時 ( Yadon ga Yadoran ni naru toki ? Cuando Yadon se convierte en Yadoran) | The Evolution Solution | La solución de la evolución | La solución de la evolución |
69 | 64 | 66 | 波乗りピカチュウの伝説 ( Naminori Pikachū no densetsu ? La leyenda del pikachu surfista) | The Pi-Kahuna | La Pi-Kahuna | La Pi-Kahuna |
70 | 65 | 67 | 植物園のクサイハナ ( Shokubutsuen no Kusaihana ? Los Kusaihana del jardín botánico) | Make Room For Gloom | Haced sitio a Gloom | ¡Hagan espacio para Gloom! |
71 | 66 | 68 | ポケモン・ザ・ムービー! ( Pokemon za Mūbī! ? ¡Pokémon, la película!) | Lights, Camera, Quack-tion | Luces, Cámara y Cuack-ción | Luces, cámara, ¡Quacción! |
72 | 67 | 69 | ニャースのあいうえお ( Nyāsu no aiueo ? El A-E-I-O-U de Nyarth) | Go West Young Meowth | Ve al oeste, joven Meowth | Ve al oeste Meowth |
73 | 68 | 70 | 四天王シバ登場! ( Shitennō Shiba tōjō! ? ¡Entra el Elite Four Shiba!) | To Master the Onixpected! | El Maestro de lo Onixeperado | Dominando lo onixperado |
74 | 69 | 71 | 激突!超古代ポケモン ( Gekitō! Chō kodai Pokemon ? ¡Combate feroz! Pokémon antiguos) | The Ancient Puzzle of Pokemopolis | El antiguo rompecabezas de Pokémopolis | El misterio de Pokémopolis |
75 | 70 | 72 | ガラガラの骨棍棒 ( Garagara no Hone konbō ? El hueso de Garagara) | Bad To The Bone | Malo hasta la médula | Malo hasta los huesos |
76 | 71 | 73 | ファイヤー!ポケモンリーグ開会式! ( Faiyā! Pokemon Rīgu kaikaishiki! ? ¡Fuego! ¡La Ceremonia de Apertura de la Liga Pokémon!) | All Fired Up! | ¡A todo gas! | ¡Todos prendidos! |
77 | 72 | 74 | ポケモンリーグ開幕!水のフィールド! ( Pokemon Rīgu kaimaku! Mizu no Fīrudo! ? ¡Empieza la Liga Pokémon! ¡Campo de Agua!) | Round One-- Begin! | Comienza la primera ronda | La primera ronda ¡comienza! |
78 | 73 | 75 | 氷のフィールド!炎の戦い! ( Kōri no Fīrudo! Honō no tatakai! ? ¡Campo de Hielo! ¡Ardiente batalla!) | Fire and Ice | Fuego y hielo | Fuego y hielo |
79 | 74 | 76 | 草のフィールド!意外な強敵! ( Kusa no Fīrudo! Igai na kyōteki! ? ¡Campo de Hierba! ¡Rival inesperado!) | The Fourth Round Rumble | La sonada cuarta ronda | La cuarta ronda, tiembla |
80 | 75 | 77 | ライバル登場! ( Raibaru tōjō! ? ¡Entra el rival!) | A Friend In Deed | Un amigo de verdad | Amigos y héroes |
81 | 76 | 78 | セキエイスタジアム!VSヒロシ! ( Sekiei Sutajiamu! VS Hiroshi! ? ¡Estadio Añil! ¡VS Hiroshi!) | Friend And Foe Alike | Igual amigos que enemigos | Amigos y enemigos por igual |
82 | 77 | 79 | ポケモンリーグ!最後の戦い! ( Pokemon Rīgu! Saigo no tatakai! ? ¡Liga Pokémon! ¡El último combate!) | Friends to the End | Amigos hasta el final | Amigos hasta el fin |
83 | 78 | 80 | マサラタウン!新たなる旅立ち ( Masara Taun! Aratanaru tabidachi ? ¡Pueblo Masara! ¡El inicio de un nuevo viaje!) | Pallet Party Panic | Pánico en la fiesta de Paleta | Fiesta de pánico en Pueblo Paleta |
Pokémon: Islas Naranja
Se desarrolla en el archipiélago de las Islas Naranja. Tracey reemplaza a Brock pasando a ser personaje principal. Ash Ketchum está dedicado a la recolección medallas para participar en la Liga Naranja.
# Cap. | Título Japonés[13] | Título en Estados Unidos[14] |
Título en España |
Título en Hispanoamérica[10] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
84 | 81 | 81 | 1 | 飛行船は不幸船!? ( Hikōsen wa fukōsen!? ? ¿¡Un barco aéreo es un barco desastroso!?) | A Scare in the Air | Susto en el aire | Un susto en el aire |
85 | 82 | 82 | 2 | 南国ポケモンとGSボール ( Nangoku Pokemon to GS Bōru ? Las tierras del sur y la Pokébola GS) | Pokéball Peril | Peligro: Pokéball | ¡Peligro Pokébola! |
86 | 83 | 83 | 3 | ラプラスを助けろ! ( Rapurasu o tasukero! ? ¡Ayudando a Laplace!) | The Lost Lapras | El Lapras perdido | El Lapras perdido |
87 | 84 | 84 | 4 | オレンジリーグ!ナツカンジム! ( Orenji Rīgu! Natsukan Jimu! ? ¡Liga Naranja! ¡Gimnasio Natsukan!) | Fit To Be Tide | Nacido para navegar | Duelo en la marea. |
88 | 85 | 85 | 5 | 消えたポケモン達の謎! ( Kieta Pokemon-tachi no nazo! ? ¡El misterio de los pokémon perdidos!) | Pikachu Re-Volts | Pikachu se rebela | Pikachu se rebela |
89 | 86 | 86 | 6 | クリスタルのイワーク ( Kurisutaru no Iwāku ? El Iwark de Cristal) | The Crystal Onix | El Onix de cristal | El Onix de cristal |
90 | 87 | 87 | 7 | ピンクのポケモン島 ( Pinku no Pokemon shima ? La isla de los pokémon rosa) | In The Pink | De color rosa | Pokémon en rosa |
91 | 90 | 88 | 8 | カブトの化石の秘密! ( Kabuto no kaseki no himitsu! ? ¡El secreto de los fósiles de Kabuto!) | Shell Shock! | Impacto caparazón | ¡El misterio de Kabuto! |
92 | 88 | 89 | 9 | 踊る!ポケモンショーボート! ( Odoru! Pokemon Shōbōto! ? ¡Baila! ¡Espectáculo en barco Pokémon!) | Stage Fight! | ¡Lucha escénica! | ¡Lucha en el escenario! |
93 | 89 | 90 | 10 | さよならコダック!また来てゴルダック? ( Sayonara Kodakku! Matakite Gorudakku? ? ¡Adiós Koduck! ¿Devolviendo a Golduck?) | Bye Bye Psyduck | Adiós Psyduck | Adiós Psyduck |
94 | 91 | 91 | 11 | セイリングジョーイ!荒波を越えて! ( Seiringu Jōi! Aranami o koete! ? ¡Navegante Joi! ¡Navegando grandes olas!) | The Joy of Pokémon | La Joy de los Pokémon | La Joy de los Pokémon |
95 | 92 | 92 | 12 | ネーブルジム!雪山の戦い! ( Nēburu Jimu! Yukiyama no tatakai! ? ¡Gimnasio Navel! ¡Combate nevado!) | Navel Maneuvers | Maniobras en Navel | Maniobras en Isla Ombligo |
96 | 93 | 93 | 13 | 大食いカビゴン!大パニック! ( Ōgui Kabigon! Dai Panikku! ? ¡El gran comelón Kabigon! ¡Mucho pánico!) | Snack Attack | Ataque de hambre | Robo de comida |
97 | 94 | 94 | 14 | 幽霊船と幽霊ポケモン! ( Yūreisen to yūrei Pokemon! 幽霊船と幽霊ポケモン!? ¡El Barco fantasma y los pokémon fantasma!) | A Shipful Of Shivers | Un barco de escalofríos | Un barco lleno de escalofríos |
98 | 95 | 95 | 15 | おニャース様の島!? ( O-Nyāsu-sama no shima!? ? ¿¡La isla del Señor Nyarth!?) | Meowth Rules! | ¡Meowth al poder! | ¡Meowth es el jefe! |
99 | 96 | 96 | 16 | ストライク戦士の誇り ( Sutoraiku Senshi no hokori ? El orgullo del soldado Strike) | Tracey Gets Bugged | Tracey captura un insecto | Tracy se apasiona |
100 | 97 | 97 | 17 | 南の島だよ!全員集合! ( Minami no shima da yo! Zenin shūgō! ? Es la isla del sur ¡todos juntos!) | A Way Off Day Off | Menudo día libre | Un día libre. |
101 | 98 | 98 | 18 | 四天王カンナ!氷の戦い!! ( Shitennō Kanna! Kōri no tatakai!! ? ¡Elite Four Kanna! Combate de hielo!) | The Mandarin Island Miss-match | El combate femenino de isla Mandarina | Duelo en Isla Mandarín |
102 | 99 | 99 | 19 | ニドランの恋物語 ( Nidoran no koimonogatari ? La historia de amor de los Nidoran) | Wherefore Art Thou, Pokémon? | ¿Por qué existís, pokémon? | ¡Los pokémon de Ralph y Emily! |
103 | 100 | 100 | 20 | 大平原のコイル達! ( Dai heigen no Koiru-tachi! ? ¡Coil y la gran pradera!) | Get Along, Little Pokémon | Sigue, pequeño Pokémon | Emergencia eléctrica |
104 | 101 | 101 | 21 | 地下道の怪物!? ( Chikadō no kaibutsu!? ? ¿¡El monstruo del alcantarillado!?) | The Mystery Menace | La amenaza misteriosa | La amenaza misteriosa |
105 | 106 | 102 | 22 | ユズジム!タイプバトル!3VS3!! ( Yuzu Jimu! Taipu Batoru! 3 VS 3!! ? ¡Gimnasio Yuzu! ¡Combate 3 VS 3!) | Misty Meets Her Match | Misty conoce a su media naranja | Misty encuentra pareja |
106 | 108 | 103 | 23 | ピカチュウVSニャース!? ( Pikachū VS Nyāsu!? ? ¿¡Pikachu VS Nyarth!?) | Bound For Trouble | Destinados a tener problemas | Mi amigo Pikachu |
107 | 105 | 104 | 24 | リザードン!君に決めた!! ( Rizādon! Kimi ni kimeta!! ? ¡Lizardon! ¡Yo te elijo!) | Charizard Chills | Charizard congelado | Charizard se enfría |
108 | 104 | 105 | 25 | 火消し対決!ゼニガメVSカメール ( Hikeshi taiketsu! Zenigame vs. Kamēru ? ¡Enfrentamiento apagafuegos! ¡Zenigame VS Kameil) | The Pokémon Water War | La guerra de los pokémon de agua | La guerra de agua Pokémon |
109 | 103 | 106 | 26 | 燃えよ!カビゴン!! ( Moe yo! Kabigon!! ? ¡Arde Kabigon!)! | Pokémon Food Fight | Combate por comida Pokémon | Duelo por la comida Pokémon |
110 | 107 | 107 | 27 | タッグバトル!最後のジム!! ( Taggu Batoru! Saigo no Jimu!! ? ¡Combate mixto! ¡El gimnasio final!) | Pokémon Double Trouble | Doble problema Pokémon | Prepárense para los problemas Pokémon |
111 | 109 | 108 | 28 | コイキング!進化の秘密!! ( Koikingu! Shinka no himitsu!! ? ¡Koiking! ¡El secreto de la evolución!) | The Wacky Watcher | El observador chiflado | El observador loco |
112 | 110 | 109 | 29 | ニョロモとカスミ ( Nyoromo to Kasumi ? Nyoromo y Kasumi) | The Stun Spore Detour | La espora paralizadora | La desviación paralizadora |
113 | 111 | 110 | 30 | ウィナーズカップ!フルバトル6VS6!! ( Whināzu Kappu! Furu Batoru 6 VS 6!! ¡Copa Ganadores! ¡Combate completo 6 VS 6!?) | Hello Pummelo | Hola Pomelo | Hola Pumello |
114 | 112 | 111 | 31 | ファイナルバトル!カイリュー登場!! ( Fainaru Batoru! Kairyū tōjō!! ? ¡El combate final! ¡Entra Kairyu!) | Enter The Dragonite | Adelante Dragonite | Entra Dragonite |
115 | 113 | 112 | 32 | さよならラプラス! ( Sayonara Rapurasu!' さよならラプラス!? ¡Adiós Laplace!) | Viva Las Lapras | ¡Viva los Lapras! | ¡Viva Las Lapras! |
116 | 114 | 113 | 33 | マルマイン大爆破!? ( Marumain daibakuha!? ? ¿¡La Gran explosión de Marumine!?) | The Underground Round Up | El rodeo subterráneo | La patrulla subterránea |
117 | 115 | 114 | 34 | 帰って来たマサラタウン! ( Kaettekita Masara Taun! ? ¡Regresando a Pueblo Masara!) | A Tents Situation | Metidos en una carpa | Reencuentros |
118 | 116 | 115 | 35 | ライバル対決!サトシVSシゲル!! ( Raibaru taiketsu! Satoshi VS Shigeru!! ? ¡Enfrentamiento entre rivales! Satoshi VS Shigeru) | The Rivalry Revival | El resurgir de una rivalidad | La rivalidad revive |
Pokémon: Los Viajes Johto
Se desarrolla en la región Johto. Ash, Misty y Brock tienen la misión de entregar la Pokebola GS a Kurt. Ash inicia su recolección de medallas para participar en la Conferencia Plateada.
# Cap | Título Japonés[15] | Título en Estados Unidos[16] |
Título en España |
Título en Hispanoamérica[17] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
119 | 117 | 116 | 1 | ワカバタウン!始まりを告げる風が吹く町! ( Wakaba Taun! Hajimari o Tsugeru Kaze ga Fuku Machi! ? ¡Pueblo Wakaba! ¡El pueblo donde sopla el viento del norte!) | Don't Touch That 'dile | No toquéis a ese 'Dile | El robo de Totodile |
120 | 118 | 117 | 2 | ルーキーのチコリータ! ( Rūkī no Chikorīta! ? ¡El Chikorita de la novata!) | The Double Trouble Header | Dos encuentros problemáticos | La principiante |
121 | 119 | 118 | 3 | 激突!ヘラクロスVSカイロス!! ( Gekitō! Herakurosu VS Kairosu!! ? ¡Choque! Heracros VS Kailios) | A Sappy Ending | Un jugoso final | El bosque de Pinsir |
122 | 120 | 119 | 4 | ドルファンの谷! ( Dorufan no tani! ? El valle de los Donfan) | Roll On, Pokémon! | Pokémon rodante | ¡Rueda Pokémon! |
123 | 121 | 120 | 5 | ホーホーと怪しい森! ( Hōhō to ayashii mori! ? Hoho y el bosque sospechoso) | Illusion Confusion | Ilusión confusión | Ilusión y confusión |
124 | 122 | 121 | 6 | キレイハナのバトルダンシング! ( Kireihana no Batoru Danshingu! ? El combate danza de Kireihana) | Flower Power | El poder floral | El poder de las flores |
125 | 123 | 122 | 7 | イトマル!大捜査線!! ( Itomaru! Dai sōsasen!! ? ¡Itomaru! ¡La gran estrategia!) | Spinarak Attack | Spinarak ataca | Entra Spinarak |
126 | 124 | 123 | 8 | ブルーの華麗な生活!? ( Burū no karei na seikatsu!? ? ¿¡La Magnifica vida de Bulu!?) | Snubbull Snobbery | Snubull a Snob | El sufrimiento de Snubull |
127 | 125 | 124 | 9 | オドシシ!幻の森!? ( Odoshishi! Maboroshi no mori!? ? ¡Odoshishi! ¡¿El Bosque de los Fantasmas?!) | The Little Big Horn | El pequeño gran cuerno | El pequeño gran cuerno |
128 | 126 | 125 | 10 | 意地っ張りのチコリータ!! ( Ijippari no Chikorīta!! ? ¡Chikorita obstinado!) | The Chikorita Rescue | El rescate de Chikorita | El rescate de Chikorita |
129 | 127 | 126 | 11 | ヌオーとGSボール!? ( Nuō to GS Bōru!? ? Nuoh y la Pokébola GS) | Once In A Blue Moon | Una vez en luna llena | La cascada de la luna azul |
130 | 128 | 127 | 12 | レディバの笛! ( Rediba no fue! ? La flauta de los Redian) | The Whistle Stop | Fuera el silbato | El silbato calló |
131 | 129 | 128 | 13 | ハピナスのハッピーナース! ( Hapinasu no Happīnāsu! ? La feliz infermera Happinas) | Ignorance Is Blissey | La Ignorancia de Blissey | Mi amiga Blissey |
132 | 130 | 129 | 14 | 大ピンチ!マダツボミの塔! ( Dai Pinchi! Madatsubomi no tō! ? ¡Gran golpe! ¡La torre Madatsubomi!) | A Bout With Sprout | Un combate con Bellsprout | Batalla en la torre Bellsprout. |
133 | 131 | 130 | 15 | キキョウジム!大空の戦い!! ( Kikyō Jimu! Ōzora no tatakai!! ? ¡Gimnasio Kikyō! ¡Combate Aéreo!) | Fighting Flyer with Fire | Combatiendo al volador con fuego | Combatiendo al volador con fuego |
134 | 132 | 131 | 16 | 泣き虫マリル! ( Nakimushi Mariru! ? ¡El llanto de Marill!) | For Cryin' Out Loud! | Para llorar a gritos | El llanto de Marill |
135 | 134 | 132 | 17 | 爆走!オタチ&トゲピー!! ( Bakusō! Otachi & Togepī!! ? ¡Rugido! Otachi y Togepy) | Tanks A Lot | Tanque para aburrir | ¡El arbotanque! |
136 | 135 | 133 | 18 | リザードンの谷!また会う日まで!! ( Rizādon no tani! Mata au Hi made!! ? ¡El Valle de los Lizardon! Hasta que nos volvamos a ver!) | Charizard's Burning Ambitions | La ambición del ardiente Charizard | La gran ambición de Charizard |
137 | 136 | 134 | 19 | 大パニック!キマワリコンテスト!! ( Dai Panikku! Kimawari Kontesuto!! ? ¡Mucho pánico! ¡¡Concurso Kimawari!) | Grin to Win! | Sonreíd para ganar | ¡Sonríe para ganar! |
138 | 133 | 135 | 20 | チコリータはご機嫌斜め!? ( Chikorīta wa gokiken naname!? ? ¡¿Chikorita está enfadada?!) | Chikorita's Big Upset | Chikorita está que muerde | Los celos de Chikorita |
139 | 137 | 136 | 21 | ハネッコ跳ねた!大草原の戦い!! ( Hanekko haneta! Daisōgen no tatakai!! ? ¿¡Estalla Hanecco!? Combate en la gran pradera) | Foul Weather Friends | Amigos del mal tiempo | Amigos del clima |
140 | 138 | 137 | 22 | 謎のスーパーヒーロー!グライガーマン登場!! ( Nazo no Sūpāhīrō! Guraigāman tōjō!! ? ¡El Superhéroe Misterioso! ¡Entra Gligerman!) | The Superhero Secret | El secreto del Super Héroe | El Super Héroe secreto |
141 | 139 | 138 | 23 | メリープと牧場の少女 ( Merīpu to makiba no shōjo ? Merriep y la granjera) | Mild 'n Wooly | Manso y lanudo | Simpático y lanudo |
142 | 140 | 139 | 24 | バトルしょうぜ!ハッサムVSヘラクロス!! ( Batoru shō ze! Hassamu VS Herakurosu!! ? ¡Combatamos! Hassam VS Heracros!!) | Wired For Battle | Conectado para el combate | Batalla computarizada |
143 | 141 | 140 | 25 | ヒノアラシ!ゲットだぜ!! ( Hinoarashi! Getto da ze!! ? ¡Capturando a Hinoarashi!) | Good 'Quil Hunting | Buena caza de Quil | La cacería de Cyndaquil |
144 | 142 | 141 | 26 | ヒワダタウン!ヤドンの井戸!! ( Hiwada Taun! Yadon no ido!! ? ¡Pueblo Hiwada! ¡El pozo Yadon!) | A Shadow of a Drought | Amenaza de sequía | Sombra de sequía |
145 | 143 | 142 | 27 | クヌギダマとボングリの実!裏山の戦い!! ( Kunugidama to Bonguri no mi! Urayama no tatakai!! ? ¡Kunugidama y los Bonguri! ¡Combate por la montaña Urayama!) | Goin' Apricorn | Cultivando Bonguri | Pokébolas Apricorn |
146 | 144 | 143 | 28 | ヒワダジム!森のバトルフィールド!! ( Hiwada Jimu! Mori no Batoru Fīrudo!! ? ¡Gimnasio Hiwada! ¡Campo bosque!) | Gettin' The Bugs Out | Ahuyentando a los bichos | Duelo con los insectos |
147 | 145 | 144 | 29 | ウバメの森!カモネギを探せ!! ( Ubame no mori! Kamonegi o sagase!! ? ¡Bosque Ubame! ¡Encuentra a Kamonegi!) | A Farfetch'd Tale | Una historia de Farfetch'd | Una historia de Farfetch'd |
148 | 146 | 145 | 30 | ソーナンスとポケモン交換会!! ( Sōnansu to Pokemon kōkankai!! ? Sonans y la recepción Pokémon) | Tricks of the Trade | Engaños en el intercambio | Bazar de intercambio |
149 | 150 | 146 | 31 | 燃えろゼニガメ団!炎のように!! ( Moero Zenigame-dan! Honō no yō ni!! ? ¡Arde la tropa Zenigame! ¡Como el fuego!) | The Fire-ring Squad | La brigada de incendios | ¡El escuadrón de bomberos! |
150 | 147 | 147 | 32 | ウパーが一杯! ( Upā ga Ippai! ? ¡Lleno de Upah!) | No Big Woop | No, gran Woop | ¡Las travesuras de Wooper! |
151 | 148 | 148 | 33 | プリンVSブルー! ( Purin VS Burū! ? ¡Purin contra Bulu!) | Tunnel Vision | Túnel a la vista | El túnel Onix. |
152 | 149 | 149 | 34 | ダークポケモン・デルビル ( Dāku Pokemon Derubiru ? Pokémon siniestro Delvil) | Hour of the Houndour | Salvad al Houndour | La hora de los Houndour. |
153 | 152 | 150 | 35 | ワニノコは誰の物!?サトシVSカスミ! ( Waninoko wa dare no mono!? Satoshi VS Kasumi! ? ¿De quién será Waninoko? Satoshi VS Kasumi!) | The Totodile Duel | Totodile, el bailón | El duelo de Totodile |
154 | 153 | 151 | 36 | エアムードVSヒノアラシ!鋼の翼!! ( Eamūdo VS Hinoarashi! Hagane no tsubasa!! ? ¡Airmd VS Hinoarashi! ¡Alas de Acero!) | Hot Matches! | Combates ardientes | Duelos calientes |
155 | 155 | 152 | 37 | 踊れワニノコ!愛のステップを!! ( Odore Waninoko! Ai no Suteppu o!! ? ¡Baila Waninoko! ¡Haz el baile del amor!) | Love, Totodile Style | Totodile, el amoroso | Amor estilo Totodile |
156 | 151 | 153 | 38 | 色違いのヨルノゾク!ゲットだぜ!! ( Iro chigai no Yorunozuku! Getto da ze!! ? ¡Yorunozuku de un color diferente! ¡Captúralo!) | Fowl Play | Juego sucio | Un Pokémon inteligente. |
157 | 156 | 154 | 39 | リングマでドッキリ!! ( Ringuma de Dokkiri! ? El Shock de Ringuma) | Forest Grumps | Sorpresa en el Bosque | Gruñones del Bosque |
158 | 157 | 155 | 40 | キリンリキ!エスパーポケモンの村! ( Kirinriki! Esupā Pokemon no mura! ? ¡Kirinriki! ¡La aldea de los pokémon psíquicos!) | The Psychic Sidekicks! | Los amigos psíquicos | La pareja psíquica |
159 | 154 | 156 | 41 | ポケモン占い!?大乱戦! ( Pokemon uranai!? Dairansen! ? ¿La fortuna Pokémon? Gran riña) | The Fortune Hunters | Cazadores de fortuna | Cazadores de fortuna |
Pokémon: Los Campeones de la Liga Johto
Ash prosigue en su recolección de medallas derrotando a 3 líderes de gimnasio.
# Cap | Título Japonés[15] | Título en Estados Unidos[18] |
Título en España |
Título en Hispanoamérica[19] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
160 | 158 | 157 | 1 | コガネジム! スピード&パワー!? ( Kogane Jimu! Supīdo & Pawā!? ? ¡Gimnasio Kogane! ¿Velocidad y poder?) | A Goldenrod Opportunity | Una oportunidad en ciudad Trigal | Una oportunidad de oro |
161 | 159 | 158 | 2 | ミルタンク! リベンジバトル!! ( Mirutanku! Ribenji Batoru!! ? ¡Miltank! ¡Combate de venganza!) | A Dairy Tale Ending | El final del cuento de la lechera | un final feliz |
162 | 162 | 159 | 3 | ラジオ塔の戦い!時空を超えて!! ( Rajio-tō no tatakai! Jikū o koete!! ? ¡Combate en la Torre Radio! ¡Sopreponiendo al espacio y el tiempo!) | Air Time | Hora de emisión! | Tiempo, aire |
163 | 160 | 160 | 4 | 虫取り大会!自然公園でゲットだぜ!! ( Mushitori taikai! Shizen kōen de Getto da ze!! ? ¡Combate por capturar un insecto! ¡Capturando en el parque nacional!) | The Bug Stops Here | Concurso de Pokémon bicho | Atrapen un insecto |
164 | 161 | 161 | 5 | ウソッキーはどこにいる!? ( Usokkī wa doko ni iru!? ? ¿Dónde está Usokkie?) | Type Casting | Selección de Tipos | ¿Qué tipo de Pokémon eres? |
165 | 163 | 162 | 6 | 古代ポケモンパーク!アルフの遺跡!! ( Kodai Pokemon Pāku! Arufu no iseki!! ? ¡El Parque de los Pokémon Fósil! Ruinas Alfa) | Fossil Fools | Locos por los fósiles | Pokémon prehistóricos |
166 | 165 | 163 | 7 | ポッポ屋の伝書ポッポ! ( Poppo ya no densho Poppo! ? Poppo de Correos Poppo) | Carrying On | Mensajeros! | Continúa |
167 | 167 | 164 | 8 | ズバットの館!危険な迷路!! ( Zubatto no yakata! Kiken na meiro!! ? ¡Mansión Zubat! ¡Peligrosa mansión!) | Hassle in the Castle | Lio en el castillo | Aventuras en el castillo |
168 | 164 | 165 | 9 | カポエラーVSフシギダネ!格闘対決!! ( Kapoerā vs. Fushigidane! Kakutō taiketsu!!" カポエラーVSフシギダネ!格闘対決!!? ¡Kapoerer VS Fushigidane! ¡Combate mano a mano!) | Two Hits and a Miss | Dos Pokémon hits y una dama | Equipo en batalla. |
169 | 166 | 166 | 10 | ジャングルの3匹!温泉バトル!! ( Janguru no San Biki! Onsen Batoru!! ? ¡Tres animales de la selva! ¡Acalorado combate!) | A Hot Water Battle | Un combate en agua caliente | Una batalla de agua caliente |
170 | 168 | 167 | 11 | アズマオウ!フィッシングバトル!! ( Azumaō! Fisshingu Batoru!! ? ¡Azumao! ¡Combate por la pesca!) | Hook, Line, and Stinker | Anzuelo, sedal y chulito | Poliwhirl contra Poliwrath |
171 | 169 | 168 | 12 | さよならロコン!ポケモンビューティーコンテスト!! ( Sayonara Rokon! Pokemon Byūtī Kontesuto!! ? ¡Adiós Rokon! ¡Concurso de belleza Pokémon!) | Beauty and the Breeder | La bella y el criador | La bella y el criador |
172 | 170 | 169 | 13 | ツボツボVSマダツボミ ( Tsubotsubo VS Madatsubomi ? Tsubotsubo VS Madatsubomi) | A Better Pill to Swallow | Una píldora más fácil de tragar | El elixir del amor |
173 | 171 | 170 | 14 | ブラッキー!闇夜の戦い!! ("Burakkī! Yamiyo no tatakai!! ? ¡Blacky! ¡Combate en la noche oscura!) | Power Play | Energía a tope | Juego de poder |
174 | 172 | 171 | 15 | レディアン!風の谷を越えて!! ( Redian! Kaze no tani o koete!! ? ¡Redian! ¡Cruzando el valle del viento!) | Mountain Time | La patrulla de la montaña | Tiempo en montaña |
175 | 173 | 172 | 16 | ソーナンスの村!? ( Sōnansu no mura!? ? ¿La Aldea Sonans?) | Wobbu-Palooza | Festival de Wobbufet | Wobbu-paliza |
176 | 174 | 173 | 17 | 目指せメタモンマスター!イミテ再び!! ( Mezase Metamon Masutā! Imite Futatabi!! ? ¡Aspirando a ser maestro Pokémon! La copiona de nuevo) | Imitation Confrontation | Combate de imitaciones | Duelo de imitación |
177 | 175 | 174 | 18 | ブルーとニャースとグランブル!? ( Burū to Nyāsu to Guranburu!? ? Nyarth y Bulu y Granbulu) | The Trouble With Snubbull | El problema con Snubbull | El problema con Snubull |
178 | 179 | 175 | 19 | アリアドス!忍法バトル!! ( Ariadosu! Ninpō Batoru!! ? ¡Ariados! Artes ninja) | Ariados Amigos | Amigos de Ariados | Ariados, Amigo |
179 | 180 | 176 | 20 | 羽ばたけヤンヤンマ!明日の空へ!! ( Habatake Yan'yanma! Ashita no sora e!! ? ¡Agita tus alas Yanyanma! Mira hacia el cielo del mañana) | Wings 'N' Things | Alas cosa mala | Alas y cosas |
180 | 176 | 177 | 21 | ポポッコ!草ポケモンバトル!! ( Popokko! Kusa Pokemon Batoru!! ? ¡Popocco! La ruta de hierba) | The Grass Route | Campeonato de Pokémon planta | La ruta de hierba |
181 | 181 | 178 | 22 | ピカチュウとピチュー! ( Pikachū to Pichū! ? Pikachu y Pichu) | The Apple Corp | Sociedad manzianil | ¡La compañía de manzanas! |
182 | 182 | 179 | 23 | ヘルガーとトゲピー! ( Herugā to Togepī! ? Hellga y Togepy) | Houndoom's Special Delivery | La entrega especial de Houndoom | El envío espacial Houndoom |
183 | 177 | 180 | 24 | 焼けた塔!マツバ登場!! ( Yaketa tō! Matsuba tōjō!! ? ¡Torre Quemada! Aparece Matsuba) | A Ghost of a Chance | Una oportunidad fantasmil | Encuentro con fantasmas |
184 | 178 | 181 | 25 | エンジュジム! ゴーストバトル!! ( Enju Jimu! Gōsuto Batoru!! ? ¡Gimnasio Enju! ¡Combate fantasma!) | From Ghost to Ghost | De fantasma en fantasma | De fantasma a fantasma |
185 | 183 | 182 | 26 | イーブイ5姉妹!お茶会でバトル!! ( Ībui 5 shimai! Ochakai de Batoru!! ? ¡Las 5 hermanas Eievui! ¡La ceremonia del té!) | Trouble's Brewing | La ceremonia del te | Problemas cocinándose |
186 | 184 | 183 | 27 | ヤミカラス!奪われたバッジ!! ( Yamikarasu! Ubawareta Bajji!! ? ¡Yamikarasu! ¡Las medallas robadas!) | All That Glitters! | Robos brillantes | ¡Todos esos brillos! |
187 | 185 | 184 | 28 | テッポウオの空! ( Teppouo no sora! ? El cielo de Teppouo) | The Light Fantastic | La luz mágica | La luz fantástica |
188 | 186 | 185 | 29 | ヒメグマの秘密! ( Himeguma no himitsu! ? El secreto de Himeguma) | UnBEARable | Insoportable | Mentiroso |
189 | 187 | 186 | 30 | 凍ったヒマナッツの謎!! ( Kotta Himanattsu no nazo!! ? El misterio de los Himanuts congelados) | Moving Pictures | Fotos de amor | Las fotos del recuerdo |
190 | 188 | 187 | 31 | ここ掘れウリムー!温泉を探せ!! ( Koko hore Urimū! Onsen o sagase!! ? ¡Estamos en Hore Urimoo! ¡Buscando aguas termales!) | Spring Fever | Aguas Termales | Fiebre de manantial |
191 | 189 | 188 | 32 | フリーザーVSプリン!吹雪の中で!! ( Furīzā VS Purin! Fubuki no naka de!! ? ¡Freezer VS Purin! ¡En medio de la tormenta!) | Freeze Frame | Hielo congelador | Imagen congelada |
192 | 190 | 189 | 33 | ウインディと炎の石! ( Uindi to Honō no ishi! ? Windie y la piedra fuego) | The Stolen Stones! | Las piedras robadas | Las rocas robadas |
193 | 191 | 190 | 34 | ノコッチはのこっちない!? ( Nokotchi wa no kocchinai!? ? ¿Nokocchi no?) | The Dunsparce Deception | Los huidizos Dunsparce | El engaño de Dunsparce |
194 | 192 | 191 | 35 | ソーナンス!そうなんす? ( Sōnansu! Sō nan su? ? ¿Sonans, que ocurre?) | The Wayward Wobbuffet | Wobbuffet y la llave secreta | Wobbuffet, el Pokémon descarado |
195 | 193 | 192 | 36 | タケシ倒れる!危ないキャンプ!! ( Takeshi taoreru! Abunai Kyanpu!! ? ¡Takeshi sorprendido! ¡Campo peligroso!) | Sick Daze | Los delirios de Brock | Enfermedad deslumbrante |
196 | 194 | 193 | 37 | オーダイルVSカメックス!相撲バトル!! ( Ōdairu VS Kamekkusu! Sumō Batoru!! ? ¡Ordile VS Kamex! ¡Combate de sumo!) | Ring Masters | Maestros de sumo Pokémon | Maestros del ring |
197 | 195 | 194 | 38 | ポケモンと話せます!?ポケモンの言葉ポケモンの気持ち! ( Pokemon to hanasemasu!? Pokemon no kotoba Pokemon no kimochi! ? ¿Puede hablar con pokémon? Palabras pokémon, sentimientos pokémon) | The Poké Spokesman | El poké-parlante | El intérprete Pokémon |
198 | 196 | 195 | 39 | ゴルバットVS仮面の女王ムサシ!遺跡の戦い!! ( Gorubatto VS Kamen no Jo'ō Musashi! Iseki no tatakai!! ? ¡Golbat contra la reina enmascarada Musashi! ¡Combate en las ruinas!) | Control Freak! | La reina de los pokemon | ¡Control total! |
199 | 197 | 196 | 40 | ドーブルの奇跡!!朝日の中で輝いて! ( Dōburu no kiseki!! Asahi no naka de kagayaite! ? ¡El milagro de Doble! ¡El resplandor del amanecer!) | The Art of Pokémon | Arte Pokémon | El arte Pokémon |
200 | 198 | 197 | 41 | ニドリーナ ニドリーナ!タケシのバラ色のひび!? ( Nidorīna Nidorīna! Takeshi no barairo no hibi!? ? ¡Nidorina Nidorina! ¡El dia de rosa de Takeshi!) | The Heartbreak of Brock | Brock el rompecorazones | La desilusión de Brock |
201 | 199 | 198 | 42 | さよならチコリータ!?電気のラビリンス! ( Sayonara Chikorīta!? Denki no Rabirinsu! ? ¡Adiós Chicorita! ¿El laberinto Eléctrico?) | Current Events | Seguridad eléctrica | Los guardianes eléctricos |
202 | 200 | 199 | 43 | ベイリーフはどこに行った!?ハーブ畑で捕まえて! ( Beirīfu wa Doko ni Itta!? Hābu batake de tsukamaete! ? ¿Dónde ha ido Bayleef? Encontrada en la casa de hierbas) | Turning Over A New Bayleef | Los progresos de Bayleef | La nueva vida de Bayleef |
203 | 201 | 200 | 44 | ネイティ占い!未来予知の神秘!! ( Neiti uranai! Mirai yochi no shinpi!! ? ¡La predicción de Naty! ¡El misterio de una premonición!) | Doin' What Comes Natu-rally | Actuando con Natu-ralidad | Natu, el Pokémon adivino |
204 | 202 | 201 | 45 | ポケモン気球大レース!嵐を越えて!! ( Pokemon kikyū dai Rēsu! Arashi o koete!! ? ¡Gran carrera aeroestática! ¡Através de la tormenta!) | The Big Balloon Blow-Up | Competición de globos aeroestáticos | El estallido del globo |
205 | 203 | 202 | 46 | ムチュールにもう夢中!!スーパースターはポケモンがお好き? ( Muchūru ni mou nachū!! Sūpāsutā wa Pokemon ga osuki? ? ¡En problemas por Muchul! ¿Te gusta ser una super estrella?) | The Screen Actor's Guilt | El Superhéroe del cine | La imagen del actor |
206 | 204 | 203 | 47 | 波乗りサイドンを追え!?湖の戦い! ( Naminori Saidon o oe!? Mizūmi no tatakai! ? ¿Sidon surfista? ¡Combate en el lago!) | Right On, Rhydon! | El Rhydon nadador | ¡Bien hecho Rhydon! |
207 | 205 | 204 | 48 | カクレオンはどこにいる!?見えないポケモンに大混乱! ( Kakureon wa Doko ni iru!? Mienai Pokemon ni Daikonran! ? ¿Dónde está Kakureon? ¡El gran caos de los Pokémon invisibles!) | The Kecleon Caper | Buscando a los Kecleon | Los Kecleons saltarines |
208 | 206 | 205 | 49 | 水ポケモン嫌いのジョーイさん!?カスミの怒り! ( Mizu Pokemon girai no Joī-san!? Kasumi no ikari! ? ¿Joy odia los Pokémon de agua? ¡El enfado de Kasumi!) | The Joy of Water Pokémon | La Joy de los Pokémon de agua | El lago lúcido |
209 | 207 | 206 | 50 | 聖母ミルタンク!砂漠の秘密! ( Seibo Mirutanku! Sabaku no himitsu! ? ¡La madre Miltank! ¡El secreto del desierto!) | Got Miltank? | El Miltank sanador | El oasis secreto |
210 | 208 | 207 | 51 | 輝きの灯台!アサギシティの戦い!! ( Kagayaki no tōdai! Asagi Shiti no tatakai!! ? ¡El radiante faro! ¡Combate en Ciudad Asagi!) | Fight For The Light | En busca de la luz | Batalla por la luz |
211 | 209 | 208 | 52 | タンバジム!真っ向勝負 格闘対決!! ( Tanba Jimu! Makkō shōbu kakutō taiketsu!! ? ¡Gimnasio Tanba! ¡El Gran sentido del duelo!) | Machoke, Machoke Man! | Machoke, Machoke Machote | Machoke, Machoke Man |
Pokémon: La Búsqueda del Maestro
Ash logra reunir sus últimas 3 medallas y participa en la Conferencia Plateada; Misty regresa a Ciudad Celeste, Brock a Ciudad Plateada y Ash se dirige a Hoenn únicamente con Pikachu.
# Cap | Título Japonés[15] | Título en Estados Unidos[20] |
Título en España |
Título en Hispanoamérica[21] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
212 | 210 | 209 | 1 | 渦巻き列島!新たなる挑戦!! ( "Uzumaki rettou! Arata-naru chousen!!" ? El archipiélago remolino! ¡Hacia un nuevo reto!) | Around The Whirlpool | Alrededor del remolino | Las islas remolino |
213 | 211 | 210 | 2 | ポッポとデカポッポ!まだ見ぬ空へ!! ( Poppo to deka Poppo! Mada minu sora e!! ? ¡Poppo y los Grandes Poppo! ¡Hacia el espacio!) | Fly Me To The Moon | Llévame volando hasta la luna | Llévame a la luna |
214 | 217 | 211 | 3 | 旅立て海へ!チョンチー行列!! ( Tabidate umi e! Chonchī kyōretsu!! ? ¡Una excursión por el Océano! ¡Muchos Chonchie!) | Takin' It On The Chinchou | Acompañando a los Chinchou! | ¡El desfile de los Chinchou! |
215 | 218 | 212 | 4 | サニーゴでアミーゴ!黄岩島の対決!! ( Sanīgo de Amīgo! Ōkan tō no taiketsu!! ? ¡Sunnygo el amigo! ¡Espectáculo en la Torre!) | A Corsola Caper! | ¡El Corsola travieso! | ¡Un Corsola travieso! |
216 | 219 | 213 | 5 | マンタインと沈没船!!謎のポケモンの秘密! ( Maintain to chinbotsusen!! Nazo no Pokemon no himitsu! ? ¡Maintain y la Botella Hundida! Descubriendo secretos Pokémon) | Mantine Overboard! | ¡Mantine al agua! | ¡Aventura submarina! |
217 | 220 | 214 | 6 | オクタンとテッポウオ!渦巻きカップ予選!! ( Okutan to Teppouo! Uzumaki Kappu yosen!! ? ¡Okutank y Teppouo! ¡Los combates preliminares de la Copa Remolino!) | Octillery The Outcast | ¡Octillery el marginado! | Octillery y sus amigos |
218 | 221 | 215 | 7 | 渦巻きカップ!水のコロシアムで大バトル!! ( Uzumaki Kappu! Mizu no Koroshiamu de dai Batoru!! ? ¡La copa remolino! ¡Gran Combate en el coliseo acuático!) | Dueling Heroes | Héroes del duelo | Duelo de héroes |
219 | 222 | 216 | 8 | サトシVSカスミ!渦巻きカップ最後の戦い!! ( Satoshi VS Kasumi! Uzumaki Kappu saigo no tatakai!! ? ¡Satoshi VS Kasumi! ¡El combate final de la Copa Remolino!) | The Perfect Match! | ¡El Combate Perfecto! | ¡El duelo perfecto! |
220 | 223 | 217 | 9 | ディグダの群れを守れ!落とし穴大作戦!? ( Diguda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!? ? ¡Protege a los Digda! ¿La Gran estrategia de los activistas?) | Plant it Now... Diglett Later | Los Diglett cultivadores | La guerra de los Diglett |
221 | 224 | 218 | 10 | 銀色の羽の伝説!銀岩島の戦い!! ( Gin'iro no hane no densetsu! Gingan shima no tatakai!! ? ¡La Leyenda de la ala plateada! ¡La gran batalla de la torre de roca plateada!) | Hi Ho Silver... Away! | ¡Hi Ho Plata A Gogó! | ¡El robo de las alas plateadas! |
222 | 225 | 219 | 11 | 謎のポケモンX!! ( Nazo no Pokemon X!! ? ¡El misterioso pokémon X!) | The Mystery is History | El misterio es historia | El misterio es historia |
223 | 226 | 220 | 12 | 捕らわれのルギア! ( Toraware no Rugia! ? ¡Lugia cautivo!) | A Parent Trapped! | ¡Un Padre atrapado! | ¡El padre atrapado! |
224 | 227 | 221 | 13 | ルギアとの約束! ( Rugia to no yakosoku! ? ¡La Promesa de Lord Lugia!) | A Promise is a Promise | Una promesa es una promesa | Una promesa es una promesa |
225 | 228 | 222 | 14 | 飛べホーホー号!アサギを目指し!! ( Tobe Hōhō gō! Asagi o mezashi!! ? ¡Vuela Hoho! ¡Hacia ciudad Asagi!) | Throwing in the Noctowl | El Noctowl salvador | El regreso de Noctowl |
226 | 229 | 223 | 15 | アサギジム! VSハガネール!! ( Asagi Jimu! VS Haganēru!! ? ¡Gimnasio Asagi! ¡VS Haganeil!) | Nerves of Steelix! | Nervios de Steelix | Nervios de Steelix |
227 | 212 | 224 | 16 | さよならフシギダネ!オーキド邸の冒険!! ( Sayonara Fushigidane! Ōkido-tei no bōken!! ? ¡Adiós Fushigidane! ¡La aventura de Ōkido!) | Bulbasaur... the Ambassador! | ¡Bulbasaur... el embajador! | ¡Bulbasaur el embajador! |
228 | 213 | 225 | 17 | エーフィとサクラ!エンジュシティ再び!! ( Ēfi to Sakura! Enju Shiti futatabi!! ? ¡Eifie y Sakura! ¡De paso por ciudad Enju!) | Espeon, Not Included | Falta el Espeon | Espeon no incluido |
229 | 214 | 226 | 18 | スイクンとミナキ!ホウオウの伝説!! ( Suikun to Minaki! Hō'ō no densetsu!! ? ¡Suikun y Minaki! ¡La Leyenda de Houou!) | For Ho-Oh The Bells Toll! | Por Ho-Oh suenan los cascabeles | ¡Las campanas de Ho-oh! |
230 | 230 | 227 | 19 | ポケモンライドで突っ走れ!! ( Pokemon Raido de tsuppashire!! ? ¡Montando en pokémon que corren rapido!) | Extreme Pokémon! | Pokémon extremo | ¡Pokémon extremo! |
231 | 231 | 228 | 20 | 名探偵ジュンサー!消えたタマゴの謎!! ( Meitantei Junsā! Kieta tamago no nazo!! ? ¡Detective Junsā! ¡En busca del huevo desaparecido!) | An EGG-sighting Adventure! | Una aventura con vistas al huevo | Tras las pistas del criminal |
232 | 232 | 229 | 21 | タマゴ、孵る ( Tamago, kaeru ? Se abre el Huevo) | Hatching A Plan | Maquinando un plan | La esperada llegada de Phanpy |
233 | 233 | 230 | 22 | ロケット団とデリバード! ( Roketto-dan to Deribādo! ? ¡El Equipo Rocket y Delibird!) | Dues and Don'ts | ¡Deudas y prohibiciones! | El regreso del Equipo Rocket |
234 | 215 | 231 | 23 | 霧の中のキュウコン! ( Kiri no naka no Kyūkon! ? Entre la Niebla de Kyukon) | Just Waiting On a Friend | Esperando a un amigo | Esperando un amigo |
235 | 234 | 232 | 24 | バルキーと空手王ノブヒコ! ( Barukī to karate-ō Nobuhiko! ? Balkie y el rey del karate "Nobuhiko"!) | A Tyrogue Full of Trouble | Un Tyrogue con muchos problemas | Un Tyrogue lleno de problemas |
236 | 235 | 233 | 25 | ネイティオの大予言! ( Neitio no dai yogen! ? ¡La gran predicción de Natio!) | Xatu the Future | Xatu, el futuro | Xatu y el futuro |
237 | 236 | 234 | 26 | ワタルと赤いギャラドス! ( Wataru to akai Gyaradosu! ? ¡Wataru y el Gyarados rojo!) | Talkin' 'Bout an Evolution | Experimentando la evolución | Hablando de evolución |
238 | 237 | 235 | 27 | 赤いギャラドスの怒り! ( Akai Gyaradosu no ikari! ? ¡La furia del Gyarados rojo!) | Rage of Innocence | Furia inocente | Furia de inocencia |
239 | 238 | 236 | 28 | イノムーと冬のヤナギ! ( Inomū to fuyu no Yanagi! ? ¡Inomoo y el invierno de Yanagi!) | As Cold as Pryce | Tan Frío como Fredo | Tan frío como Pryce |
240 | 239 | 237 | 29 | チョウジジム!氷のバトル!! ( Chōji Jimu! Kōri no Batoru!! ? ¡Gimnasio Chōji! ¡Combate de hielo!) | Nice Pryce, Baby! | ¡Helados para el nene y la nena! | ¡Ash contra Pryce! |
241 | 242 | 238 | 30 | キレイハナVSラフレシア!草原の平和! ( Kireihana VS Rafureshia! Sōgen no heiwa! ? ¡Kireihana VS Ruffresia! ¡El precio de la tranquilidad!) | Whichever Way the Wind Blows | Sople como sople el viento | Para donde sopla el viento |
242 | 243 | 239 | 31 | マグカルゴ!熱い心でゲッドだぜ!! ( Magukarugo! Atsui kokoro de Getto daze!! ? ¡Magcargot! ¡Atraparé con mi corazón ardiente!) | Some Like It Hot! | ¡A algunos les va el calor! | ¡A algunos les gusta el calor! |
243 | 244 | 240 | 32 | ポケモン魔法で大変身!? ( Pokemon mahō de dai henshin!? ? ¿Una gran transformación por magia pokémon?) | Hocus Pokémon | La maga pokémon | ¡Hocus Pokémon! |
244 | 245 | 241 | 33 | サンダーとクリスタル!湖の秘密! ( Sandā to Kurisutaru! Mizūmi no himitsu! ? ¡Trueno y cristal! ¡El secreto del lago!) | As Clear as Crystal | El cristal poderoso | Tan claro como el cristal |
245 | 246 | 242 | 34 | 双子のププリンVSプリン!歌うポケモンコンサート! ( Futago no Pupurin VS Purin! Utau Pokemon Konsāto! ? ¡Hermanos Pupurin VS Purin! Concurso de canto Pokémon) | Same Old Song and Dance | La canción y el baile de siempre | El mismo baile y la vieja canción |
246 | 247 | 243 | 35 | ヤドンの悟り!サトシの悟り! ( Yadon no satori! Satoshi no satori! ? ¡La explicación de Yadon! ¡La explicación de Satoshi!) | Enlighten Up! | ¡Iluminados! | ¡Ilumínate! |
247 | 216 | 244 | 36 | 偽オーキド博士!?川柳対決!! ( Nise Ōkido-hakase!? Senryū taiketsu!! ? ¡Un profesor Ōkido impostor? ¡Espectáculo poético!) | Will the Real Oak Please Stand Up? | ¡Buscando al auténtico Prof. Oak! | ¡Que el verdadero profesor Oak se ponga de pie! |
248 | 248 | 245 | 37 | ピィとピッピと流れ星! ( Pī to Pippi to nagareboshi! ? Py y Pippi y el meteoro) | Wish Upon a Star Shape | Pide un deseo a un estrellado | Un deseo con forma de estrella |
249 | 249 | 246 | 38 | ニョロゾの進化! ( Nyorozo no shinka! ? La evolución de Nyorozo) | Outrageous Fortunes | Adivinos extravagantes | Adivinos y ladrones |
250 | 250 | 247 | 39 | バトルパーク!VSカメックス・リザードン・フシギバナ! ( Batoru Pāku! VS Kamekkusu Rizādon Fushigibana! ? ¡Batalla en el parque! VS Kamex, Lizardon y Fushigibana) | One Trick Phoney! | ¡Pilla un pokémon sorpresa! | ¡Un gran entrenamiento! |
251 | 251 | 248 | 40 | ニョロトノとチアリーディング! ( Nyorotono to Chiarīdingu! ? ¡Nyorotono y el Cheerleading!) | I Politoed Ya So! | ¡Politoed el animador! | ¡Discúlpame Politoed! |
252 | X | X | 41 | 氷の洞窟! ( Kōri no dōkutsu! ? La cueva de Hielo) | X | X | X |
| |||||||
253 | 252 | 249 | 42 | イブキとミニリュウ! ( Ibuki to Miniryū! ? ¡Ibuki y Miniryu!) | Beauty is Skin Deep | La belleza está en el interior | La belleza es pasajera |
254 | 253 | 250 | 43 | フスベジムの竜の牙! ( Fusube Jimu no ryū no kiba! ? El colmillo dragón del gimnasio Fusube) | Fangs for Nothin' | ¡El robo del colmillo! | El robo del colmillo |
255 | 254 | 251 | 44 | カイリュ―!逆鱗発動! ( Kairyū! Gekirin hatsudō! ? ¡Kairyu! ¡Invoca el enfado imperial!) | Great Bowls of Fire! | ¡Grandes bolas de Fuego! | ¡Enormes bolas de fuego! |
256 | 255 | 252 | 45 | フスベジム!最後のバッジ!! ( Fusube Jimu! Saigo no Bajji!! ? ¡Gimnasio Fusube! ¡La última medalla!) | Better Eight Than Never | ¡Más vale ocho que Nunca! | Octava y última |
257 | 256 | 253 | 46 | ソーナノ!?ジムバッジとソーナンス!! ( Sōnano!? Jimu Bajji to Sōnansu!! ? ¿¡Sohnano!? ¡¡Las medallas y Sonans!!) | Why? Wynaut! | ¿Porque? ¿Por qué no? | ¿Por qué? ¡Wynaut! |
258 | 257 | 254 | 47 | リュウグウジム!水の中でバトルだぜ! ( Ryūgū Jimu! Mizu no naka de Batoru-daze! ? ¡Gimnasio Ryūgū! ¡Combate bajo el agua!) | Just Add Water | Combates bajo el agua | Sólo agrega agua |
259 | 258 | 255 | 48 | ラプラスの歌! ( Rapurasu no uta! ? ¡La Canción de Laplace!) | Lapras of Luxury | Lapras de lujo | Lapras de lujo |
260 | 259 | 256 | 49 | タマゴを守れ!嵐の中で生まれた命! ( Tamago o mamore! Arashi no naka de umareta inochi! ? ¡Protege el huevo! ¡La vida que nació entre la tormenta!) | Hatch Me if You Can | Sal del cascarón si puedes | El nacimiento de Larvitar |
261 | 260 | 257 | 50 | エンティと温泉の仲間たち! ( Entei to onsen no nakamatachi! ? ¡Entei y los amigos de las aguas termales!) | Entei at Your Own Risk | A Entei no hay quien le venza | Entei, el pokémon legendario |
262 | 261 | 258 | 51 | ヤドキング!王者の印! ( Yadokingu! Ōja no shirushi! ? ¡Yadoking! ¡El símbolo del rey!) | A Crowning Achievement | Una hazaña digna de un rey | Se busca un rey |
263 | 262 | 259 | 52 | ナナコとエレキッド! ( Nanako to Erekiddo! ? ¡Nanako y Elekid!) | Here's Lookin' At You Elekid! | Mi objetivo es Elekid | Te estoy viendo, Elekid |
264 | 263 | 260 | 53 | ヨーギラス頑張る! ( Yōgirasu ganbaru! ? ¡Buena Suerte Yogiras!) | You're a Star, Larvitar! | ¡Eres una estrella, Larvitar! | ¡Eres una estrella, Larvitar! |
265 | 264 | 261 | 54 | 不思議の国のアンノーン! ( Fushigi no kuni no Annōn! ? ¡El misterioso país de los Unknown!) | Address Unown! | ¡El mundo de Unown! | Dimensión desconocida |
266 | 265 | 262 | 55 | バンギラスとヨーギラス! ( Bangirasu to Yōgirasu! ? ¡Bangiras y Yogiras!) | Mother of All Battles | La madre de todas las batallas | La madre de todas las batallas |
267 | 266 | 263 | 56 | ニューラと聖なる炎! ( Nyūra to seinaru Honō! ? ¡Nyula y el fuego sagrado!) | Pop Goes the Sneasel | Sneasel el centinela | Sneasel y el fuego sagrado |
268 | 267 | 264 | 57 | シロガネ大会!シゲル再び! ( Shirogane taikai! Shigeru futatabi! ? ¡La convención plateada! ¡Reaparece Shigeru!) | A Claim to Fame! | ¡Esperando la antorcha! | El portador de la llama |
269 | 268 | 265 | 58 | 予選リーグ!マグマラシ炎のバトル!! ( Yosen Rīgu! Magumarashi Honō no Batoru!! ? ¡La liga preliminar! ¡El ardiente combate de Magmarashi!) | Love, Pokémon Style | ¡Amor al estilo pokémon! | Amor al estilo Pokémon |
270 | 269 | 266 | 59 | メガニウムVSフシギダネ!草タイプの意地! ( Meganiumu VS Fushigidane! Kusa Taipu no iji! ? ¡Meganium VS Fushigidane! ¡El orgullo de los tipo hierba!) | Tie One On! | ¡Atados A Uno! | ¡Un empate! |
271 | 270 | 267 | 60 | 決勝トーナメント!フルバトル6VS6!! ( Kesshō Tōnamento! Furu Batoru 6 VS 6!! ? ¡Las finales del torneo! Combates Completos, 6 VS 6!) | The Ties that Bind | Lazos que unen | Los lazos que unen |
272 | 271 | 268 | 61 | ライバル対決!カメックスVSリザードン!! ( Raibaru taiketsu! Kamekkusu VS Rizādon!! ? ¡Espectacular Rivalidad! ¡Kamex VS Lizardon!) | Can't Beat the Heat! | ¡Calor invencible! | Nada vence al calor |
273 | 272 | 269 | 62 | バシャーモ再び!ハヅキとの戦い!! ( Bashāmo futatabi! Hazuki to no tatakai!! ? ¡Reaparece Bursyamo! ¡Combate contra Hazuki!) | Playing With Fire | ¡Jugando con fuego! | ¡Jugando con fuego! |
274 | 273 | 270 | 63 | フルバトルの果てに!それぞれの道!! ( Furu Batoru no hate ni! Sorezore no michi!! ? ¡Hacia el final del combate completo! ¡El camino de cada uno!) | Johto Photo Finish | ¡El reñido final de Johto! | La final de la Liga Johto |
275 | 274 | 271 | 64 | サヨナラ…そして、旅立ち! ( Sayonara…soshite, tabidachi! ? ¡Adiós...y, en marcha!) | Gotta Catch Ya Later! | ¡Ya te cogeré más tarde! | ¡Hasta pronto amigos! |
276 (最終話) |
275 (Ultimo Episodio de las series originales) |
272 | 65 | ピカチュウとの別れ…! ( Pikachu to no wakare…! ? ¡Partiendo con Pikachu...!) | Hoenn Alone! | Solo en Hoenn | ¡Solos en Hoenn! |
Generación Avanzada
Pokémon: Fuerza Máxima
Su desarrollo comienza en la región Hoenn, desde Littleroot Town a Mauville City. Ash conoce a May y su hermano Max y con la compañía de Brock, inician su viaje, durante el cual Ash colecta medallas para participar en la Liga Hoenn mientras que May participa en los concursos de coordinadores para llegar al Gran Festival.
# Cap | Título Japonés[22] | Título en Estados Unidos[23] |
Título en España |
Título en Hispanoamérica[24] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
277 | 240 | 273 | 1 | 新たなる大地! 新たなる冒険!! ( Arata-naru daichi! Arata-naru bōken!! ? ¡Una nueva tierra! ¡Una nueva aventura!) | Get the Show on the Road! | Todos en camino | Hay que empezar el camino |
278 | 241 | 274 | 2 | 古代ポケモンと謎の軍団! ( Kodai Pokemon to nazo no gundan! ? ¡El pokémon antiguo y el misterioso equipo!) | A Ruin with a View | Ruinas legendarias | Las ruinas de Hoenn |
279 | 276 | 275 | 3 | トウカジム! VSヤルキモノ! ( Tōka Jimu! VS Yarukimono! ? ¡Gimnasio Tōka! ¡VS. Yarukimono!) | There's No Place Like Hoenn | No hay otro lugar como hoenn | No hay lugar como Hoenn |
280 | 277 | 276 | 4 | スバメがいっぱい危険がいっぱい! トウカの森でゲットだぜ!! ( Subame ga ippai kiken ga ippai! Tōka no mori de Getto da ze!! ? ¡Muchos Subame, muchos peligros! ¡Capturando uno en el bosque Tōka!) | You can Never Taillow | No hay quien venza a Taillow | Un pokémon implacable |
281 | 278 | 277 | 5 | ジグザグマと短パン小僧! ハルカ、はじめてのバトル!! ( Jigujaguma to Tan pan kozō! Haruka, Hajimete no Batoru!! ? ¡Ziguzaguma y el chico de los pantalones cortos! ¡El primer combate de Haruka!) | In the Knicker of Time! | ¡Entrenadores panticortos! | Las primeras batallas |
282 | 279 | 278 | 6 | ロケット団! みだれひっかきでサヨウナラ!! ( Roketto-Dan! Midare hikkagi de Sayōnara!! ? ¡Adiós al Equipo Rocket por los golpes furia!) | A Poached Ego! | ¡El cazador furtivo! | El cazador furtivo |
283 | 280 | 279 | 7 | キモリの森! 巨大樹を守れ!! ( Kimori no mori! Kyōdaijū o mamore!! ? ¡El Bosque de los Kimori! ¡Protege al gran arbol!) | Tree's a Crowd | Amigos de los árboles | El árbol de Treecko |
284 | 281 | 280 | 8 | ハブネークVSキモリ! 必殺のはたく攻撃!! ( Habunēku Vs. Kimori! Hissatsu no hataku kōgeki!! ? ¡Habunake Vs Kimori! ¡La ofensiva que hiere el orgullo!) | A Tail with a Twist | Una cola muy enrollada | Una cola explosiva |
285 | 282 | 281 | 9 | 怪奇! キノココ屋敷の謎!? ( Kaiki! Kinokoko yashiki no nazo!? ? ¡Que raro! ¡¿El misterio de la mansión kinococo!?) | Taming of the Shroomish | La mansión de los Shroomish | El rescate de Shroomish |
286 | 283 | 282 | 10 | 史上最強のぺリッパー現る!! ( Shijō saikyō no Perippā genru!! ? ¡Aparece el Pelipper más fuerte de toda la historia!) | You Said a Mouthful! | Con la boca bien llena | Un bocado peligroso |
287 | 284 | 283 | 11 | グラエナとポチエナ! 進化の神秘!! ( Guraena to Pochiena! Shinka no shinpi!! ? ¡Guraena y Pochiena! ¡El misterio de la evolución!) | A Bite to Remember | Un mordisco para recordar | Una mordida para recordar |
288 | 285 | 284 | 12 | ハスボーとフラワーショップの三姉妹!! ( Hasubō to Furawā Shoppu no san shimai!! ? ¡Hassboh y las tres hermanas de la florería!) | The Lotad Lowdown | Lotad acuáticos | Los pequeños Lotad |
289 | 286 | 285 | 13 | ポケモンコンテスト! アゲハントの華麗なバトル!! ( Pokemon Kontesuto! Agehanto no karei na Batoru!! ? ¡Concurso Pokémon! ¡El magnífico combate de Agehunt!) | All Things Bright and Beautifly! | ¡El alucinante brillo de Beautifly! | Todas las cosas brillantes y hermosas |
290 | 287 | 286 | 14 | ダブルバトルとダブルでケムッソ! ( Daburu Batoru to Daburu de Kemusso! ? ¡Batalla Doble y doble Kemusso!) | All in a Day's Wurmple | A la captura del Wurmple | Atrapen a Wurmple |
291 | 288 | 287 | 15 | 勉強します! ポケモントレーナーズスクール! ( Benkyōshimasu! Pokemon Torēnāzu Sukūru! ? ¡Estudia! ¡La escuela de entrenadores pokémon!) | Gonna Rule the School! | Todos a la escuela pokémon | Quiero ir a la escuela |
292 | 289 | 288 | 16 | カナズミジム! ノズパスの秘密兵器!! ( Kanazumi Jimu! Nozupasu no himitsu heiki!! ? ¡Gimnasio Kanazumi! ¡El arma secreta de Nosepass!) | Winner By a Nosepass | Ganando a Nosepass | Una batalla contra Nosepass |
293 | 290 | 289 | 17 | デボンコーポレーション! アクア団の影!! ( Debon Kōporēshon! Akua-Dan no kage!! ? ¡Corporación Debon! ¡La sombra del Equipo Aqua!!) | Stairway to Devon | El capitán Arenque y su Wingull | De camino a Devon |
294 | 291 | 290 | 18 | ハギ老人とキャモメのピーコちゃん! ( Hagi Rōjin to Kyamome no Pīko-chan! ? ¡El capitán Hagi y Piko-chan, el Camome!) | On a Wingull and a Prayer! | El capitán Arenque y su Wingull | El rescate de Wingull |
295 | 292 | 291 | 19 | 脱出! サメハダーの島!! ( Dasshutsu! Samehadā no shima!! ? ¡Huyan! ¡La isla de los Samehader!) | Sharpedo Attack! | ¡Sharpedo al ataque! | El ataque de los Sharpedo |
296 | 293 | 292 | 20 | ムロジム! 波乗りジムリーダー・トウキ登場! ( Muro Jimu! Naminori Jimu Rīdā - Tōki tōjō! ? ¡Gimnasio Muro! ¡Llega Tōki, el líder de gimnasio surfista!) | Brave The Wave | ¡Que gozada de ola! | Toma la ola |
297 | 294 | 293 | 21 | ケムッソVSケムッソ! どっちがどっち!? ( Kemusso vs. Kemusso! Dotchi ga dotchi!? ? ¡Kemusso Vs. Kemusso! ¿¡Quién es quién!?) | Which Wurmple's Which? | ¿Cuál Wurmple es el mío? | ¿Cuál Wurmple es cuál? |
298 | 295 | 294 | 22 | ダイゴ、ココドラ、ボスゴドラ! ( Daigo, Kokodora, Bosugodora! ? Daigo, Cokodora y Bossgodora!) | A Hole Lotta Trouble | Un problema con muchos agujeros | Problemas en la cueva |
299 | 296 | 295 | 23 | 海辺の暴れ者、ヘイガニ登場! ( Umibe no abaremono - Heigani tōjō! ? ¡La Dureza Playera de Roughneck!) | Gone Corphishin' | A la captura del Corphish | Capturando a Corphish |
300 | 297 | 296 | 24 | 走れサトシ! キバニアの川を越え! ( Hashire Satoshi! Kibania no kawa o koe! ? ¡Corre Satoshi! ¡Cruza el rio de los Carvanha!) | A Corphish Out of Water | Hay que salvar a Corphish | Un Corphish fuera del agua |
301 | 298 | 297 | 25 | 秘密の池! ミズゴロウがいっぱい!? ( Himitsu no ike! Mizugorō ga ippai!? ? ¡El estanque secreto! ¿¡Lleno de Mizugorou!?) | A Mudkip Mission | Una misión Mudkip | Una misión Mudkip |
302 | 299 | 298 | 26 | コノハナ族の襲撃!! ( Konohana-zoku no kōgeki!! ? ¡El asalto de la tribu Konohana!) | Turning Over A Nuzleaf | Haciendo amigos con los Nuzleaf | Nuestro amigo Nuzleaf |
303 | 300 | 299 | 27 | マグマ団VSアクア団! 秘密基地の戦い! ( Maguma-Dan VS Akua-Dan! Himitsu kichi no tatakai! ? ¡Equipo Magma VS Equipo Aqua! ¡La batalla por la base secreta!) | A Three Team Scheme! | Un plan de tres equipos | Encuentro de tres equipos |
304 | 301 | 300 | 28 | アゲハントとドクケイル! 進化の果てに! ( Agehanto to Dokukeiru! Shinka no hate ni! ? ¡Agehunt y Dokucale! ¡El resultado de la evolución!) | Seeing is Believing! | Ver para creer | Ver para creer |
305 | 302 | 301 | 29 | ヤミラミでドッキリ! ( Yamirami de Tokkiri! ? ¡Un Yamirami Observador!) | Ready, Willing and Sableye | ¡Preparados para los sustos de Sableye! | El gran susto de Sebleye |
306 | 303 | 302 | 30 | バトルガールとアサナン! 嵐の中で! ( Batoru Gāru to Asanan! Arashi no naka de! ? ¡La chica luchadora y Asanan! ¡Atrapados en la tormenta!) | A Meditite Fight! | El poder del equilibrio | Una pelea para meditar |
307 | 304 | 303 | 31 | ムロジム再戦! 波乗りバトルフィールド! ( Muro Jimu saisen! Naminori Batoru Fīrudo! ? ¡Revancha en el Gimnasio Muro! ¡Surfeando en el campo de batalla!) | Just One of The Geysers | Cuidado con los géisers | La fuerza del geiser |
308 | 305 | 304 | 32 | すてられ船! しのびよる影!! ( Suterare fuwa! Shinobi yoru kage!! ? ¡El barco abandonado! ¡La misteriosa sombra!) | Abandon Ship! | ¡Barco abandonado! | ¡Abandonen el barco! |
309 | 306 | 305 | 33 | ハルカにライバル! 特訓ポケモンコンテスト!! ( Haruka ni Raibaru! Tokkun Pokemon Kontesuto!! ? ¡Un rival para Haruka! ¡Entrenamiento especial para el concurso Pokémon!) | Now That's Flower Power! | ¡Eso sí es flower power! | El poder de las flores |
310 | 307 | 306 | 34 | はじめてのポケモンで大パニック!! ( Hajimete no Pokemon de dai Panikku!! ? ¡El gran susto de los pokémon iniciales!) | Having A Wailord Of A Time | Salvar a Wailord | El primer Pokémon |
311 | 308 | 307 | 35 | ハルカ! ポケモンコンテスト初挑戦!! ( Haruka! Pokemon Kontesuto hatsu chōsen!! ? ¡Haruka! ¡El primer desafío del concurso Pokémon!) | Win, Lose or Drew! | ¡Ganar, perder o Drew! | Ganar, perder o empatar |
312 | 309 | 308 | 36 | 海の博物館を守れ! マグマ団の襲撃!! ( Umi no hakubutsukan o mamore! Maguma-Dan no kōgeki!! ? ¡El museo marino! ¡El ataque del Equipo Magma!) | The Spheal of Approval | La palmada de Spheal | La roca misteriosa |
313 | 310 | 309 | 37 | 美女と野獣!? ダーテングとジョーイさん! ( Bijo to yashū!? Dātengu to Jōi-san! ? ¿¡La bella y la bestia!? ¡Dirteng & Jōi-san!) | Jump for Joy! | ¡El secuestro de Joy! | El secuestro de Joy |
314 | 311 | 310 | 38 | プラスルとマイナン! 山の灯台! ( Purasuru to Mainan! Yama no tōdai! ? ¡Prasle y Minun! ¡El faro de la montaña!) | A Different Kind of Misty | Una niebla muy diferente | La roca de luz |
315 | 312 | 311 | 39 | 歌う! ポケモンからくり屋敷!! ( Utau! Pokemon karakuri yashiki!! ? ¡Canta! ¡La casa de trucos Pokémon!) | A Poké-BLOCK Party | Fiesta en casa treta | La casa de los trucos |
316 | 313 | 312 | 40 | キンセツジム! テッセンの電撃バトル!! ( Kinsetsu Jimu! Tessen no Dengeki Batoru! ? ¡Gimnasio Kinsetsu! ¡El shock eléctrico de Tessen!) | Watt's With Wattson? | Watt Y Wattson | ¿Watson y Watt? |
Pokémon: Reto Máximo
Iniciando en Mauville City hasta Lilycove City. Ash obtiene 3 medallas mientras que May ya ha ganado 3 listones.
# Cap | Título Japonés[22] | Título en Estados Unidos[25] |
Título en España |
Título en Hispanoamérica[26] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
317 | 314 | 313 | 1 | キモリの新技!! スイカ畑のタネマシンガン! ( Kimori no shin waza!! Suika hatena no Tane Mashin Gan!! ? ¡La nueva técnica de Kimori! ¡Recurrente en un campo de sandias!) | What You Seed is What You Get | Lo que siembras es lo que recoges | La reina de la sandía |
318 | 319 | 314 | 2 | バルビートとイルミーゼ! 愛のダンス! ( Barubīto to Irumīze! Ai no Dansu! ? ¡Barubeat & Illumise! ¡El baile del amor!) | Love at First Flight | Amor al primer vuelo | Amor a primer vuelo |
319 | 315 | 315 | 3 | 飛べ、タツベイ! 明日にむかって!! ( Tobi, Tatsubei! Myōnichi ni mukatte!! ? ¡Vuela Tatsubay! ¡Mirando al futuro!) | Let Bagons Be Bagons | ¡Dejad que los Bagon sean Bagon! | Una entrenadora científica |
320 | 316 | 316 | 4 | カスミ登場! トゲピーとまぼろしの王国! ( Kasumi tōjō! Togepī to maboroshi no ōkoku! ? ¡Kasumi aparece! ¡Togepy y el Reino de las Ilusiones!) | The Princess and the Togepi | La princesa y el Togepi | La princesa y el Togepi |
321 | 317 | 317 | 5 | 蜃気楼の彼方に! トゲピーの楽園! ( Shinkirō no kanata ni!! Togepī no rakuen! ? ¡Hacia el otro lado del espejismo! ¡El paraíso de los Togepy!) | A Togepi Mirage! | Un Espejismo Togepi | Un espejismo Togepi |
322 | 318 | 318 | 6 | かちぬきファミリー! 4VS4!! ( Kachinuki Famirī! 4 VS 4 !! ? ¡La Familia Kachinuki! ¡4 Vs. 4!) | Candid Camerupt! | Un cándido Camerupt | Conozcan a Camerupt |
323 | 320 | 319 | 7 | エネコとアロマテラピー! ( Eneko to Aromaterapī! ? Eneco y la aromaterapia) | I Feel Skitty! | El dulce Skitty | ¡Salvando a Skitty! |
324 | 321 | 320 | 8 | ザングースVSハブネーク! ライバル対決! ( Zangūsu VS Habunēku! Ribaru Taiketsu! ? ¡Zangoose VS Habunake! ¡Confrontación entre rivales!) | ZigZag Zangoose! | El Zizagueante Zangoose | Zangoose vs. Seviper |
325 | 322 | 321 | 9 | マサトとマサト! アメタマを守れ! ( Masato to Masato! Ametama o mamore! ? ¡Masato y Masato! ¡Protege al Ametama!) | Maxxed Out! | ¡Demasiados Max! | ¡Doble Max! |
326 | 323 | 322 | 10 | ポケモンコンテスト・ハジツゲ大会!! ( Pokemon Kontesuto - Hajitsuge daikai! ? ¡Concurso Pokémon! ¡La convención Hajitsuge!) | Pros and Con Artists | Artistas y estafadores | Los secretos para ganar |
327 | 324 | 323 | 11 | VSチャーレム! コンテストバトル!! ( VS Chāremu! Kontesuto Batoru!! ? ¡VS Charem! ¡Combate de concurso!) | Come What May! | Pase lo que pase | ¡Bien hecho May! |
328 | 325 | 324 | 12 | プラスルとマイナン! 応援の道!? ( Purasuru to Mainan! Ōen no Michi!? ? ¡Prasle y Minun! ¿¡Hacia la animación!?) | Cheer Pressure | ¡El poder de la animación! | Escuadrón de animadores |
329 | 326 | 325 | 13 | エネコとねこのて! ドンメルの牧場! ( Eneko to Neko no te! Donmeru no bokujō! ? Eneco y las manos de gato! ¡El rancho de los Donmel!) | Game Winning Assist | ¡Con ayuda se puede ganar! | Descubriendo ataques |
330 | 327 | 326 | 14 | マグマ団VSアクア団、再び! えんとつ山の戦い!! ( Maguma-Dan Vs. Akua-Dan - Futatabi! Entotsu Yama no Tatakai!! ? ¡Equipo Magma VS. Equipo Aqua! ¡Combate en el monte Chimney!) | Fight for the Meteorite | Lucha por el meteorito | La guerra por el meteorito |
331 | 328 | 327 | 15 | 新人ジムリーダー・アスナ! 穴だらけのバトルフィールド!? ( Shinjin Jimu Rīdā - Asuna! Ana Darake no Batoru Fīrudo!?" ? ¡La nueva líder de gimnasio, Asuna! ¿Un campo pokémon lleno de agujeros?) | Poetry Commotion! | ¡Conmoción poética! | ¡Problemas poéticos! |
332 | 329 | 328 | 16 | ヒートバッジ! 燃えるバトルでゲットだぜ!! ( Hīto Bajji! Moeru Batoru de Getto-daze!! ? ¡La medalla calor! ¡La conseguí en una ardiente batalla!) | Going, Going, Yawn | ¡Marchando un bostezo! | Guerra contra sueño |
333 | 330 | 329 | 17 | パッチールがいっぱい! 幸せさがして山の彼方に!? ( Patchīru ga Ippai! Shiawase sagashi de yama no kanata ni!? ? ¡Muchos Patcheel! ¡Hacia el otro lado de la montaña en busca de la felicidad!) | Going for a Spinda | ¡Buscando a un Spinda! | En busca de Spinda |
334 | 331 | 330 | 18 | ハガネの谷を突破せよ! コータスVSハガネール!! ( Hagane no tani o toppase yo! Kōtasu Vs. Haganēru!! ? ¡Abriendo paso a través del valle de hierro! ¡Cotoise VS Haganeil!) | All Torkoal, No Play | ¡Con Torkoal no de juega! | Un Torkoal en problemas |
335 | 332 | 331 | 19 | キンセツジムふたたび! VSライボルト!! ( Kinsetsu Jimu futatabi! VS Raiboruto!! ? ¡De vuelta al gimnasio Kinsetsu! ¡VS. Livolt!) | Manectric Charge | ¡Carga Manectric! | Manectric ataca |
336 | 333 | 332 | 20 | エネコとエネコロロ! 伝説のコーディネーター登場!! ( Eneko to Enekororo! Densetsu no Kōdinētā tōjō!! ? ¡Eneco y Enekororo! ¡Aparece la coordinadora Llegendaria!) | Delcatty Got Your Tongue | ¿Se te ha comido la kengua el Delcatty? | Delcatty te comió la lengua |
337 | 334 | 333 | 21 | 仮面のコーディネーター・ファントム登場! ( Kamen no Kōdinētā - Fwntomu tōjō!" 仮面のコーディネーター・ファントム登場!? ¡La Entrada del Coordinador Enmascarado, ´Phantom´!) | Disaster of Disguise | El disfraz del desastre | El desastre del disfraz |
338 | 335 | 334 | 22 | シダケタウン! ポケモンコンテスト!! ( Shidake Taun! Pokemon Kontesuto!! ? ¡Pueblo Shidake! ¡¡El concurso pokémon!!) | Disguise Da Limit | ¡Combate al límite! | El deseo es límite |
339 | 336 | 335 | 23 | ソルロックとハスブレロ! 聖なる森の伝説!! ( Sorurokku to Hasuburero! Seinaru mori no densetsu!! ? ¡Solrock y Hasubrero! ¡La leyenda del bosque sagrado!) | Take the Lombre Home | Pon un Lombre en tu casa | Lombre, el señor del agua |
340 | 337 | 336 | 24 | チルットの空! ハルカの心!! ( Chirutto no sora! Haruka no kokoro!! ? ¡El cielo de Tyltto! ¡¡El Corazón de Haruka!!!) | True Blue Swablu | Un Swablu tristón | Rescatando a Swablu |
341 | 338 | 337 | 25 | ゴクリン撃退大作戦! ( "Gokurin Gekitai Taisakusen!" ? ¡La épica operación para repeler a los Gokurin!) | Gulpin it Down | ¡Gulpin el tragón! | Gulpin al ataque |
342 | 339 | 338 | 26 | 一触即発! バクオング VS ジュプトル!! ( "Isshoku sokuhatsu! Bakuongu Vs. Juputoru" ? ¡Una situación explosiva! ¡¡Bakuongu Vs. Juputoru!!) | Exploud and Clear | ¡Exploud el gritón! | Explota y vete |
343 | 340 | 339 | 27 | 踊るバトルだ! ルンパッパ!! ( "Odoru Batoru-da! Runpappa!!" ? ¡Un Combate Bailando! ¡¡Runpappa!!) | Go Go Ludicolo! | ¡Baila Baila Ludicolo! | Tú puedes, Ludicolo |
344 | 341 | 340 | 28 | パパはアイドル!? いつわりのジムリーダー!! ( "Papa wa Aidoru!? Itsuwari no Jimu Rīdā!!" ? ¿¡Papa es un ídolo? ¡El Líder de gimnasio Falso!!) | A Double Dilemma | Un problema de dobles | Un dilema doble |
345 | 342 | 341 | 29 | トウカジムの危機! 家庭の危機!! ( "Touka Jimu no Keiji! Katei no keiji!!" ? ¡La crisis del gimnasio Touka! ¡¡Crisis Familar!!) | Love, Petalburg Style! | ¡Amor al estilo Petalia! | ¡Amor estilo Petalburgo! |
346 | 343 | 342 | 30 | トウカジム戦! 五つ目のバッジ!! ( "Touka Zimu taiketsu! Itsutsume no Bazzi!!" ? ¡El gran enfrentamiento en el gimnasio Touka! ¡La Quinta Medalla!) | Balance of Power | El poder del equilibrio | Equilibrio de poder |
347 | 344 | 343 | 31 | オーキド博士とオダマキ博士! 秘密基地の戦い!! ( "Ōkido-Hakase to Odamaki-Hakase! Himitsu kichi no tatakai!!" ? ¡El Prof. Okido & Prof. Odamaki! ¡El combate en la base secreta!) | A Six Pack Attack! | Seis ataques en un sólo paquete | Ataques en paquete de seis |
348 | 345 | 344 | 32 | タッグバトル! サトシ VS ハルカ!? ( "Taggu Batoru! Satoshi VS Haruka!?" ? ¡Combate Doble! ¿¡Satoshi VS. Haruka!?) | The Bicker The Better | Discutir Es Lo Mejor | Entre más peleas, mejor |
349 | 346 | 345 | 33 | 禁断の森の王者! フシギバナ!! ( "Kindan no mori no ouja! Fushigidane!!" ? ¡El rey del bosque prohibido, Fushigidane!) | Grass Hysteria! | ¡La furia de los pokémon planta! | ¡Histeria de hierba! |
350 | 347 | 346 | 34 | フシギダネとフシギダネ! モンスターボールを取り返せ!! ( "Fushigidane to Fushigidane! Monsutā Bōru o torikaese!" ? ¡Fushigidane y Fushigidane! ¡Recuperando las pokébolas!) | Hokey Pokéballs | ¡Falsas Pokéball! | Pokébolas locas |
351 | 348 | 347 | 35 | 対決! 巨大ナマズンと釣り名人!! ( "Taiketsu! Kyoudai Namazun to tsuri meijin!!" ? ¡Enfrentamiento! ¡El Namazun gigante y el maestro pescador!) | Whiscash and Ash | Whiscash y Ash | Whiscash y Ash |
352 | 349 | 348 | 36 | ヤジロンと霧の中の遺跡! ( "Yajoron to kasumi no naka no iseki!" ? ¡Yajoron y las Ruinas entre la niebla!) | Me, Myself and Time | Yo, mi futuro y el tiempo | Yo, yo mismo y el tiempo |
353 | 350 | 349 | 37 | 強敵!? ママさんコーディネーター登場! ( "Kyouteki!? Mama-san Kōdhinētā toujou!" ? ¿¡Un Enemigo Formidable!? ¡La aparición de la Coordinadora Mama!) | A Fan with a Plan | Una fan con un plan | Un admirador con un plan |
354 | 351 | 350 | 38 | ポケモンコンテスト! ルイボス大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Ruibosu daikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡El torneo Ruibosu!!) | Cruisin' For a Losin' | Experimentando la derrota | Un paseo para perder |
355 | 352 | 351 | 39 | バネブーのさがしもの!? ( "Banebū no sagashimono!?" ? ¿¡El objeto perdido de Banebu!?) | Pearls are a Spoink's Best Friend | Las perlas son las mejores amigas de Spoink | Las perlas son las mejores amigas de Spoink |
356 | 353 | 352 | 40 | 初挑戦! 空中競技・ポケリンガ!! ( "Hatsu chousen! Kuuchuu kyouki - Poke Ringa!!" ? ¡Un nuevo Desafío! ¡Concurso aéreo PokeRinger!) | That's Just Swellow | Eso sí que es un Swellow | Convertido en un Swellow |
357 | 354 | 353 | 41 | カゲボウズの館! ( "Kagebouzu no yakata!" ? ¡La mansión de Kagebouzu!) | Take This House and Shuppet | ¡Reforma esta casa con Shuppet! | Shuppet de la casa encantada |
358 | 355 | 354 | 42 | 森の格闘王!? ワカシャモVSキノガッサ! ( "Mori no kakatou-ou!? Wakashamo Vs. Kinogassa!" ? ¿¡El rey de la lucha del bosque!? ¡Wakashamo VS Kinogassa!) | A Shroomish Skirmish | La manzana de Shroomish | Una escaramuza de Shroomish |
359 | 356 | 355 | 43 | お天気研究所のポワルン! ( "O-Tenki Kenkyuujo no Powarun!" ? ¡El Castform del centro meteorológico!) | Unfair-Weather Friends | Amigos del mal tiempo | Amigos del injusto clima |
360 | 357 | 356 | 44 | ヒワマキシティのフェザーカーニバル!! ( "Hiwadaki Shiti no Fwezā Kānibaru!!" ? ¡El carnaval de plumas de Ciudad Hiwadaki!) | Who's Flying Now? | ¿Quién viene volando? | ¿Ahora quién está volando? |
361 | 358 | 357 | 45 | ヒワマキジム! 大空の戦い!! ( "Hiwadaki Zimu! Taikuu no tatakai!" ? ¡Gimnasio Hiwadaki! ¡El combate del cielo!) | Sky High Gym Battle! | ¡Un combate de gimnasio por todo lo alto! | ¡Batalla en el cielo azul! |
362 | 359 | 358 | 46 | 映画はバクーダに乗って!! ( "Eiga wa Bakūda ni mitte!!" ? ¡La Película se graba en Bakuda!) | Lights, Camerupt, Action! | Luces, Camerupt, ¡acción! | ¡Luces, Camerupt, Acción! |
363 | 360 | 359 | 47 | 神秘! 宇宙から来たポケモン!? ( "Shinpi! Uchuu kara kinada Pokemon!?" ? ¡Un misterio! ¿¡El pokémon que vino del espacio!?) | Crazy as a Lunatone | ¡Lunático como un Lunatone! | Loco como Lunatone |
364 | 361 | 360 | 48 | バナナナマケロ園のカビゴン!! ( "Banana Namakero Enno Kabigon!!" ? ¡El Kabigon del jardín de los Namakero!) | The Garden of Eatin' | El jardín del comer | El jardín del comer |
365 | 362 | 361 | 49 | ピカチュウ、ロケット団に入る!? ( "Pikachu, Roketto Dan ni hairu!?" ? ¿¡Pikachu se une al Equipo Rocket!?) | A Scare to Remember | ¡Un susto para recordar! | Un susto para recordar |
366 | 363 | 362 | 50 | ミナモシティ到着! ポロックとつばめがえし! ( "Minamo Shiti touchaku! Porokku to tsubame gaeshi!" ? ¡Llegada a Ciudad Minamo! Moras y golpe aéreo) | Pokéblock, Stock and Berry | ¡Pokécubos, recetas y bayas! | Pokéblocks y moras |
367 | 364 | 363 | 51 | ポケモンコンテスト! ミナモ大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Minamo daikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡El torneo Minamo!) | Lessons in Lilycove | Lecciones en Calagua | Lecciones en Lilycove |
368 | 365 | 364 | 52 | あの三匹登場! 審判学校の島! ( "Ano sanhiki toujou! Shinpan gakkou no shima!" ? ¡Los tres aspectos de un Animal! la Isla de La Escuela de Árbitros) | Judgement Day! | Haciendo de juez | ¡El día del juicio! |
Pokémon: Batalla Avanzada
Empezando en Lilycove City hasta Saffron City. May llega al Gran Festival. Ash logra participar en la Liga Hoenn quedando entre los 8 mejores. Luego de regresar a Kanto, Ash se entera de la Batalla de la Frontera y decide a recolectar los Símbolos de la Frontera.
# Cap | Título Japonés[22] | Título en Estados Unidos[27] |
Título en España |
Título en Hispanoamérica[28] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
369 | 366 | 365 | 1 | パールルとバネブー! しんじゅをさがせ! ( "Pāruru to Banebū! Shinju o sagase!" ? ¡Pearlulu y Banebu! ¡En Busca de la Perla!) | Clamperl of Wisdom | ¡Clamperl de la sabiduría! | Perlas de la sabiduría |
370 | 367 | 366 | 2 | ジーランスと深海の秘宝! ( "Jīransu to shinkai no hihou!" ? ¡Glanth y el profundo tesoro marino!) | The Relicanth Really Can | ¡Los Relicanth lo pueden todo! | El Relicanth sí puede hacerlo |
371 | 368 | 367 | 3 | ハンテールとサクラビス! 進化の謎! ( "Hantēiru to Sakurabisu! Shinka no nazo!" ? ¡Hanteru y Sakurabisu! El misterio de la evolución) | The Evolutionary War | La guerra de la evolución | La guerra evolutiva |
372 | 369 | 368 | 4 | 筋肉バトル!? ダブルバトル!! ( "Kinniku Batoru!? Daburu Batoru!!" ? ¿¡Una batalla musculosa!? ¡¡Batalla doble!!) | Training Wrecks | ¡Entrenamiento desastroso! | Sufrimiento de entrenamiento |
373 | 370 | 369 | 5 | グラードンVSカイオーガ! (前編) ( "Guradon VS Kaiōga! (Zenpen)" ? ¡Guradon VS Kaioga! (1ª Parte)) | Gaining Groudon | Liberad a Groudon | Capturando a Groudon |
374 | 371 | 370 | 6 | グラードンVSカイオーガ! (後編) ( "Guradon Vs. Kaiōga! (Kouhen)" ? ¡Guradon VS Kaioga! (2ª Parte)) | The Scuffle of Legends | ¡La lucha de las leyendas! | La batalla de las leyendas |
375 | 372 | 371 | 7 | フウとラン! 宇宙センターの戦い! ( "Fuu to Ran! Uchuu Senta no tatakai!" ? ¡Fuu y Ran! ¡Batalla en el Centro Espacial!) | It's Still Rocket Roll to Me | Sigue siendo Rock & Roll para mi | Una experiencia en cohete |
376 | 373 | 372 | 8 | トクサネジム!ソルロックとルナトーン! ( "Tokusane Jimu! Sorurokku to Runatōn!" ? ¡Gimnasio Tokusane! ¡Solrock y Runaton!) | Solid as a Solrock | ¡Sólido como un Solrock! | Sólido como un Solrock |
X | X | X | X | ゆれる島の戦い!ドジョッチVSナマズン!! ( Yureru Shima no Tatakai! Dojotchi vs Namazun!! ? ¡El Combate de la Isla Temblorosa! ¡Dojoach VS. Namazun!) | X | X | X |
| |||||||
377 | 374 | 373 | 9 | 海の男!四天王ゲンジ登場!! ( "Umi no Otoko! Shitennou Genji Toujou!!" ? ¡Señor del mar! ¡Entra Elite Four Genji!) | Vanity Affair | Cuestión de vanidad | Asuntos de vanidad |
378 | 375 | 374 | 10 | ドクター・モロボシの島! 化石ポケモン現る!! ( "Dokutā Moroboshi no Shima! Kaseki Pokemon Arawareru!!" ? ¡La Isla del profesor Moroboshi! ¡Aparecen los pokémon fósiles!) | Where's Armaldo? | ¿Dónde está Armaldo? | ¿Dónde está Armaldo? |
379 | 376 | 375 | 11 | イザベ島ポケモンコンテスト! ライバルに気をつけろ!! ( "Izabe Shima Pokemon Kontesuto! Ribaru Nikio Tsukero!!" ? ¡El concurso pokémon de la isla Izabe! ¡Cuidado con el Rival!) | A Cacturne for the Worse | Un Cacturne es lo peor | Un Cacturne puede empeorarlo |
380 | 377 | 376 | 12 | 巨大ネンドールを封印せよ!! ( "Kyodai Nendōru wo Fuuinse yo!!" ? ¡Cerrar el sello del Claydol Nendoru!) | Claydol Big and Tall | El claydol gigante | Claydol, el gigante |
381 | 378 | 377 | 13 | 恋するクチート!ハスブレロの花道!! ( "Koi suru Kuchīto! Hasuburero no Hanamichi!!" ? ¡Enamorandose de Kucheat! ¡La decepción de Hasuburero!) | Once in a Mawile | Mawile se enamora | Una Mawile enamorada |
382 | 379 | 378 | 14 | ナックラーとビブラーバ!幻の湖! ( "Nakkurā to Biburāba! Maboroshi no Mizuumi!" ? ¡Nakkura y Biburaba! ¡El lago de las ilusiones!) | Beg, Burrow and Steal | Suplicad, Socavad Y Robad | Tómalo y róbalo |
383 | 380 | 379 | 15 | アブソル! 忍び寄るわざわいの影 ( "Abusoru! Shinobiyoru Wazawai no Kage" ?) ¡Absol! ¡La sombra del desastre! | Absol-ute Disaster | ¡Catastrofe Absol-uta! | Absol-uto desastre |
384 | 381 | 380 | 16 | ユキワラシをつかまえろ! ( "Yukiwarashi wo Tsukamaero!" ? ¡Capturando a Yukiwarashi!) | Let it Snow, Let it Snow, Let it Snorunt | ¡Que nieve, que nieve, que te hiele Snorunt! | Nieva que nieva Snorunt |
385 | 382 | 381 | 17 | ラルトスを救え!急げマサト! ( "Rarutosu wo Sukue! Isoge Masato!" ? ¡Rescata a Rarutosu! ¡Corre Masato!) | Do I Hear A Ralts? | ¿Me ha hablado un Ralts? | ¿Acaso escuché un Ralts? |
386 | 383 | 382 | 18 | ルネジム!水のアーティスト・アダン!(前編) ( "Rune Jimu! Mizu no Āthisuto Adan (Zenpen)" ? ¡Gimnasio Rune! El Artista Acuático, Adan (1ª Parte)) | The Great Eight Fate! | ¡La Octava y el gran destino! | ¡La última medalla! |
387 | 384 | 383 | 19 | ルネジム!水のアーティスト・アダン!(後編) ( "Rune Zimu! Mizu no Āthisuto Adan (Kouhen)" ? ¡Gimnasio Rune! El Artista Acuático, Adan (2ª Parte)) | Eight Ain't Enough | Con ocho no basta | Ocho no son suficientes |
388 | 385 | 384 | 20 | マッスグマ!友情のカタチ!? ( "Massuguma! Yuujou no Katachi!?" ? ¡Massuguma! ¿¡La Forma de la Amistad!?) | Showdown at Linoone | Enfrentamiento con Linoone | La revelación de Linoone |
389 | 386 | 385 | 21 | まぼろし島のソーナノ! ( "Maboroshi jima no Sōnano!" ? ¡Los Sonano de la Isla Espejismo!) | Who, What, When, Where, Wynaut? | ¿Quien, qué, cuándo, dónde, Wynaut? | ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut? |
390 | 401 | 386 | 22 | ころがれ! 恋するドンファン! ( "Korogare! Koisuru Donfwan!" ? ¡Desenrollar! ¡Enamorándose de Donfwan!) | Date Expectations | Época de emparejamiento | La fecha esperada |
391 | 402 | 387 | 23 | 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(前編) ( "Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Zenpen)" ? ¡Combate Desordenado! Concurso pokémon La convención Kinagi (1ª Parte)) | Mean With Envy | ¡Celos y envidia! | Mala y envidiosa |
392 | 403 | 388 | 24 | 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(後編) ( "Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Kouhen)" ? ¡Combate desordenado! Concurso pokémon la convención Kinagi (2ª Parte)) | Pacifidlog Jam | ¡Apuros en Oromar! | Un lío en Pacifidlog |
393 | 387 | 389 | 25 | ハルカデリシャスで、ゴンベGETかも!! ( "Haruka Derishasu de, Gonbe GET kamo!!" ? ¡Capturando a Gonbe con la "Sorpresa Rosada de Haruka!) | Berry, Berry Interesting | Baya, baya, bocadillo de baya | Una mora muy interesante |
394 | 388 | 390 | 26 | ライバル登場!マサムネとダンバル!! ( "Ribaru toujou! Masamune to Dumbel!!" ? ¡Aparece un Rival! ¡Masamune y Dumbel!) | Less is Morrison | ¡Morrison es el que más! | De menos a Morrison |
395 | 389 | 391 | 27 | 怪盗バンナイとリボンカップ!! ( "Kaitou Bannai to Ribon Kappu!!" ? ¡El misterioso ladrón Bannai y la Copa Liston!) | The Ribbon Cup Caper! | El robo de la copa cinta | El ladrón de la copa de listón |
396 | X | X | 28 | サトシとハルカ!ホウエンでの熱きバトル!! ( Satoshi to Haruka! Houen Deno Atsuki Batoru' ? ¡Satoshi y Haruka! ¡Las Ardientes Batallas de Hoenn!) | X | X | X |
| |||||||
397 | 390 | 392 | 29 | 開幕!グランドフェスティバル!! ① ( "Kaimaku! Gurando Fwesuthibaru!! 1" ? ¡Se alza el telón! ¡El gran festival (1)!) | Hi Ho Silver Wind! | ¡Adelante viento plata! | ¡Adelante vuelo plateado! |
398 | 391 | 393 | 30 | 熱闘!グランドフェスティバル!! ② ( "Nettou! Gurando Fwesuthibaru!! 2" ? ¡Combate feroz! ¡El gran festival (2)!) | Deceit and Assist | ¡Engaño y ayuda! | Desilusión y combinación |
399 | 392 | 394 | 31 | 決戦!グランドフェスティバル!! ③ ( "Kessen! Gurando Fwesuthibaru!! 3" ? ¡Una batalla decisiva! ¡El gran festival (3)!) | Rhapsody in Drew | ¡Fascinación por Drew! | La rapsodia de Drew |
400 | 393 | 395 | 32 | サバイバルでいこう! ( "Sabaibaru de Ikou!" ? ¡Vamos a la supervivencia!) | Island Time | ¡Tiempo de islas! | Naufragio en la isla |
401 | 394 | 396 | 33 | サイユウシティ到着!長靴をはいたニャース!? ( "Saiyuu Shiti Touchaku! Chouka o Haita Nyāsu!?" ? ¡Llegada a Ciudad Saiyuu! ¿¡Nyaasu en Botas!?) | Like a Meowth to a Flame | Un Meowth salva la antorcha | La curiosidad mató al Meowth |
402 | 395 | 397 | 34 | 予備選スタート!マサムネ登場!! ( "Yobisenkyo Sutaato! Masamune Toujou!!" ? ¡Empiezan los preliminares! ¡Llega Masamune!) | Saved by the Beldum | ¡Salvado por el Beldum! | Salvado por un Beldum |
403 | 396 | 398 | 35 | 開幕!サイユウ大会!! ( "Kaimaku! Saiyuu Taikai!!" ? ¡Se alza el telón! ¡La Conferencia Saiyuu!) | From Brags to Riches | Presumiendo y ganando | Fanfarrones y victoriosos |
404 | 397 | 399 | 36 | 決勝トーナメントへ!熱き戦いの日々 ( "Kesshou Tōnamen Tohe! Atsuki Tatakai no Hibi" ? ¡Hacia las finales! ¡Las ardientes batallas diarias!) | Shocks and Bonds | ¡Choques y vínculos! | Descargas y nudos |
405 | 398 | 400 | 37 | そして…負けられない戦いは続く!! ( "Soshite...Makerarenai Tatakai wa Tsuzuku!!" ? Y...¡el combate que no puede perderse continúa!) | A Judgment Brawl | Una difícil decisión | El duelo del juicio |
406 | 399 | 401 | 38 | ライバル対決!VSマサムネ!! ( "Ribaru Taiketsu! VS Masamune!" ? ¡Enfrentamiento entre rivales! ¡VS Masamune!!) | Choose It or Lose It! | Elígelo o piérdelo | Decídete o pierde |
407 | 400 | 402 | 39 | 最後の激闘!優勝への道!! ( "Saigo no Gekitou! Yuushou he no Michi!" ? ¡El final de la feroz batalla! ¡El camino hacia el campeonato!) | At the End of the Fray | El final del campeonato | Al final del combate |
408 | 404 | 403 | 40 | エニシダとバトルフロンティア! ( "Enishida to Batoru Furontia!" ? ¡Enishida y la Batalla de la Frontera!) | The Scheme Team | ¡El "Team" Intrigante! | Un equipo en proyecto |
409 | 405 | 404 | 41 | オーキド研究所!全員集合!! ( "Ōkido Kenkyuujo! Zenin Shuugou!" ? ¡El laboratorio de Ookido! ¡El reencuentro!) | The Right Place and the Right Mime | El lugar adecuado con el MrMime adecuado | El lugar correcto y la rima correcta |
410 | 406 | 405 | 42 | オツキミやま!ピィとピッピとピクシーと! ( "Otsukimi Yama! Pii to Pippi to Pikushī to!" ? ¡Monte Luna! ¡Con Pii y Pippi y Pikushi!) | A Real Cleffa Hanger | Un auténtico Cleffa de montaña | Una cleffadera de verdad |
411 | 407 | 406 | 43 | 初陣!バトルファクトリー!!(前編) ( "Uijin! Batoru Fakutorī! (Zenpen)" ? ¡El primer combate! ¡Fabrica de Batalla! (1ª Parte)) | Numero Uno Articuno | Número uno Articuno | Articuno: El numero uno |
412 | 408 | 407 | 44 | 初陣!バトルファクトリー!!(後編) ( "Uijin! Batoru Fakutorī! (Kouhen)" ? ¡El primer combate! ¡Fabrica de Batalla! (2ª Parte)) | The Symbol Life | El símbolo vida | El símbolo de la vida |
413 | 409 | 408 | 45 | イワークの王国!! ( "Iwāku no Oukoku!!" ? ¡El Reino de Iwaku!) | Hooked On Onix | Leales a Onix | El rey Onix |
414 | 410 | 409 | 46 | プリンの歌、パパの歌! ( "Purin no uta, papa no uta! " ? ¡La canción de Purin! ¡La canción de Papa!) | Rough, Tough Jigglypuff | Pesado, duro, Jigglypuff | Rough, Tough, Jigglypuff |
415 | 411 | 410 | 47 | ライバル対決!ウインディをゲットかも! ( "Raibaru taiketsu! Uindhi wo Getto kamo!" ? ¡Confrontación con el rival! ¡Capturando a Windie!) | On Cloud Arcanine | Un Arcanine en las alturas | En la nube de Arcanine |
416 | 412 | 411 | 48 | コダックの憂鬱! ( "Kodakku no Yuuutsu!" ? ¡La depresión de Kodakku!) | Sitting Psyduck | Un Psyduck de lujo | Cuidando a Psyduck |
417 | 413 | 412 | 49 | ニューラとバリヤード!どっちのレストラン!? ( "Nyūra to bariyādo! Docchi no resutoran!?" ? ¡Nyula y Barierd! ¿Al restaurante de quién?) | Hail to the Chef! | Felicitaciones al chef | ¡Vivan los chefs! |
418 | 414 | 413 | 50 | 進化!その神秘と奇跡!! ( "Shinka! Sono Shinpi to Kiseki!!" ? ¡La evolución! ¡Ese misterio y maravilla!) | Caterpie's Big Dilemma | El dilema de Caterpie | El gran dilema de Caterpie |
419 | 415 | 414 | 51 | ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(前編) ( "Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (Zenpen)" ? ¡Concurso Pokémon! ¡Conferencia Yamabuki! (1ª Parte)) | The Saffron Con | El engaño en Azafrán | El concurso Saffron |
420 | 416 | 415 | 52 | ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(後編) ( "Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (Kouhen)" ? ¡Concurso Pokémon! ¡Conferencia Yamabuki! (2ª Parte)) | A Hurdle for Squirtle | Un obstáculo para Squirtle | Una competencia para Squirtle |
421 | 417 | 416 | 53 | 格闘道場!サトシVSハルカ! ( "Kakutou Doujou! Satoshi vs Haruka!" ? ¡El mano a mano en el Dojo-Karate! ¡Satoshi VS. Haruka!) | Pasta La Vista! | Pasta a la vista | Pasta la vista |
Pokémon: Batalla de la Frontera
A partir de Saffron City hasta Pallet Town. Ash logra reunir los 7 símbolos de la frontera para luego enfrentar a Brandon: y coronarse ganador. May se dirige a Johto para participar en los concursos realizados en esa región mientras que Max regresa a Petalburg City y Brock a Pewter City. Ash se entera de la región Sinnoh y decide iniciar una nueva aventura.
# Cap | Título Japonés[22] | Título en Estados Unidos[30] |
Título en España[31] |
Título en Hispanoamérica[31] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
422 | 418 | 417 | 1 | エスパーVSゴースト!真夜中の決闘!? ( "Esupā vs Gōsuto! Mayonaka Kettō!?" ? ¡Psíquico VS. Fantasma! ¡Duelo a medianoche!) | Fear Factor Phony | El falso fantasma | ¡El factor miedo! |
423 | 419 | 418 | 2 | マネネ登場!休息の館! ( "Manene Tōjō! Kyūsoku no Kan!" ? ¡Aparece Manene! ¡La posada de la relajación!) | Sweet Baby James | Dulce Jaimito | El dulce bebé James |
424 | 420 | 419 | 3 | ミズゴロウとモココ!恋の特効薬!? ( "Mizugorō to Mokoko! Koi no Tokkōyaku!?" ? ¡Mizugorou y Mokoko! ¡La maravillosa droga del amor!) | A Chip Off the Old Brock | Un palo para el pobre Brock | De tal Brock tal astilla |
425 | 421 | 420 | 4 | バトルアリーナ!格闘対決!! ( "Batoru Arīna! Kakutō Taiketsu!!" ? ¡Arena de Batalla! ¡Confrontación de tipo lucha!) | Wheel of Frontier! | La rueda de la fortuna | La rueda de la frontera |
426 | 422 | 421 | 5 | そだて屋さんとポケモンのタマゴ! ( "Sodateya-san to Pokemon no Tamago!" ? ¡La aprendiz de la casa de crianza y los huevos Pokémon!) | May's Egg-Cellent Adventure! | La huevo-aventura de Aura | La excelente aventura de May |
427 | 423 | 422 | 6 | ライバルはサラリーマン!? ( "Raibaru wa Sararī Man!?" ? ¡¿El rival es un hombre asalariado?!) | Weekend Warrior | Fin de semana marchoso | Guerrero de fin de semana |
428 | 424 | 423 | 7 | ハクリューの湖! ( "Hakuryū no Mizu'umi!" ? ¡El lago de Hakuryuu!) | An Olden Pond | El viejo lago | Un viejo lago |
429 | 425 | 424 | 8 | バトルドーム!炎と水のフュージョン!! ( "Batoru dōmu! Honoo to Mizu no Fyūjon!!" ? ¡Domo de Batalla! ¡Fusión de fuego y el agua!) | Tactics Theatrics | ¡Tácticas teatrales! | Tácticas teatrales |
430 | 426 | 425 | 9 | ドッキリ!ビックリ!エレキッド!! ( "Dokkiri! Bikkuri! Erekiddo!!" ? ¡Asustadizo¡ ¡Miedoso! ¡Elekid!) | Reversing the Charges | Descargando electricidad | Cargas de elctricidad |
431 | 427 | 426 | 10 | ポケモンレンジャー登場!セレビィ救出作戦!! ( "Pokemon Renjā Tōjō! Serebii Kyūshutsu Sakusen!!" ? ¡Aparece un Pokémon Ranger! ¡La operación rescate Serebii!) | Green Guardian | El guardián del bosque | La guardiana del Bosque |
432 | 428 | 427 | 11 | ウソハチと忍者スクール!! ( "Usohachi to Ninja Sukūru!!" ? ¡Usohachii y la escuela ninja!) | From Cradle to Save! | ¡Los ninjas y el llorón! | Salvado desde la cuna |
433 | 429 | 428 | 12 | 時を超えるハルカ!! ( "Toki wo Koeru Haruka!!" ? ¡Haruka viaja a través del tiempo!) | Time-Warp Heals All Wounds! | ¡Un viaje en el tiempo cura todas las heridas! | El tiempo cura todas las heridas |
434 | 430 | 429 | 13 | 熱闘バトルチューブ!VSチューブクイーン・アザミ!! ( "Nettō Batoru Chūbu! VS Chūbu Kuīn, Azami!!" ? ¡Luchando ferozmente en el Pico de Batalla! ¡Contra la Reina Azami!) | Queen of the Serpentine! | Reina del sierpe | Reina de la serpentina |
435 | 431 | 430 | 14 | 優勝は誰の手に!?オリエンテーリング ( "Yūshō wa Dare no Te ni!? Orientēringu" ? ¿¡Quién tiene el campeonato en sus manos!? Orientación Pokémon) | Off the Unbeaten Path! | Ginkana Pokémon | Cambiando de rutina |
436 | 432 | 431 | 15 | ゴンベのデビュー戦!ハーリーと真剣勝負!! ( "Gonbe no Debyū Ikusa! Hārī to Shinken Shoubu!!" ? ¡El debut de Gonbe en combate! ¡Hari y el feroz duelo de espadas!) | Harley Rides Again! | Harley ataca de nuevo | Harley ataca de nuevo |
437 | 433 | 432 | 16 | ジュプトルVSトロピウス!草原の決闘!! ( "Juputoru vs Toropiusu! Sougen no Kettou!!" ? ¡Juptoru VS Toropiusu! ¡Duelo en la pradera!) | Odd Pokémon Out! | Pokémon enamorados | La evolución de Grovyle |
438 | 436 | 433 | 17 | ポケモンコンテスト!ユズリハ大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Yuzuriha Taikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡La convención Yuzuriha!) | 0Spontaneous Combusken! | Combuskión espontánea | Combusken espontáneo |
439 | 437 | 434 | 18 | ジュカイン!復活の夜明け!! ( "Jukain! Fukkatsu no Yoake!!" ? ¡Jukain! ¡El alba del renacer!) | Cutting the Ties That Bind | Cortando lazos de unión | Cortando los lazos que atan |
440 | 438 | 435 | 19 | 激闘!バトルパレスでジャングルバトル!! ( "Gekitō! Batoru Parusu de Jyanguru Batoru!!" ? ¡Combate feroz! ¡Combate en la jungla en el Palacio de Batalla!) | Ka Boom With a View! | Mucha acción y buenas vistas | Explosión a la vista |
441 | 439 | 436 | 20 | ウソハチキングとマネネクイーン!? ( "Usohachi Kingu to Manene Kuīn!?" ? ¿Rey Usohachii y reina Manene?) | King and Queen for a Day! | Rey y reina por un día | Rey y reina por un día |
442 | 440 | 437 | 21 | 摩天楼の赤いイナズマ! ( "Matenrō no Akai Inazuma!" ? El rojo rascacielos de Inazuma) | Curbing the Crimson Tide! | Frenando a la marea roja | Curveando la marea roja |
443 | 441 | 438 | 22 | 大一番!ハルカVSタケシ!! ( "Dai Ichiban! Haruka vs Takeshi!!" ? ¡Combate Decisivo! ¡Haruka VS Takeshi!) | What I Did For Love! | ¡Lo que hice por amor! | Lo que se hace por amor |
444 | 442 | 439 | 23 | ムチュールとルージュラ三姉妹!! ( "Muchūru to Rūjura San Shimai!!" ? Muchuul y las tres hermanas Rougela) | Three Jynx and a Baby! | ¡Tres Jynx y un bebé! | Tres Jynx y un bebé |
445 | 443 | 440 | 24 | タワータイクーン、リラ登場! ( "Tawā Taikūn, Rira Tōjō!" ? ¡Torre de Batalla, Lila aparece!) | Talking a Good Game! | Hablando con los Pokémon | El gran juego |
446 | 444 | 441 | 25 | バトルタワー!以心伝心バトル!! ( "Batoru Tawā! Ishindenshin Batoru!!" ? ¡Torre de Batalla! ¡Combate telepático!) | Second Time's the Charm! | A la segunda va la vencida | La segunda es la vencida |
447 | 434 | 442 | 26 | ポケモンレンジャー! デオキシス・クライシス!! 前編 ( "Pokemon Renjā! Deokishisu Kuraishisu!! Zenpen" ? ¡Pokémon Ranger! ¡La crisis de Deoxys! (1)) | Pokémon Ranger! Deoxys Crisis! (Part 1) | ¡Pokémon Ranger! ¡El sufrimiento de Deoxys! (1) | ¡La crisis de Deoxys! (1ª Parte) |
448 | 435 | 443 | 27 | ポケモンレンジャー! デオキシス・クライシス!! 後編 ( "Pokemon Renjā! Deokishisu Kuraishisu!! Kouhen" ? ¡Pokémon Ranger! ¡La crisis de Deoxys! (2)) | Pokémon Ranger! Deoxys Crisis! (Part 2) | ¡Pokémon Ranger!¡El sufrimiento de Deoxys! (2) | ¡La crisis de Deoxys! (2ª Parte) |
449 | 445 | 444 | 28 | ウソッキー!黄金伝説!? ( "Usokkī! Ōgon Densetsu!?" ? ¡Usokkie! ¡¿Leyenda dorada?!) | All that Glitters is Not Golden! | No es oro todo lo que reluce | No todo lo que brilla es oro |
450 | 446 | 445 | 29 | ハーリー&ロケット団 悪役同盟結成!? ( "Hārī to Roketto-dan Akuyaku Dōmei Kessei!?" ? ¿¡Hari y el Equipo Rocket: la formación de una villana alianza!?) | New Plot, Old Lot! | Nuevo complot, extraños aliados | Nuevo plan, viejo resultado |
451 | 447 | 446 | 30 | ハルカVSムサシ!最後のコンテスト!! ( "Haruka Vs Musashi! Saigo no Kontesuto!!" ? ¡Haruka VS Musashi! ¡El último concurso!) | Going for Choke! | ¡Sin respiración! | Cerca de la victoria |
452 | 448 | 447 | 31 | ロケット団解散!? それぞれの道! ( "Roketto-dan Kaisan!? Sorezore no Michi!" ? ¿¡La disolución del Equipo Rocket!? ¡Tomando los respectivos caminos!) | The Ole' Berate and Switch | Reproches e intercambios | El viejo equipo de siempre |
453 | 449 | 448 | 32 | タケシ&サトシ!タッグバトルでニビジムを守れ!! ( "Takeshi to Satoshi! Taggu Batoru de Nibi Jimu wo Mamore!!" ? ¡Takeshi y Satoshi! ¡Defendiendo el gimnasio de Ciudad Plateada en un combate doble!) | Grating Spaces! | Espacios chirriantes | Remodelando el gimnasio |
454 | 450 | 449 | 33 | バトルピラミッド!VSレジロック!! ( "Batoru Piramiddo! VS Rejirokku!!" ? ¡Pirámide de Batalla! ¡VS. Regirock!) | Battling the Enemy Within! | ¡Combatiendo al enemigo desde dentro! | La batalla contra el enemigo |
455 | 451 | 450 | 34 | 驚異!巨大ケッキングの山!! ( "Kyōi! Kyodai Kekkingu no Yama!!" ? ¡Maravilla! ¡La Montaña del Kekking gigante!) | Slaking Kong! | Slaking-Kong | Slaking Kong |
456 | 452 | 451 | 35 | 開幕!ポケモンコンテスト・グランドフェスティバル!! ( "Kaimaku! Pokemon Kontesuto Gurando Fuesutibaru!!" ? ¡Se alza el telón! Concurso Pokémon - ¡El gran festival!) | May, We Harley Drew'd Ya! | ¡Aura contra Harley y Drew! | May contra Drew y Harley |
457 | 453 | 452 | 36 | ハルカVSハーリー!ダブルバトルでステージ・オン!! ( "Haruka VS Hārī! Daburu Batoru de Sutēji On!!" ? ¡Haruka VS. Hari! ¡Al escenario con un combate doble!) | Thinning the Hoard! | Echando el resto | El día del gran festival |
458 | 454 | 453 | 37 | ハルカVSシュウ!最後の戦い!! ( "Haruka VS Shū! Saigo no tatakai!" ? ¡Haruka VS Shuu! ¡El combate final!) | Channeling the Battle Zone! | De camino a la zona de batalla | En la zona de batalla |
459 | 455 | 454 | 38 | エイパムと王様! ( "Eipamu to Ō-sama!" ? ¡Eipamu y el rey!) | Aipom & Circumstance! | ¡Aipom y sus circunstancias! | Las locuras de Aipom |
460 | 456 | 455 | 39 | ペラップとポケモン漫才! ( "Perappu to Pokemon Manzai!" ? ¡Perap y el cómico pokémon!) | Strategy Tomorrow - Comedy Tonight! | ¡Estrategia mañana, esta noche comedia! | Estrategia mañana - Esta noche comedia |
461 | 457 | 456 | 40 | 襲撃!はぐれマニューラ!! ( "Shūgeki! Hagure Manyūra!!" ? ¡Ataque! ¡¡El Manyula perdido!!) | Duels of the Jungle! | Duelos en la jungla | Duelos en la Selva |
462 | 458 | 457 | 41 | バトルピラミッド再び!VSレジスチル!! ( Batoru Piramiddo Futatabi! VS Rejisuchiru!! ? ¡De regreso a la Pirámide de Batalla! ¡¡VS Registeel!) | Overjoyed! | ¡Una súper Joy! | Encantado |
463 | 459 | 458 | 42 | ハルカVSシュウ!ライバルよ永遠に ( "Haruka VS Shū! Raibaru yo Eien ni" ? ¡Haruka vs Shuu! rivales para siempre) | The Unbeatable Lightness of Seeing | ¡La imbatible alta revisión! | La inderrotable levedad de ver |
464 | 460 | 459 | 43 | ポケモンセンターはおおいそがし! ( "Pokemon Sentā wa Ōisogashi!" ? ¡El Centro Pokémon está muy saturado!) | Pinch Healing! | ¡Sanando las heridas! | El toque sanador |
465 | 461 | 460 | 44 | 最初のポケモン!最後の戦い!! ( "Saisho no Pokemon! Saigo no Tatakai!!" ? ¡Los primeros pokémon! ¡El combate final!) | Gathering The Gang of Four! | ¡La pandilla se reúne! | Reuniendo a la pandilla de cuatro |
466 | 462 | 461 | 45 | 決戦!VSレジアイス! ( "Kessen! VS Rejiaisu!" ? ¡Combate Decisivo! ¡¡VS Regice!!) | Pace - The Final Frontier! | ¡El final del Frente! | La frontera final |
467 | 463 | 462 | 46 | サトシVSハルカ!ラストバトル!! ( "Satoshi VS Haruka! Rasuto Batoru!!" ? ¡Satoshi VS Haruka! ¡El último combate!) | Once More with Reeling! | ¡Un día más de emociones! | Una vez más en suspenso |
468 (最終話) |
464 (Último episodio de la Generación Avanzada) |
463 | 47 | 旅の終り、そして旅のはじまり ( "Tabi no owari, soshite Tabi no Hajimari" ? ¡El final de un viaje, el inicio de otro viaje!) | Home is Where the Start Is! | ¡El hogar es el punto de partida! | ¡El hogar es donde está la batalla! |
Diamante y Perla
Pokémon: Diamante y Perla
Desde Twinleaf Town hasta Hearthome City. Ash se reencuentra con Brock y conoce a Dawn, quien también quiere competir en los concursos para llegar al Gran Festival de la región Sinnoh.
# Cap | Título Japonés[32] | Título en Estados Unidos[33] |
Título en España |
Título en Hispanoamérica | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
469 | 465 | 464 | 1 | 旅立ち!フタバタウンからマサゴタウンへ!! ( "Tabidachi! Futaba Taun Kara Masago Taun!!" ? ¡El inicio! ¡Desde pueblo Futaba hasta pueblo Masago!) | Following a Maiden Voyage! | ¡Una doncella inicia viaje! | Siguiendo el viaje de una novata |
470 | 466 | 465 | 2 | ピカチュウをさがせ!202番道路! ( "Pikachū o Sagase! 202 ban Douro!" ? ¡Busca a Pikachu! ¡Ruta 202!) | Two Degrees of Separation! | Una triste separación | Dos grados de separación |
471 | 467 | 466 | 3 | ライバルバトル!三対三!! ( "Raibaru Batoru! San Tsui San!!" ? ¡Batalla de rivales! ¡¡3 Vs 3!!) | When Pokémon Worlds Collide | Dos mundos Pokémon opuestos | ¡Cuando los mundos Pokémon chocan! |
472 | 468 | 467 | 4 | ポッチャマ対スボミー!ヒカリ初バトル!! ( "Potchama Tai Subomī! Hikari Hatsu Batoru!!" ? Pochama Vs Subomie! ¡¡La primera batalla de Hikarii!!) | Dawn of a New Era! | ¡Maya y la nueva era! | ¡El amanecer de una nueva era! |
473 | 469 | 468 | 5 | ナエトル!ゲットだぜ! ( "Naetoru! Getto Daze!" ? ¡Naetle! ¡Capturado!) | Gettin' Twiggy with It! | ¡Comprendiendo a Turwig! | Nuevos Amigos. |
474 | 470 | 469 | 6 | 迷いの森!シンジふたたび!! ( "Mayoi no mori! Shinji Futatabi!!" ? ¡El Bosque perdido! ¡¡El retorno de Shinji!!) | Different Strokes for Different Blokes! | Jugadas diferentes para chicos diferentes | ¡Diferentes estilos de batalla, diferentes Pokémon! |
475 | 471 | 470 | 7 | ポッチャマがんばる!! ( "Potchama ganbaru!!" ? ¡¡Haz lo mejor que puedas Pochama!!) | Like It or Lup It! | ¡Piplup: el líder! | ¡Entrenando a Piplup! |
476 | 472 | 471 | 8 | なぞのジムのグレッグル! ( "Nazo no Jimu no Guregguru" ? El gimnasio misterioso!!) | Gymbaliar! | El gimnasio pokémon de mentira | ¡Los farsantes! |
477 | 473 | 472 | 9 | ミミロルとあそぼう!? ( "Mimiroru to Asobō!?" ? ¿¡Vamos a jugar con Mimirol!!?) | Setting the World on its Buneary | ¡Ese Buneary es mío! | Dando la bienvenida a Buneary |
478 | 474 | 473 | 10 | ポケッチ入手困難!? ( "Poketchi Nyūshukonnan!?" ? ¿¡Pokétch no disponible!?) | Not on MY Watch Ya Don't! | ¡No, no me quitarás el Poké-Reloj! | ¡No pueden con nosotros! |
479 | 475 | 474 | 11 | ヒカリ!コンテストデビュー!! ( "Hikari! Kontesuto Debyū!!" ? ¡Hikari! ¡Debutando en los concursos!) | Mounting a Coordinator Assault | Preparando el debut de una coordinadora | ¡Coordinadores en entrenamiento! |
480 | 476 | 475 | 12 | コンテストバトル!ライバル対決!! ( "Kontesuto Batoru! Raibaru Taiketsu!!" ? ¡Combate en el concurso! ¡Confrontación entre rivales!) | Arrival of a Rival! | ¡La llegada de una rival! | ¡Un rival está por llegar! |
481 | 477 | 476 | 13 | ムックルがんばる! ( "Mukkuru ganbaru!" ? ¡No te rindas Mukkuru!) | A Staravia Is Born! | Ha nacido un Staravia | ¡Ha nacido un Staravia! |
482 | 478 | 477 | 14 | タケシにおまかせ! ( "Takeshi ni omakase!" ? ¡Takeshi lo puede todo!) | Leave It To Brocko! | Dejádselo a Brock | ¡Brock lo puede todo! |
483 | 479 | 478 | 15 | クロガネジム!ヒョウタVSシンジ!! ( "Kurogane Jimu! Hyouta VS Shinji!!" ? ¡Gimnasio Kurogane! ¡Hyouta VS. Shinji!) | Shapes of Things to Come! | Las formas de las cosas futuras | ¡Un estilo inesperado! |
484 | 480 | 479 | 16 | ズガイドスVSピカチュウ ( "Zugaidosu tai Pikachū" ? ¡Zugaidos VS. Pikachu!) | A Gruff Act to Follow! | Una actuación difícil de superar | ¡Un estilo que no se copia! |
485 | 481 | 480 | 17 | 古代ポケモン大進撃! ( "Kodai Pokemon Dai shingeki!" ? ¡Una gran carga de pokémon antiguos!) | Wild in the Streets! | Sueltos por las calles | ¡Salvajes por las calles! |
486 | 482 | 481 | 18 | クロガネジムふたたび!決戦ラムパルド!! ( "Kurogane Jimu Futatabi! Kessen Ramuparudo!!" ? ¡De vuelta al gimnasio Kurogane! ¡Combate decisivo contra Rampard!) | O'er the Rampardos We Watched!! | Vigilaremos a Rampardos | ¡Sobre Rampardos Ganaremos! |
487 | 483 | 482 | 19 | パチリスゲットで・・・・・・大丈夫!? ( "Pachirisu Getto De...... Daijoubu !?" ? ¡Capturando a Pachirisu... ¡¿Gran resistencia?!) | Twice Smitten, Once Shy! | De los escarmentados nacen los avisados | ¡Una nueva conquista! |
488 | 484 | 483 | 20 | ポケモンハンターJ! ( "Pokémon Hantā J!" ? ¡Cazadora Pokémon J!) | Mutiny in the Bounty! | Rebelión a bordo | ¡El botín Pokémon! |
489 | 485 | 484 | 21 | 最強のコイキングと最も美しいヒンバス! ( "Saikyou no Koiking to Mottomo Utsukushii Hinbass!" ? ¡El Koiking Más fuerte y el Hinbass más bello!) | Ya See We Want Evolution! | Adelante con esa evolución | ¡Queremos la evolución! |
490 | 486 | 485 | 22 | パチリスVSエイパム!コンテストバトル!! ( "Pachirisu vs Eipamu! Kontesuto Batoru!!" ? ¡Pachirisu VS. Eipam! ¡Combate de Concurso!) | Borrowing on Bad Faith! | Pidiendo un préstamo con mala fe | ¡Prestando a la mala! |
491 | 487 | 486 | 23 | 爆走ハガネール!ビッパの村を守れ!! ( "Bakusō Haganēru! Bippa no Mura o Mamoru!!" ? ¡El rugido de Haganeil! ¡Protege la aldea de los Bippa!) | Faced With Steelix Determination! | ¡Un Steelix con determinación de acero! | ¡Un Steelix al ataque! |
492 | 488 | 487 | 24 | 対決!サトシ対ピカチュウ!? ( "Taiketsu! Satoshi Tai Pikachu!?" ? Enfrentamiento ¿¡Satoshi VS. Pikachu!?) | Cooking up a Sweet Story! | ¡Cocinando una dulce historia! | ¡Cocinando una linda historia! |
493 | 489 | 488 | 25 | 怪傑ロズレイドと花伝説 ( "Kaiketsu Rozureido to Hana Densetsu" ? ¡El extraodinario Roserade y la Leyenda floral!) | Oh Do You Know The Poffin Plan! | ¿Conoces la receta de los Pokochos? | ¡El súper poffin plan! |
494 | 490 | 489 | 26 | ポケモンコンテスト!ソノオ大会!! ( "Pokémon Kontesuto! Sonō Taikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡Conferencia Sonoo!) | Getting The Pre-Contest Titters! | ¡Con los nervios previos al concurso! | ¡Nervios de concurso! |
495 | 491 | 490 | 27 | 決戦!ポッチャマ VS ポッタイシ!! ( "Kessen! Pocchama VS Pottaishi!!" ? ¡Combate decisivo! ¡Pochama VS. Pottaishi!) | Setting a Not-So-Old Score! | Ajustando una vuelta a la infancia | ¡Saldando cuentas viejas! |
496 | 492 | 491 | 28 | フワンテと北風の使い ( "Fuwante to Kitakaze no Tsukai!" ? Fuwante y el mensajero del viento norteño!!) | Drifloon in the Wind! | ¡Drifloon vuela por el viento! | ¡Un Drifloon en el aire! |
497 | 493 | 492 | 29 | サトシとヒカリ!タッグバトルで大丈夫!? ( "Satoshi to Hikari! Taggu Batoru de Daijōbu!?" ? ¡Satoshi y Hikari! ¿¡Están bien de su doble batalla!?) | The Champ Twins! | ¡Los gemelos campeones! | ¡Los gemelos campeones! |
498 | 494 | 493 | 30 | ハクタイの森!ミノムッチ進化作戦!! ( "Hakutai no Mori! Minomucchi Shinka Sakusen!!" ? ¡Bosque Hakutai! ¡Las tacticas evolutivas de Minomutchi!!) | Some Enchanted Sweetening! | ¡La miel encantada! | ¡Un tesoro dulce y encantador! |
499 | 495 | 494 | 31 | ナエトル対ナエトル!スピード対決!! ( "Naetoru tai Naetoru! Supīdo Taiketsu!!" ? ¡Naetle Vs Naetle! ¡Batalla de velocidad!!) | The Grass-Type is Always Greener! | El del tipo planta siempre es más verde | ¡Los de tipo hierba siempre son más fuertes! |
500 | 496 | 495 | 32 | 琥珀の城のビークイン! ( "Kohaku no Shiro no Bīkuin!" ? ¡Beequeen y el castillo de ámbar!) | An Angry Combeenation! | ¡Una combinación furiosa! | ¡Una dulce y enojada combinación! |
501 | 497 | 496 | 33 | スキです!ポケモンなりきり大会!! ( "Sukidesu! Pokemon nari kiri taikai!!" ? ¡Adorable! ¡La convencion de transformacion Pokémon!) | All Dressed up with Somewhere to Go! | Disfrazados para el concurso Pokémon! | ¡Todos listos y disfrazados! |
502 | 498 | 497 | 34 | ブイゼル!最強への道!! ( "Buizeru! Saikyou e no Michi!!" ? Buoysel! El camino de la fuerza!) | Buizel Your Way Out of This! | ¡Ese Buizel tiene que ser mío! | ¡Buizel, cuidado con tu camino! |
503 | 499 | 498 | 35 | 四天王ゴヨウとドータクン! ( "Shitennō Goyō to Dōtakun!" ? ¡Elite Four Lucian y Dōtakun!) | An Elite Meet and Greet! | ¡Encuentros y saludos del Alto Mando! | ¡Un encuentro con la Élite Cuatro! |
504 | 500 | 499 | 36 | シンオウ時空伝説! ( "Shinou Jikū Densetsu!" ? ¡La leyenda del espacio-tiempo de Shinou!) | A Secret Sphere of Influence! | ¡Una esfera muy valiosa! | ¡Una esfera secreta de influencia! |
505 | 501 | 500 | 37 | ハクタイジム!VSナタネ!! ( "Hakutai Gym! VS Natane!!" ?) ¡Gimnasio Hakutai! ¡VS Natane!! | The Grass Managerie! | ¡Conexión de pokémon planta! | Reserva de Pokémon de hierba |
506 | 502 | 501 | 38 | 爆誕!サイクリングロード!! ( "Bakutan! Saikuringu Rōdo!!" ? ¡Nacimiento explosivo! ¡El camino de bicis!) | One Big Happiny Family! | ¡Crece la familia con Happiny! | Una gran familia feliz |
507 | 503 | 502 | 39 | ピカチュウのおるすばん! ( "Pikachū no Orusuban!" ? ¡Pikachu se encarga!) | Steamboat Willies! | ¡Marcha en el barco a vapor! | ¡Viaje en el barco de vapor! |
508 | 504 | 503 | 40 | チャンピオン・シロナ登場!! ( "Chanpion・Shirona Toujou!!" ? ¡La campeona Shirona aparece!) | Top-Down Training! | ¡Una entrenadora de primera! | ¡Entrenamiento especial! |
509 | 505 | 504 | 41 | ヒカリとノゾミとダブルパフォーマンス!! ( "Hikari to Nozomi to Daburu Pafōmansu!!" ? ¡Hikari y Nozomi y el espectáculo doble!) | A Stand-Up Sit-Down! | ¡El entrenamiento especial de Maya! | ¡Entrenando con Jesselina! |
510 | 506 | 505 | 42 | ラクライ訓練センター!! ( "Rakurai kunren sentā!!" ? ¡El centro de prácticas de Rakurai!) | The Electrike Company! | ¡La compañía Electrike! | ¡En compañía de Electrike! |
511 | 507 | 506 | 43 | ムウマージ!悪夢からの脱出!! ( "Mūmāji! Akumu kara no Dasshutsu!!" ? ¡Mumage! ¡Escapemos de la pesadilla!) | Malice in Wonderland! | ¡Malicia en el país de las maravillas! | ¡Malicia en el país de las maravillas! |
512 | 508 | 507 | 44 | 迷子のヒポポタスを助けろ! ( "Maigo no Hipopotasu o tasukero!" ? Salvando al pequeño Hipopotas!) | Mass Hip-Po-Sis! | ¡El Hippopotas perdido! | ¡Hipo-sis masiva! |
513 | 509 | 508 | 45 | ハンターJ再び!タテトプスを守れ!! ( "Hantā Jē Futatabi! Tatetopusu wo mamore!!" ? ¡Cazadora J regresa! ¡Proteje a Tatetops!!) | Ill-Will Hunting! | ¡Caza mal intencionada! | ¡A la caza de los Shieldon! |
514 | 510 | 509 | 46 | 迷路でシャッフル!みんなでハッスル!! ( Meiro de Shaffuru! Minna de Hassuru!! ? ¡El laberinto cambiante! ¡Todos en problemas!) | A Maze-ing Race! | ¡Carreras por el laberinto! | ¡La carrera laberíntica! |
515 | 511 | 510 | 47 | ミルとケーシィと水の底! ( Miru to Kēshī to Mizu no Soko! ? ¡Miru, Keeshi y el Agua del Subterráneo!) | Sandshrew's Locker! | ¡El Sandshrew encerrado! | ¡Liberando a Sandshrew! |
516 | X | X | 48 | サトシとヒカリ!新たなる冒険に向かって!! ( Satoshi to Hikari! Aratanaru Bōken ni Mukatte!! ? ¡Satoshi y Hikari! ¡Rumbo a una Nueva Aventura!) | X | X | X |
| |||||||
517 | 512 | 511 | 49 | ポケモンコンテスト!ヨスガ大会!! ( Pokemon Kontesto! Yosuga Taikai!! ? ¡Concurso Pokémon! ¡Convención de ciudad Yosuga!) | Dawn's Early Night! | La temprana decepción de Maya | ¡Una lección para Dawn! |
518 | 513 | 512 | 50 | 全員参加!タッグバトル!! ( Zennin Sanka! Taggu Batoru!! ? Todos los miembros participan! Batallas Dobles!!) | Tag! We're It..! | ¡Combate Corazón! ¡Allá vamos! | ¡La gran batalla dúo! |
519 | 514 | 513 | 51 | ヒコザルVSザングース!運命のバトル!! ( Hikozaru VS Zangūsu! Unmei no Batoru!! ? Hikozaru VS. Zangoose! Batalla del destino!!) | Glory Blaze! | ¡Resplandor de gloria! | ¡Llamarada de Gloria! |
520 | 515 | 514 | 52 | タッグバトル!ファイナル!! ( Taggu Batoru! Fainaru!! ? Batallas dobles! La final!!) | Smells Like Team Spirit! | ¡Sintiendo el espíritu de equipo! | ¡Espíritu de compañerismo! |
Pokémon Diamante y Perla: Dimensión de Batalla
Ash prosigue en su recolección de medallas en la región Sinnoh.
# Cap | Título Japonés[32] | Título en Estados Unidos[34] |
Título en España |
Título en Hispanoamérica | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
521 | 516 | 515 | 1 | ヒコザルの涙! ( Hikozaru no Namida ? ¡Las lágrimas de Hikozaru!) | Tears for Fears! | ¡Enfrenta tus temores! | |
522 | 517 | 516 | 2 | ナタネとサボネア!さよならは誰のため! ( Natane to Sabonea! Sayonara wa Dare no Tame' ? ¡Natane y Sabonea! ¡Quién se despedirá!) | Once There Were Greenfields! | ¡Qué verdes eran los pastos! | |
523 | 518 | 517 | 3 | エイパムとブイゼル!それぞれの道!! ( Eipamu to Buizeru! Sorezore no Michi ? ¡Eipom & Buoysel! ¡Sus respectivos caminos!) | Throwing the Track Switch | ¡El intercambio! | |
524 | 519 | 518 | 4 | ミカルゲの要石! ( Mikaruge no Kanameishi ? ¡La Piedra Crucial de Mikaruge!) | The Keystone Pops! | La reaparición de Spriritomb | |
525 | 520 | 519 | 5 | ビーダルは知っていた! ( Bīdaru wa Shitteita ? ¡Beadull sabe!) | Bibarel Gnaws Best! | Bibarel es el mejor | |
526 | 521 | 520 | 6 | ダイノーズ!熱き魂!! ( Dainōzu! Atsuki Tamashii ? ¡Dainose! ¡Espíritu ardiente!) | Nosing 'Round the Mountain | Husmeando en la montaña | |
527 | 522 | 521 | 7 | レントラーの瞳! ( Rentorā no Hitomi ? ¡Los ojos de Rentorer!) | Luxray Vision! | ||
528 | 523 | 522 | 8 | ズイの遺跡のアンノーン! ( Zui no Iseki no Annōn ? ¡Los Unown de las ruinas Zui!) | Journey to the Unown! | ||
529 | 524 | 523 | 9 | ポケモンコンテスト!ズイ大会!! ( Kontesto! Zui Taikai ? ¡Concurso Pokémon! ¡Convención Zui!) | Team Shocker! | ||
530 | 525 | 524 | 10 | メイドカフェのミルタンク! ( ¡Meido Kafe no Mirutanku! ? ¡El Miltank de la cafetería!) | Tanks for the Memories! | ||
531 | 526 | 525 | 11 | ウリムートリオと湯けむりバトル!! ( Urimū Torio to Yukemuri Batoru ? ¡El trio Urimoo y el combate a presión!) | Hot Springing a Leak! | ||
532 | 527 | 526 | 12 | グライオンとグライガー!風の迷路をぬけて! ( Guraion to Guraigā Kaze no Meiro o Nukete ? ¡Glion y Gliger! A través del laberinto del viento) | Riding the Winds of Change! | ||
533 | 528 | 527 | 13 | パチリスはカバルドンの口の中!? ( Pachirisu wa Kabarudon no Kuchi no Naka ? ¿¡Pachirisu en la boca de Kabarudon!?) | Sleight of Sand! | ||
534 | 529 | 528 | 14 | ルカリオ!怒りのはどうだん!! ( Rukario! Ikari no Hadōdan ? ¡Lucario! ¡Ámbito de la Ira!) | Lost Leader Strategy! | ||
535 | 530 | 529 | 15 | ヒカリ!初めてのジムバトル!! ( Hikari Hajimete no Jimu Batoru ? ¡La primera batalla de gimasio de Hikari!) | Crossing the Battle Line! | ||
536 | 531 | 530 | 16 | トバリジム!ルカリオ VS ブイゼル!! ( Tobari Jimu! Rukario Vōrs's Buizeru ? ¡Gimnasio Tobari! ¡Lucario vs. Buoysel!) | A Triple Fighting Chance | ||
537 | 532 | 531 | 17 | ステキファッション!その名はギンガ団!! ( Suteki Fasshon! Sono Na wa Ginga-dan ? ¡Moda amorosa! ¡El nombre es Equipo Galaxia!) | Enter Galactic! | ||
538 | 533 | 532 | 18 | シャンとしてリーシャン! ( Shanto shite Rīshan ? ¡Siempre juntos, Lisyan!) | Bells are Singing! | ||
539 | 543 | 542 | 19 | ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(前編) ( Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Zenpen) ? ¡Pokémon Ranger! ¡El Riolu guiado por las olas! (Parte 1)) | Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! Part One | ||
540 | 544 | 543 | 20 | ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(後編) ( Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Kōhen) ? ¡Pokémon Ranger! ¡El Riolu guiado por las olas! (Parte 2)) | Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! Part Two | ||
541 | 534 | 533 | 21 | さよならドクケイル! ( Sayonara Dokukeiru ? ¡Adiós, Dokukeiru!) | Crossing Paths! | ||
542 | 535 | 534 | 22 | ピカチュウ!ライチュウ!進化への道!! ( ¡Pikachū! ¡Raichū! ¡¡Shinka e no michi!! ? ¡Pikachu! ¡Raichu! ¡El camino hacia la evolución!) | Pika and Goliath! | ||
543 | 536 | 535 | 23 | コンテストマスター・ミクリ登場!! ( Kontesuto Masutā - Mikuri toujou ? ¡Entra el maestro de los concursos Mikuri!) | Our Cup Runneth Over! | ||
544 | 537 | 536 | 24 | 灼熱のヒコザル! ( Resutoran Nanatsu Boshi! Taggu batoru de Furukōsu ? ¡Un restaurante de siete estrellas! ¡Batalla doble por una gran comida!) | A Full Course Tag Battle! | ||
545 | 538 | 537 | 25 | みんなライバル!ミクリカップ!! ( Minna Raibaru! Mikuri Kappu ? ¡Todos con un rival! ¡El trofeo de Mikuri!) | Staging a Hero's Welcome | ||
546 | 539 | 538 | 26 | 激闘!!それぞれのバトル!! ( ¡Gekitou! Sorezore no Batoru ? ¡Batallas feroces! ¡Rivales respectivos!) | Pruning a Passel of Pals! | ||
547 | 540 | 539 | 27 | 決戦!ヒカリ対ハルカ!! ( ¡Kessen! Hikari tai Haruka ? ¡Batalla decisiva! ¡Haruka Vs Hikari!) | Strategy With a Smile! | ||
548 | 541 | 540 | 28 | ヤンヤンマ!ゲット作戦!! ( Yanyanma: Getto Sakusen ? ¡Yanyanma! ¡Operación captura!) | The Thief That Keeps on Theiving! | ||
549 | 542 | 541 | 29 | 灼熱のヒコザル! ( Shakunetsu no Hikozaru ? ¡Hikozaru el abrazador!) | Chim - Charred! | ||
550 | 545 | 544 | 30 | ノモセ大湿原のグレッグル祭り!? ( Nomose Shitsugen no Gureggru Matsuri ? ¿¡El festival Gregguru del gran pantano de ciudad Nomose!?) | Cream of the Croagunk Crop! | ||
551 | 546 | 545 | 31 | ノモセジム! VS マキシマム仮面!! ( ¡Nomose Jimu! Vōrs's Makishimamu Kamen ? ¡Gimnasio Nomose! ¡Vs. Manati!) | A Crasher Course in Power! | ||
552 | 547 | 546 | 32 | ウラヤマさんちの大食いウリムー! ( Urayama-San Chi no Ōgui Urimū ? ¡El Urimoo glotón del Sr. Urayama!) | Hungry For the Good Life! | ||
553 | 548 | 547 | 33 | グライガー!友情の翼!! ( ¡Guraigā! Yūjō no Tsubasa ? ¡Gligar! ¡Alas de amistad!) | Fighting Fear with Fear! | ||
554 | 549 | 548 | 34 | ヨスガコレクション!ポケモンスタイリストへの道!! ( ¡Yosuga Korekushon! Pokémon Sutairisuto e no Michi ? ¡Colección Yosuga! ¡El camino para convertirse en una estilista pokémon!) | Arriving in Style! | ||
555 | 550 | 549 | 35 | コダックの通せんぼ! ( Kodakku no Tōsenbo ? ¡La barricada de Koduck!) | Psyduck Stops Here! | ||
556 | 551 | 550 | 36 | ポケモンサマースクール開講!! ( Pokémon Samāsukūru Kaikou ? ¡La oferta de la escuela Pokémon de verano!) | Camping It Up | ||
557 | 552 | 551 | 37 | 研究発表「湖の伝説」! ( Kenkyū Happyō - Mizuumi no Densetsu ? ¡Presentación de la investigación: "La leyenda del lago"!) | Up Close and Personable! | ||
558 | 553 | 552 | 38 | 放課後はゴーストタイム ( Houkago wa Gōsuto Taimu ? ¡Es tiempo de fantasmas después de la escuela!) | Ghoul Daze! | ||
559 | 554 | 553 | 39 | 最後の大勝負!ポケモントライアスロン!! ( ¡Saigo no Ōshōbu! Pokémon Toraiasuron ? ¡El campeón final! ¡Triatlón Pokémon!) | One Team, Two Team, Red Team, Blue Team! | ||
560 | 555 | 554 | 40 | 原点回帰だロケット団!? ( Genten Kaiki da Roketto-Dan!? ? ¡Regreso a los principios, Equipo Rocket!) | A Lean Mean Team Rocket Machine! | ||
561 | 556 | 555 | 41 | 踊るジムリーダー!メリッサ登場!! ( Odoru Zimu Rīdā! Merissa Tōjō!! ? ¡La líder de gimnasio bailarina! ¡Entra Melisa!) | Playing the Leveling Field! | ||
562 | 557 | 556 | 42 | パチリスお熱です!2人でお留守番!? ( Pachirisu Onetsu desu! Futari de Orusuban!? ? ¡La fiebre de Pachirisu! ¿¡Cuidado por dos personas!?) | Doc Brock! | ||
563 | 43 | ポケモンコンテスト!カンナギ大会!! ( Pokémon Contesuto! Kannagi Taikai!! ? ¡Concurso Pokémon! !Convención Kannagi!) | Battling the Generation Gap! | ||||
564 | 44 | ギンガ団襲撃!! (前編) ( Ginga-Dan Shūgeki!! (Zenpen) ? ¡El ataque del Equipo Galaxia! (Parte 1)) | Losing Its Lustrous! | ||||
565 | 45 | ギンガ団襲撃!! (前編) ( Ginga-Dan Shūgeki!! (Kōhen) ? ¡El ataque del Equipo Galaxia! (Parte 2)) | |||||
566 | 46 | 浮かぶ未確認怪物!? ( Ukabu Mikakunin Kaibutsu ? ¡¿El monstruo flotante no-identificado?!) | |||||
567 | 47 | 四天王リョウ!出会いと別れの森! ( Shitennou Ryō! Deai to Wakare no Mori! ? ¡Elite Four Ryō! ¡Bosque de diferentes encuentros!) | |||||
568 | 48 | ナエトル、ハヤシガメ…そしてドダイトス! ( Naetoru, Hayashigame...& Dodaitos! ? ¡Naetle, Hayashigame...y Dodaitose!) | |||||
569 | 49 | ライバルトレーナー・ジュン登場!! ( Raibaru trainer Jun tōjō!! ? ¡¡Entrenador rival Jun hace su aparición!!) | |||||
570 | 50 | ヨスガジム戦!VSメリッサ!! ( Yosuga jimu! VS Merissa! ? ¡Gimnasio Yosuga! ¡¡VS Melissa!!) | |||||
571 | 51 | 混戦混乱ミオシティ! ( Kousen Konran Mio Shiti! ? ¡Combate caótico en ciudad Mio!) | |||||
572 | 52 | クレセリアVSダークライ! ( Crecelia vs. Darkrai!! ? Cresselia vs. Darkrai!!) |
Pokémon: Diamond, Pearl & Platinum
Ash prosigue en su recolección de medallas en la región Sinnoh.
# Cap | Título Japonés[32] | Título en Estados Unidos |
Título en España |
Título en Hispanoamérica | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
573 | 1 | 羊羹とロトム ( Yōkan to Rotomu! ? ¡Yokan y Rotom!) | |||||
574 | 2 | ポケモンと仲良くなる方法!? ( Pokémon to Nakayoku naru Houhou!? ? ¡¿El camino hacia la amistad Pokémon?!) | |||||
575 | 3 | ラムパルドVSトリデプス! ( Ramuparudo VS Tatetopusu! ? ¡Rampard VS Trideps!) | |||||
576 | 4 | ミオジム戦!はがねのバトル! ( Mio Jimu Sen! Hagane no Batoru! ? ¡Gimnasio Mio! ¡Batalla de acero!) | |||||
577 | 5 | 迷子のホエルコ! ( Yukuefumei no Kodomo Hoeruko! ? ¡El pequeño Hoeruko ha desaparecido!) | |||||
578 | 6 | ゲンとルカリオ! ( Jen to Rucario ? ¡Jen y Lucario!) | |||||
579 | 7 | 鋼鉄島の遺跡! ( Koutetsu Shima no Iseki ? ¡Las ruinas de la isla de hierro!) | |||||
580 | 8 | ピカチュウ・ポッチャマ漂流記! ( Pikachū-Pochama hyōryūki! ? ¡Crónica del naufragio de Pikachu y Pochama!) | |||||
581 | 9 | いたずらフィオネ! ( Itazura Phione! ? Phione, el travieso) | |||||
582 | 10 | ポケモンコンテスト!アケビ大会!! ( Pokemon Kontesuto! Akebi taikai!! ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡Torneo Akebi!!) | |||||
583 | 11 | ワイルドジュンサーと相棒ペラップ! ( Wairudo Junsā to aibō Perappu! ? ¡Salvaje Junsar y su amigo Perap!) | |||||
584 | 12 | 吹雪の中のユキメノコ! ( Fubuki no Nakano Yukimenoko! ? ¡Yukimenoko en una tormenta de nieve!) | |||||
585 | 13 | ロケット団解散!? (Roketto-dan Kaisan!? ? ¿¡La separación del Equipo Rocket!?) |
Shūkan Pokemon Hōsōkyoku/Pokémon Chronicles
Desde que se estrenó la serie hace diez años hasta la fecha, se han presentado varios episodios especiales. En la difusión de lengua inglesa, estos episodios fueron renombrados como Pokémon Chronicles. En Japón, estos especiales se presentaron según el orden de la serie en torno a los viajes de Ash en alguna de las regiones del mundo Pokémon. Muchos de estos especiales se centran en algún pokémon legendario, personajes secundarios, pokémon comunes y la intervención del Equipo Rocket. El protagonista Ash Ketchum y sus amigos, únicamente han aparecido en los especiales Mewtwo Returns y The Mastermind of Mirage Pokémon.
# Cap | # Cap |
Título Japonés[35] | Título en Estados Unidos[36][37] |
Título en España[37] |
Título en Hispanoamérica[38] |
---|---|---|---|---|---|
TP | アニメ ポケットモンスター問題検証報告 ( Anime Poketto Monsutā Mondai Kenshō Hōkoku ? Anime: Pocket Monster Problem Inspection Report) | N/A | N/A | N/A | |
65 | 79 | ルージュラのクリスマス ( Rūjura no Kurisumasu ? Las navidades de Rougela) | Holiday Hi-Jynx | Navidades Jynx | ¡Una navidad con Jynx! |
66 | 80 | イワークでビバーク ( Iwāku de Bibāku ? Bivouac por Iwark) | Snow Way Out | Salida de la nieve | ¡Perdidos en la nieve! |
E1 | ヤドキングのいちにち ( Yadokingu no ichinichi ? El día de Yadoking) | (No emitido) | (No emitido) | (No emitido) | |
E2 | E1 | ミュウツー!我ハココニ在リ ( Myūtsū! Ware wa koko ni ari ? ¡Mewtwo! Estoy aquí) | Mewtwo Returns | Mewtwo: El regreso | Mewtwo Regresa |
E3 | C1 | ライコウ 雷の伝説 ( Raikou - Ikazuchi no Densetsu ? ¡Raikou: la leyenda del trueno!) | The Legend of Thunder Part 1 | ¡La leyenda del trueno! 1ª parte | ¡La leyenda del trueno! Parte 1 |
C2 | The Legend of Thunder Part 2 | ¡La leyenda del trueno! 2ª parte | ¡La leyenda del trueno! Parte 2 | ||
C3 | The Legend of Thunder Part 3 | ¡La leyenda del trueno! 3ª parte | ¡La leyenda del trueno! Parte 3 | ||
E4 | E2 | Pichu Bros. in Party Panic | N/A | N/A | |
E5 | E3 | 戦慄のミラージュポケモン ( Senritsu no Mirāju Pokemon ? The Terrifying Mirage Pokémon) | The Mastermind of Mirage Pokémon | El maestro espejismo | Pokémon Mente Maestra: décimo aniversario |
E6 | E4 | ポケモン不思議のダンジョン 出動ポケモン救助隊ガンバルズ! ( Pokemon Fushigi no Danjon Shutsudō Pokemon Kyūjotai Ganbaruzu ? ¡Pokémon Cueva Misteriosa! ¡El equipo vamos-adelante fuera de control!) | Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters Out Of The Gate! | Pokémon Mundo Misterioso: ¡Las primeras aventuras del equipo de rescate! | Pokémon Mystery Dungeon: ¡El equipo todo lo puede al rescate! |
E7 | E4 | ポケモン不思議のダンジョン 時の探検隊・闇の探検隊 ( Pokemon Fushigi no Dungeon: Toki no Tankentai, Yami no Tankentai ? ¡Pokémon Cueva Misteriosa! ¡Exploración del tiempo y de la oscuridad!) | Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time and Darkness | Pokémon Mundo Misterioso: Exploradores del tiempo y de la oscuridad | |
VI1 | C22 | クリスマスであそぼ! ( Kurisumasu de Asobo! ? ¡Juguemos en navidad!) | Christmas Night | Noche de Navidad | La noche de Navidad |
VI2 | 雪であそぼ! ( Yuki de Asobo! ? ¡Juguemos en la nieve!) | Kanga Games | Jugando con Kanga | Los juegos de nieve | |
VI3 | VI1 | こおりであそぼう ( Kōri de Asobō ? Juguemos en el hielo) | Winter Games | N/A | N/A |
VI4 | VI2 | クリスマスの夜 ( Kurisumasu no Yoru ? Noche de Navidad) | Stantler's Little Helpers | N/A | N/A |
VI5 | C4 | デリバードのプレゼント ( Deribādo no Purezento ? El presente de Delibird) | Delibird's Dilemma | El dilema de Delibird | El dilema de Delibird |
VI6 | ホワイトストーリー ( Howaito Sutōrī ? Historia blanca) | Snorlax Snowman | El Snorlax de nieve | El muñeco de nieve de Snorlax | |
VI7 | C20 | ぼくたちピチューブラザーズ・風船騒動 ( Bokutachi Pichū Burazāzu - Fūsen Sōdō ? Somos los hermanos Pichu: El problema con los globos) | Trouble In Big Town | Problemas en la Gran Ciudad | Problemas en la Gran Ciudad |
H1 | C5 | タケシ!ニビジムをすくえ! ( Takeshi! Nibi Jimu wo sukue! ? ¡Takeshi! ¡Salvando el Gimnasio Nibi!) | A Family That Battles Together Stays Together! | ¡La familia que pelea unida se mantiene unida! | La familia que lucha junta permanece junta! |
H2 | C6 | ハナダジムのリベンジマッチ! ( Hanada Jimu no Ribenji Matchi! ? ¡La venganza en el gimnasio Hanada!) | Cerulean Blues | Los blues de Celeste | El blues de ciudad Celeste |
H3 | C7 | がんばれ!前向きロケット団 ( Ganbare! Maemuki Roketto-dan! ? ¡Una dura batalla! ¡Manténgase positivos Equipo Rocket!) | We're No Angels! | ¡No somos ángeles! | ¡No somos ángeles! |
H4 | C8 | オーキド邸だいけっせん!! ( Ōkido-yashiki daikessen! ? ¡Batalla dura en el laboratorio de Ookido!) | Showdown At The Oak Corral | ¡Enfrentamiento en el Rancho de Oak! | ¡Confrontación en el corral Oak! |
H5 | C9 | カスミ!ブルーバッジをゲットせよ! ( Kasumi! Burū Bajji o Getto se yo! ? ¡Kasumi! ¡Consiguiendo las medallas azules!) | The Blue Badge Of Courage | La medalla azul del coraje | La medalla azul del valor |
H9 | C21 | 迷探偵ニャース参上! ( Meitantei Nyāsu Sanjō! ? ¡Llamando al gran detective Nyaasu!) | Big Meowth, Little Dreams | Los pequeños sueños del gran Meowth | Gran Meowth, pequeños sueños |
H7 | アルバイトはたいへんニャース!? ( Arubaito wa taihen Nyāsu!? ? ¡El problema de trabajo de Nyaasu!) | Piece'a Pizza Peace Pizzazz | La entrega de pizza | La repartición de la pizza | |
H8 | C10 | ポケモン捜査網!オーキド博士をさがせ!! ( Pokemon sōsa! Ōkido-hakase o sagase!! ? ¡Investigación Pokémon! ¡Buscando al profesor Ookido!) | Oaknapped! | ¡Oakuestrado! | ¡El rapto de Oak! |
H6 | C19 | 出会いのミレニアムタウン ( Deai no Mireniamu Taun ? ¡El encuentro del milenio en la Gran Ciudad!) | Of Meowth And Pokémon | Meowth y otros pokémon | De Meowth y los pokémon |
H10 | メイッコルリリは大迷惑? ( Meikko Ruriri Daimeiwaku? ? ¿Ese Ruriri está en grandes problemas?) | A Little Skitty | Una pequeña Skitty | Una pequeña Skitty | |
H11 | C11 | カスミ真剣勝負!命かけます!? ( Kasumi Shinken Shōbu! Mei Kakemasu!? ? ¡La seriedad del combate de Kasumi! ¡¿Está arriesgando su vida?!) | A Date With Delcatty | Cita con Delcatty | Una cita con Delcatty |
H12 | C13 | ロケット団 愛と青春の原点 ( Roketto-aan Ai to Seishun no Genten ? ¡Equipo Rocket! ¡El origen del amor y la juventud!) | Training Daze | Entrenamiento a tope | Recuerdo de entrenamiento |
H13 | C12 | もうひとつのセレビィ伝説 ( Mō Hitotsu no Serebī Densetsu ? ¡Una leyenda más de Serebii!) | Celebi And Joy! | ¡Celebi y Joy! | ¡Celebi y Joy! |
H14 | C14 | マサラタウン、ポケモントレーナーの旅立ち ( Masara Taun, Pokemon Torēnā no Tabidachi! ? ¡Pueblo Masara! ¡Empieza el viaje de un Entrenador!) | Journey To The Starting Line! | Viaje a la línea de salida | Viaje hacia la línea de partida |
H15 | C15 | ポケモン研究者シゲルと復活のプテラ ( Pokemon Kenkyūsha Shigeru to Fukkatsu no Putera ? ¡El investigador pokémon Shigeru y la resurrección de Putera!) | Putting The Air Back In Aerodactyl! | Devolviendo la vida a Aerodactyl | Reviviendo a Aerodactyl |
H16 | C16 | カスミとラブカス!ラブバトル! ( Kasumi to Rabukasu! Rabu Batoru! ? ¡Kasumi y Rabukasu! ¡La batalla del amor!) | Luvdisc Is A Many-Splendored Thing! | Los Pokémon amorosos son algo esplendorosos | Luvdisc es una cosa esplendorosa |
H17 | C17 | ナナコとリザードン!炎の猛特訓! ( Nanako to Rizādon! Honoo no Mōtokkun! ? Nanako y Rizaadon! ¡El intensivo entrenamiento de fuego!) | Those Darn Electabuzz! | ¡Esos malditos Electabuzz! | ¡Esos malvados Electabuzz! |
H18 | C18 | 天駆ける伝説 ヒロシとファイヤー! ( Ten Kakeru Densetsu Hiroshi to Faiyā! ? ¡La leyenda divina, Hiroshi y Faiyaa!) | The Search For The Legend | La búsqueda de una leyenda | En búsqueda de la leyenda |
Películas Pokémon
Series Originales
# Película | Temp. de la película | Título japonés | Título en Estados Unidos |
Título en España |
Título en Hispanoamérica |
---|---|---|---|---|---|
1[39] | ¡Atrápalos Ya! | ミュウツーの逆襲 ( Myūtsū no gyakushū ? ¡Mewtwo Contraataca!) | Pokémon: The First Movie Mewtwo Strikes Back |
Pokémon: La Película: Mewtwo vs. Mew |
Pokémon: La Película: Mewtwo Contraataca |
2[40] | Las Islas Naranja | 幻のポケモン ルギア爆誕 ( Maboroshi no Pokemon Rugia Bakutan ? Fantasma Pokémon: El nacimiento explosivo de Lugia) | Pokémon: The Movie 2000 The Power of One |
Pokémon 2, la película: El poder de uno |
Pokémon: La Película 2000: El Poder de Uno |
3[41] | Los Viajes Johto | 結晶塔の帝王 ENTEI ( Kesshō Tō no Teiō ENTEI ? El emperador de la torre de cristal, ENTEI) | Pokémon 3: The Movie Spell Of The Unown |
Pokemon 3: La Película: El Hechizo de los Unown |
Pokémon: El Hechizo de los Unown |
4[42] | Los Campeones de la Liga Johto | セレビィ 時を超えた遭遇 ( Serebī Toki wo Koeta Deai ? Celebi: El encuentro que atraviesa el tiempo) | Pokémon 4Ever Celebi: Voice of the Forest |
Pokémon 4, la película: Celebi: la voz del bosque |
Pokémon por siempre: Celebi: La voz del bosque |
5[43] | La Búsqueda del Maestro | 水の都の護神 ラティアスとラティオス ( Mizu no Miyako no Mamorigami Ratiasu to Ratiosu ? Latias y Latios, los dioses guardianes de la capital del agua) | Pokémon Heroes Latias and Latios |
Héroes Pokémon: Latias y Latios |
Héroes Pokémon: Latios y Latias |
Generación Avanzada
# Película | Temp. de la película | Título japonés | Título en Estados Unidos |
Título en España |
Título en Hispanoamérica |
---|---|---|---|---|---|
6[44] | Fuerza Máxima | 七夜の願い星 ジラーチ ( Nanayo no Negaiboshi Jirāchi ? La estrella de los deseos de las siete noches: Jirachi) | Jirachi Wishmaker | N/A | Jirachi y los Deseos |
7[45] | Reto Máximo | 裂空の訪問者 デオキシス ( Rekkū no Hōmonsha Deokishisu ? ¡Deoxys, el visitante de la fisura del cielo!) | Destiny Deoxys | N/A | El Destino de Deoxys |
8[46] | Batalla Avanzada | ミュウと波導の勇者 ルカリオ ( Myū to Hadō no Yūsha Rukario ? Mew y el héroe guiado por olas: Lucario) | Lucario and the Mystery of Mew | Lucario y el misterio de Mew | Lucario y el misterio de Mew |
9[47] | Batalla de la Frontera | ポケモンレンジャーと蒼海の王子 マナフィ ( Pokemon Renjā to Umi no Ōji Manafi ? El guardián Pokémon y el príncipe del mar: Manaphy) | Pokémon Ranger and the Temple of the Sea | Pokémon Ranger y el Templo del Mar | Pokémon Ranger y el Templo del Mar |
Diamante y Perla
# Película | Temp. de la película | Título japonés | Título en Estados Unidos |
Título en España |
Título en Hispanoamérica |
---|---|---|---|---|---|
10[48] | Diamante y Perla | ディアルガVSパルキアVSダークライ ( Diaruga Tai Parukia Tai Dākurai ? Dialga VS Palkia VS Darkrai) | The Rise of Darkrai | El Desafío de Darkrai | |
11[49] | Diamante y Perla: Battle Dimension | ギラティナと氷空の花束 シェイミ ( Giratina to Sora no Hanataba Sheimi ? Giratina y el ramo de flores del cielo: Shaymin) | Giratina and the Sky Warrior | ||
12[50] | N/A | アルセウス超克の時空へ ( Aruseus: Chōkoku no Jikū e? Arceus: Hacia la superación del Espacio-Tiempo) |
Lanzamientos en DVD
Región 1 (Estados Unidos)
La serie fue lanzada en Estados Unidos en DVD Región 1. Los lanzamientos de cada DVD sencillo, contiene de 3 hasta 12 episodios por disco (dependiendo de la cantidad de episodios de la temporada). Al final de los lanzamientos individuales, sale al mercado una caja recopilatoria, la cual contiene hasta 3 DVD con 12 episodios cada uno. Actualmente, la tercera temporada de la serie se encuentra fuera del mercado. Todos los DVD vienen con audio en inglés y versión de video de televisión (conservando escenas censuradas y sin el sello de "uncut").
Temporada | DVDs individuales | Box Sets | Episodios |
---|---|---|---|
Pokemon, ¡Atrápalos ya![51] | 26 | 3 | 83 |
Pokémon, Las aventuras en las Islas Naranja[52] | 3 | 1 | 35 |
Pokémon, Los Viajes Johto[53] | 13 | 41 | |
Pokémon, Los campeones de la Liga Johto[54] | 7 | 52 | |
Pokémon, La Búsqueda del Maestro[55] | 2 | 64 | |
Pokémon, Fuerza Máxima[56] | 8 | 2 | 40 |
Pokémon, Reto Máximo[57] | 10 | 52 | |
Pokémon, Batalla Avanzada[58] | 10 | 53 | |
Pokémon, Batalla de la Frontera[59][60] | 2 | 49 | |
Pokémon, Diamante y Perla[61] | 4 | 2 | 51 |
Referencias
Color y descripción del texto en la tabla
- ROJO: Episodio censurado en EE. UU., Hispanoamérica y España.
- DORADO: Episodio censurado sólo en EE. UU.
- NARANJA: Episodio censurado sólo en Hispanoamérica y España.
- CAFE: Episodio censurado en Japón y por ende en el resto del mundo.
- GRIS: Episodio emitido sólo una vez o no emitido por un tiempo en EE. UU.
- VIOLETA: Episodio censurado en otros países.
- NEGRO: Episodio transmitido normalmente.
Simbología
- TP: Transmisión Pokémon
- VI: Vacaciones de invierno
- H: Episodio "Housou"
- C: Crónicas Pokémon
- E: Episodio especial
- X: Eliminado de la rotación
- N/A: No anunciado
Notas
- ↑ «"Oriental Light and Magic» (en ingles). Consultado el 3 de marzo, 2008.
- ↑ «Kids' WB! en Anime News Network» (en ingles). Consultado el 3 de marzo, 2008.
- ↑ «Cartoon Network US en Anime News Network» (en ingles). Consultado el 26 de octubre, 2008.
- ↑ «"Poketto monsutâ" (1997) Ficha en IMDB» (en ingles). Consultado el 26 de octubre, 2008.
- ↑ Anime News Network. «Cartoon Network L.A.» (en ingles). Consultado el 3 de octubre de 2008.
- ↑ «Audiomaster 3000 en Anime News Network» (en ingles). Consultado el 26 de octubre, 2008.
- ↑ «Candiani Studios en Anime News Network» (en ingles). Consultado el 26 de octubre, 2008.
- ↑ Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokemon ¡Atrápalos ya!» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 1» (en ingles). Consultado el 26 de octubre de 2008.
- ↑ a b Animexis. «Episodios de Pokemon (Liga Añil y Liga Naranja) en Hispanoamérica». Consultado el 26 de octubre de 2008.
- ↑ a b c d e f g h Psypokes.com. «Pokémon anime censorship» (en ingles). Consultado el 4 de noviembre de 2006.
- ↑ «Imágenes acerca del episodio "Dennō Senshi Porygon"» (en japonés). Consultado el 21 de septiembre de 2008.
- ↑ Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokemon Islas Naranja» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 2» (en ingles). Consultado el 26 de octubre de 2008.
- ↑ a b c Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokémon: Edición GS (temporadas 3, 4 y 5)» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 3» (en ingles). Consultado el 26 de octubre de 2008.
- ↑ Animexis. «Episodios de Pokemon (Los Viajes Johto) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 4» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Animexis. «Episodios de Pokémon (Los Campeones de la Liga Johto) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 5» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Animexis. «Episodios de Pokémon (La Búsqueda del Maestro) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ a b c d Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokémon: Advance Generation (temporadas 6, 7, 8 y 9)» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 6» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Animexis. «Episodios de Pokémon (Fuerza Máxima) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 7» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Animexis. «Episodios de Pokémon (Reto Máximo) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 8» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Animexis. «Episodios de Pokémon (Batalla Avanzada) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ «Imágenes acerca del episodio "Yureru Shima no Tatakai! Dojoach VS Namazun!!"» (en japonés). Consultado el 4 de noviembre de 2008.
- ↑ Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 9» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ a b «Episodios de Pokémon Batalla de la Frontera en Hispanoamérica y España».
- ↑ a b c Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokémon Diamond & Pearl (temporadas 10 y 11)» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 10» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 11» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ «Episodios de Shūkan Pokemon Hōsōkyoku (incluye episodios comunes)» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ «Episodios de Crónicas Pokémon» (en ingles). Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ a b «Episodios de Pokémon Chronicles en Ingles (incluye en Hispanoamérica, España y otros idiomas)».
- ↑ Animexis. «Episodios de Pokémon (Crónicas Pokémon) en Hispanoamérica». Consultado el 27 de octubre de 2008.
- ↑ «Mewtwo Strikes Back» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
- ↑ «Revelation Lugia» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
- ↑ «Lord of the Unknown Tower Entei» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
- ↑ «Lord of the Unknown Tower Entei» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
- ↑ «Guardians of the Water Capital: Latias and Latios» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
- ↑ «Wishing Star of Seven Nights» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
- ↑ «Sky-Splitting Visitor: Deoxys» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
- ↑ «Mew and the Wave Guiding Hero: Lucario» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
- ↑ «Pokémon Ranger and Prince of the Sea» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
- ↑ «Dialga VS Palkia VS Darkrai» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
- ↑ «Giratina and the Sky's Bouquet: Shaymin» (en japonés). Consultado el 25 de agosto de 2008.
- ↑ «Arceus: Chōkoku no Jikū e» (en japonés). Parámetro desconocido
|fechacceso=
ignorado (se sugiere|fechaacceso=
) (ayuda) - ↑ «Pokémon Indigo League DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
- ↑ «Pokémon Orange Islands DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
- ↑ «Pokémon Johto Journeys DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
- ↑ «Pokémon Johto League Champions DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
- ↑ «Pokémon Master Quest DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
- ↑ «Pokémon Advanced DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
- ↑ «Pokémon Advanced Challenge DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
- ↑ «Pokémon Advanced Battle DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
- ↑ «Pokémon: Battle Frontier DVD Box Set 1» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
- ↑ «Pokemon Battle Frontier DVD Box # 2» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
- ↑ «Pokémon Diamond & Pearl DVD Guide» (en ingles). Consultado el 5 de noviembre de 2008.
Véase también
Enlaces externos
- Sitio oficial de Pokémon Japón (en japonés)
- Pokémon en TV Tokyo (en japonés)
- Pokémon Advance Generation en TV Tokyo (en japonés)
- Pokémon Diamante y Perla en TV Tokyo (en japonés)
- Pokémon Hōsōkyoku en TV Tokyo (en japonés)
- Pokémon Sunday en TV Tokyo (en japonés)
- Web oficial de Pokémon USA (en inglés)
- Pokémon en Cartoon Network US (en inglés)
- Pokémon en Cartoon Network Latinoamérica