Anexo:Episodios de Pokémon

Anexo bueno
De Wikipedia, la enciclopedia libre


Logo de Pokémon.

Esta es la lista de episodios de la serie de anime Pokémon (ポケットモンスター Poketto Monsutā?, Pocket Monsters). Los episodios están dirigidos por Masamitsu Hidaka y animados por la empresa Oriental Light and Magic.[1]

La división entre las temporadas de la serie se basa en las secuencias de apertura de cada episodio y no puede reflejar la temporada real de la producción de la serie. La rotación de episodios en la versión occidental de 4Licensing Corporation (temporadas 1-8) y The Pokémon Company (temporadas 9-11), se basan en su primera transmisión en Estados Unidos en los canales The WB (en el bloque Kids' WB[2]​) y Cartoon Network[3]​ (otros países siguieron en gran parte este orden o la rotación japonesa). Las transmisiones subsecuentes de la versión inglesa siguen la secuencia de la versión original, excepto en el caso de los episodios no emitidos, aquellos que han sido eliminados de la rotación de episodios por algunos canales de televisión por distintas causas (algunos de ellos se consideraban inapropiados para el público).

Su emisión original en Japón empezó el 1 de abril de 1997 en el canal TV Tokyo.[4]​ Hasta finales del 2014 la serie ha superado los 850 episodios. En Estados Unidos, las 8 primeras temporadas fueron emitidas por Kids' WB desde el 8 de septiembre de 1998 hasta el 8 de julio de 2006. A partir de la octava temporada, la serie se emite en Cartoon Network, desde el 8 de septiembre de 2006. En América Latina, la serie se transmite en el canal Cartoon Network,[5]​ desde que se estrenó el 6 de septiembre de 1999,[6]​ no ha dejado de emitirse. En España, ha sido emitido por Jetix y una pequeña parte por Disney XD y redifundidos en abierto por los canales de Telecinco. Actualmente los derechos de emisión los tiene Clan, siendo el primer canal en español en emitir los episodios en exclusiva en abierto. El doblaje al español para América Latina es realizado en México por las compañías Audiomaster 3000 (temporadas 1-7), Estudios Candiani (temporadas 8-11), AF The Dubbing House (temporada 12), SDI Media Group (temporadas 13-18; 23-Presente), Jarpa Studio México (temporadas 19-22).[7][8]

Pocket Monsters[editar]

Temporada 1 - Pokémon: Atrápalos Ya
# de episodio Título japonés[9] Título en Estados Unidos[10] Título en Hispanoamérica[11] Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp
1 1 1 1 ポケモン! きみにきめた! (Pokemon! Kimi ni Kimeta! ? ¡Pokemon! ¡Yo te elijo!) Pokémon I Choose You! ¡Pokémon, yo te elijo! ¡Pokémon, te elijo a ti!
2 2 2 2 たいけつ!ポケモンセンター! (Taiketsu! Pokemon Sentā! ? ¡Enfrentamiento! ¡Centro Pokémon!) Pokémon Emergency! Emergencia Pokémon Emergencia Pokémon
3 3 3 3 ポケモン ゲットだぜ! (Pokemon Getto da ze! ? ¡Capturando un Pokémon!) Ash Catches A Pokémon Ash captura un pokémon Ash atrapa un pokémon
4 4 4 4 サムライしょうねんのちょうせん! (Samurai shōnen no chōsen! ? ¡El desafío del muchacho samurai!) Challenge of the Samurai El desafío del samurai El reto del samurai
5 5 5 5 ニビジムのたたかい! (Nibi Jimu no tatakai! ? ¡Enfrentamiento en Ciudad Nibi!) Showdown In Pewter City Batalla en Ciudad Plateada Combate en la Ciudad Plateada
6 6 6 6 ピッピとつきのいし (Pippi to tsuki no ishi ? Pippi y la roca lunar) Clefairy And The Moon Stone Clefairy y la roca lunar Clefairy y la piedra lunar
7 7 7 7 ハナダシティのすいちゅうか (Hanada Shiti no suichūka ? Las flores acuáticas de Ciudad Hanada) The Water Flowers Of Cerulean City Las flores acuáticas de Ciudad Celeste Las flores acuáticas de Ciudad Celeste
8 8 8 8 ポケモンリーグへのみち (Pokemon Rīgu e no michi ? El camino a la Liga Pokémon) The Path to the Pokémon League El camino a la Liga Pokémon El camino hacia la Liga Pokémon
9 9 9 9 ポケモンひっしょうマニュアル (Pokemon Hisshō Manyuaru ? El manual de la victoria pokémon) The School of Hard Knocks La escuela de los golpes duros La escuela de los golpes duros
10 10 10 10 かくれざとのフシギダネ (Kakure zato no Fushigidane ? El Fushigidane de la aldea aislada) Bulbasaur and the Hidden Village La aldea secreta de Bulbasaur Bulbasaur y la aldea oculta
11 11 11 11 はぐれポケモン・ヒトカゲ (Hagure Pokemon - Hitokage ? Pokémon perdido, Hitokage) Charmander - The Stray Pokémon Charmander, el pokémon abandonado Charmander, el pokémon perdido
12 12 12 12 ゼニガメぐんだんとうじょう! (Zenigame-gundan tōjō! ? ¡Entra la tropa Zenigame!) Here Comes The Squirtle Squad El escuadrón de Squirtle Aquí llega el escuadrón Squirtle
13 13 13 13 マサキのとうだい (Masaki no tōdai ? El faro de Masaki) Mystery At The Lighthouse Misterio en el faro El misterio del faro
14 14 14 14 でんげきたいけつ!クチバジム (Dengeki taiketsu! Kuchiba Jimu ? ¡Enfrentamiento eléctrico! Gimnasio Kuchiba) Electric Shock Showdown Duelo eléctrico Competición de descarga eléctrica
15 15 15 15 サントアンヌごうのたたかい! (Santo Annu-gō no tatakai! ? ¡Enfrentamiento en el St. Annu!) Battle Aboard The St. Anne Batalla a bordo del Santa Anna Combate a bordo del St. Anne
16 16 16 16 ポケモンひょうりゅうき (Pokemon hyoryūki ? Pokémon flotando en el mar) Pokémon Shipwreck Naufragio Pokémon El naufragio Pokémon
17 17 17 17 きょだいポケモンのしま!? (Kyodai Pokemon no shima!? ? ¡¿La isla de los pokémon gigantes?!) Island of the Giant Pokémon La isla de los pokémon gigantes La isla de los pokémon gigantes
18 X X 18 アオプルコのきゅうじつ (Aopuruko no kyūjitsu ? Descanso en Aopulco) Beauty and the Beach La Bella y la Playa La Bella & La Playa
  • Motivo de censura: James usa un par de senos inflables.[12]
19 18 18 19 メノクラゲドククラゲ (Menokurage Dokukurage ? Menokurage y Dokukurage) Tentacool & Tentacruel Tentacool y Tentacruel Tentacool y Tentacruel
  • Motivo de censura: En una escena de este episodio, aparece el Pokémon Tentacruel destruyendo edificios a su alrededor. Dicha trama, recordó al incidente de las Torres Gemelas.[12]
20 19 19 20 ゆうれいポケモンとなつまつり (Yūrei Pokemon to Natsumatsuri ? El pokémon fantasma y el festival de verano) The Ghost of Maiden's Peak El fantasma del pico de la doncella El fantasma de Maiden's Speak
21 20 20 21 バイバイバタフリー (Bai Bai Batafurī ? Bye Bye Butterfree) Bye Bye Butterfree Adiós Butterfree Adiós Butterfree
22 21 21 22 ケーシィ!ちょうのうりょくたいけつ! (Kēshī! Chōnōryoku taiketsu! ? ¡Casey! ¡Enfrentamiento psíquico!) Abra and the Psychic Showdown Abra y el duelo psíquico Abra y el enfrentamiento psíquico
23 22 22 23 ポケモンタワーでゲットだぜ! (Pokemon Tawā de Getto da ze! ? ¡Captura en la Torre Pokémon!) The Tower of Terror La torre del terror La torre del terror
24 23 23 24 ゴーストVSエスパー! (Gōsuto VS Esupā! ? ¡Fantasma VS psíquico!) Haunter versus Kadabra Haunter contra Kadabra Haunter versus Kadabra
25 24 24 25 おこらないでねオコリザル! (Okoranai de ne Okorizaru! ? ¡No te enojes Okorizaru!) Primeape Goes Bananas Primeape se vuelve loco Primeape se vuelve loco
26 25 25 26 エリカとクサイハナ (Erika to Kusaihana ? Erika y Kusaihana) Pokémon Scent-sation! Aromas Pokémon Perfume Pokémon
27 26 26 27 スリーパーとポケモンがえり!? (Surīpā to Pokemon gaeri!? ? ¡¿Sleeper y el hipnotismo pokémon?!) Hypno's Naptime La siesta de Hypno Siesta hipnótica
28 27 27 28 ロコン!ブリーダーたいけつ! (¡Rokon! Burīdā taiketsu! ? ¡Rokon! ¡Enfrentamiento de criadores!) Pokémon Fashion Flash Moda Pokémon La última moda pokémon
29 28 28 29 かくとうポケモン!だいバトル! (Kakutō Pokemon! Dai Batoru! ? ¡Pokémon peleador! ¡Gran batalla!) The Punchy Pokémon El Pokémon Golpeador El Pokémon Boxeador
30 29 29 30 コイルはでんきネズミのユメをみるか!? (Koiru wa denki Nezumi no Yume o miru ka!? ? ¿¡Coil sueña con los ratones eléctricos!?) Sparks Fly for Magnemite Hurra por Magnemite Saltan chispas por Magnemite
31 30 30 31 ディグダが一杯! (Diguda ga Ippai! ? ¡lleno de Digda!) Dig Those Diglett! Saquen a esos Diglett Aplasta a esos Diglett
32 31 31 32 セキチクにんじゃたいけつ! (Sekichiku ninja taiketsu! ? ¡Enfrentamiento ninja en Sekichiku!) The Ninja Poké-Showdow El duelo pokémon ninja El pokénfrentamiento ninja
33 32 32 33 ほのおのポケモンだいレース! (Honō no Pokemon dai Rēsu! ? ¡La gran carrera de los pokémon de fuego!) The Flame Pokémon-athon! La gran carrera La llama Pokémon-Athon
34 33 33 34 ガルーラのこもりうた (Garūra no komori uta ? La canción de cuna de Garura) The Kangaskhan Kid El chico Kangaskhan El niño Kanghaskan
35 X X 35 ミニリュウのでんせつ (Miniryū no densetsu ? La leyenda de Miniryu) The Leyend of Dratini La leyenda de Dratini La Leyenda de Miniryu
  • Motivo de censura: Uso excesivo de armas de fuego.[12]
36 34 34 36 あらしのサイクリングロード (Arashi no Saikuringu Rōdo ? Tormenta en el camino de bicicletas) The Bridge Bike Gang La banda del puente La banda de la bici del puente
37 35 35 37 タモンとものまねむすめ (Metamon to Monomane musume ? Metamon y la chica imitadora) Ditto's Mysterious Mansion La misteriosa mansión Ditto La misteriosa mansión de Ditto
38 X X 38 でんのうせんしポリゴン (Dennō Senshi Porigon ? Soldado Eléctrico Porygon) Porygon, Electric Soldier Soldado Eléctrico Porygon Porygon, El Soldado Eléctrico
  • Motivo de censura: En su emisión en Japón, más de 685 personas (310 niños y 375 niñas) fueron hospitalizados debido a que fueron víctimas de ataques epilépticos (epilepsia). La causa de esto fue el uso de efectos visuales de color rojo y azul en alta velocidad que contiene dicho episodio. Como consecuencia, este episodio no ha sido distribuido en el resto del mundo, aunque en páginas como YouTube todavía se pueden ver fragmentos de este episodio así que se ruega precaución.[13]
39 36 36 39 ピカチュウのもり (Pikachū no mori ? El bosque de Pikachu) Pikachu's Goodbye Adiós Pikachu El adiós de Pikachu
40 37 37 40 イーブイ4きょうだい (Ībui Shi kyōdai ? Los cuatro hermanos Eievui) The Battling Eevee Brothers Los belicosos hermanos Eevee Los combatientes hermanos Eevee
41 38 38 41 おきろ!カビゴン! (Okiro! Kabigon! ? ¡Despierta! ¡Kabigon!) Wake Up Snorlax! Despierta Snorlax Despierta Snorlax
42 39 39 42 たいけつ!ポケモンジム! (Taiketsu! Pokemon Jimu! ? ¡Enfrentamiento! ¡Gimnasio Pokémon!) SHOWDOWN AT DARK CITY Duelo en Ciudad Oscura Enfrentamiento en Ciudad Tenebrosa
43 40 40 43 ナッシーぐんだんだいこうしん! (Nasshī-gundan daikōshin! ? ¡La gran marcha del escuadrón Nassy!) THE MARCH OF THE EXEGGUTOR SQUAD La marcha del escuadrón Exeggutor La marcha del escuadrón Exeggutor
44 41 41 44 パラスとパラセクト (Parasu to Parasekuto ? Paras y Parasect) The Problem with Paras El problema con Paras El problema con Paras
45 42 42 45 うたって!プリン! (Utatte! Purin! ? ¡Canta! ¡Purin!) The Song Of Jigglypuff La canción de Jigglypuff La canción de Jigglypuff
46 43 43 46 復活!?化石ポケモン! (Fukkatsu!? Kaseki Pokemon! ? ¡¿Resurrección?! ¡Pokémon fósil!) Attack of the Prehistoric Pokémon El ataque del pokémon prehistórico El ataque de los pokémon prehistóricos
47 44 44 47 ラッキーのカルテ (Rakkī no Karute ? Los registros médicos de Lucky) A Chansey Operation Una operación Chansey Operación Chansey
48 45 45 48 ガーディとゴジロウ (Gādi to Kojirō ? Gardie y Kojirō) Holy Matrimony! Santo Matrimonio Sagrado Matrimonio
49 46 46 49 カモネギのカモ (Kamonegi no Kamo ? El pato de Kamonegi) So Near, Yet So Farfetch'd Tan cerca y aun tan Farfetch'd Tan cerca y aun así tan Farfetch'd
50 47 47 50 トゲピーはだれのもの!? (Togepī wa dare no mono!? ? ¿¡Quién se quedará con Togepy!?) Who gets to keep Togepi? ¿Quién se queda con Togepi? ¿Quién conseguirá quedarse con Togepi?
51 48 48 51 フシギダネのふしぎのはなぞの (Fushigidane no fushigi no hanazono ? El Misterioso Jardín Floral de Fushigidane) Bulbasaur's Mysterious Garden El jardín misterioso de Bulbasaur El jardín misterioso de Bulbasaur
52 49 49 52 げきとう!ポケモンひなまつり (Gekitō! Pokemon Hinamatsuri ? ¡Pelea Feroz! Festival Pokémon de chicas) PRINCESS VS. PRINCESS Princesa contra princesa Princesa contra princesa
  • Motivo de censura: Fue saltado por basarse en tradiciones japonesas.[12]
53 50 50 53 (こどものひだよぜんいんしゅうごう ''Kodomo no hi da yo zenin shūgō ?) Todos juntos en el día del niño The Purr-fect Hero El héroe perfecto El perfecto héroe
  • Motivo de censura: Fue saltado por basarse en tradiciones japonesas.[12]
54 51 51 54 けいさつけんガーディ (Keisatsuken Gādi ? El perro policía Gardie) The Case of the K-9 Caper! El caso de la policía canina El caso de la travesura K-9
55 52 52 55 シャッターチャンスはピカチュウ (Shattā chansu wa Pikachū ? Fotografiando a Pikachu) Pokémon Paparazzi Paparazzi Pokémon Paparazzi de Pokémon
56 53 53 56 ポケモンけんていしけん!? (Pokemon kentei shiken!? ? ¡¿Examen para el certificado pokémon?!) The Ultimate Test La prueba máxima El examen final
57 54 54 57 そだてやのひみつ! (Sodateya-san no himitsu! ? ¡El secreto de la guardería!) The Breeding Center Secret El secreto del centro de entrenamiento El secreto del centro de crianza
58 55 55 58 もえろ!グレンジム! (Moero! Guren Jimu! ? ¡Quema! ¡Gimnasio Guren!) Riddle Me This Descíframe esto A ver si aciertas este
59 56 56 59 けっせん!グレンジム! (Kessen! Guren Jimu! ? ¡Choque decisivo! ¡Gimnasio Guren!) Volcanic Panic Pánico volcánico Pánico volcánico
60 57 57 60 カメックスのしま (Kamekkusu no shima ? La isla de los Kamex) Beach Blank - Out Blastoise El problema de Blastoise Durmiendo con Blastoise en la playa
61 58 58 61 ハナダジム!すいちゅうのたたかい! (Hanada Jimu! Suichū no tatakai! ? ¡Gimnasio Hanada! ¡Enfrentamiento submarino!) The Misty Mermaid Misty la sirena Misty la sirena
62 59 59 62 ピッピVSプリン (Pippi VS Purin Pippi VS Purin?) Clefairy Tales Una historia de Clefairy Cuentos de Clefairy
63 60 60 63 トキワジム!さいごのバッジ! (Tokiwa Jimu! Saigo no Bajji! ? ¡Gimnasio Tokiwa! ¡La última medalla!) The Battle Of The Badge La batalla por la medalla El combate de la medalla
64 61 61 64 ポケモンサーカスのバリヤード (Pokemon sākasu no Bariyādo ? Barrierd y el circo Pokémon) It's Mr. Mime Time La hora de Mr. Mime Es la hora de Mr. Mime
65 62 62 65 ルージュラのクリスマス (Rūjura no Kurisumasu ? La Navidad de Rougela) Holiday Hi-Jynx Una Navidad con Jynx Navidades Jynx
66 63 63 66 イワークでビバーク (Iwāku de Bibāku

Bivouac por Iwark?)

Snow Way Out! Perdidos en la nieve Salida de la Nieve
67 64 64 67 ライバルたいけつ!オーキドけんきゅうじょ (Raibaru taiketsu! Ōkido kenkyūjo ? ¡Enfrentamiento entre rivales! El laboratorio de Ōkido) Showdown at the Po-ké Corrall Duelo en Pokécorral Espectáculo en el Pokécorral
68 65 65 68 ヤドンがヤドランになるとき (Yadon ga Yadoran ni naru toki ? Cuando Yadon se convierte en Yadoran) The Evolution Solution La solución de la evolución La solución de la evolución
69 66 66 69 (なみのりピカチュウのでんせつ 'Naminori Pikachū no densetsu ?) La leyenda del pikachu surfista The Pi-Kahuna La Pikahuna La Pikahuna
70 67 67 70 しょくぶつえんのクサイハナ (Shokubutsuen no Kusaihana ? Los Kusaihana del jardín botánico) Make Room For Gloom Hagan espacio para Gloom Haced sitio a Gloom
71 68 68 71 ポケモン・ザ・ムービー! (Pokemon za Mūbī! ? ¡Pokémon, la película!) Lights, Camera, Quack-tion Luces, cámara, acción Luces, cámara y cuacción
72 69 69 72 ニャースのあいうえお (Nyāsu no aiueo ? El A-E-I-O-U de Nyarth) Go West Young Meowth Ve al oeste Meowth Ve al oeste, joven Meowth
73 70 70 73 してんのうシバとうじょう! (Shitennō Shiba tōjō! ? ¡Entra el Shitennō Shiba!) To Master the Onixpected! Dominando lo onixperado El maestro de lo onixeperado
74 71 71 74 げきとつ!ちょうこだいポケモン (Gekitō! Chō kodai Pokemon ? ¡Duelo feroz! Pokémon antiguos) The Ancient Puzzle of Pokemopolis El misterio de Pokémopolis El antiguo rompecabezas de Pokémopolis
75 72 72 75 ガラガラのホネこんぼう (Garagara no Hone konbō ? El hueso de Garagara) Bad To The Bone Malo hasta los huesos Malo hasta la médula
76 73 73 76 ファイヤー!ポケモンリーグかいかいしき! (Faiyā! Pokemon Rīgu kaikaishiki! ? ¡Fire! ¡La ceremonia de apertura de la Liga Pokémon!) All Fired Up! Todos prendidos A todo gas
77 74 74 77 ポケモンリーグかいまく!みずのフィールド! (Pokemon Rīgu kaimaku! Mizu no Fīrudo! ? ¡Empieza la Liga Pokémon! ¡Campo de agua!) Round One-- Begin! La primera ronda comienza Comienza la primera ronda
78 75 75 78 こおりのフィールド!ほのおのたたかい! (Kōri no Fīrudo! Honō no tatakai! ? ¡Campo de hielo! ¡Ardiente enfrentamiento!) Fire and Ice Fuego y hielo Fuego y hielo
79 76 76 79 くさのフィールド!いがいなきょうてき! (Kusa no Fīrudo! Igai na kyōteki! ? ¡Campo de hierba! ¡Rival inesperado!) The Fourth Round Rumble La cuarta ronda tiembla La sonada cuarta ronda
80 77 77 80 ライバルとうじょう! (Raibaru tōjō!? ¡Entra el rival!) A Friend In Deed Amigos y héroes Un amigo de verdad
81 78 78 81 セキエイスタジアム!VSヒロシ! (Sekiei Sutajiamu! VS Hiroshi! ? ¡Estadio Sekiei! ¡VS Hiroshi!) Friend And Foe Alike Amigos y enemigos por igual Igual amigos que enemigos
82 79 79 82 ポケモンリーグ!さいごのたたかい! (Pokemon Rīgu! Saigo no tatakai! ? ¡Liga Pokémon! ¡Último enfrentamiento!) Friends to the End Amigos hasta el fin Amigos hasta el final
83 80 80 83 マサラタウン!あらたなるたびだち! (Masara Taun! Aratanaru tabidachi ? ¡Pueblo Masara! ¡El inicio de un nuevo viaje!) Pallet Party Panic Fiesta de pánico en Pueblo Paleta Pánico en la fiesta de Paleta
Temporada 2 – Pokémon: Islas Naranja
# de episodio Título japonés[14] Título en Estados Unidos[15] Título en Hispanoamérica[11] Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
84 81 81 1 ひこうせんはふこうせん!? ( Hikōsen wa fukōsen!? ? ¿¡Vuelo desastroso!?) A Scare in the Air Un susto en el aire Susto en el aire
85 82 82 2 なんごくポケモンとGSボール ( Nangoku Pokemon to GS Bōru ? Pokémon sureños y la Pokébola GS) Poké Ball Peril Peligro Pokébola Peligro: Poké Ball
86 83 83 3 ラプラスをたすけろ! ( Rapurasu o tasukero! ? ¡Salvando a Laplace!) The Lost Lapras El Lapras perdido El Lapras perdido
87 84 84 4 オレンジリーグ!ナツカンジム! ( Orenji Rīgu! Natsukan Jimu! ? ¡Liga Naranja! ¡Gimnasio Natsukan!) Fit To Be Tide Duelo en la marea Nacido para navegar
88 85 85 5 きえたポケモンたちのナゾ! ( Kieta Pokemon-tachi no nazo! ? ¡El misterio de los pokémon perdidos!) Pikachu Re-Volts Pikachu se rebela Pikachu se rebela
89 86 86 6 クリスタルのイワーク ( Kurisutaru no Iwāku ? El Iwark de Cristal) The Crystal Onix El Onix de cristal El Onix de cristal
90 87 87 7 ピンクのポケモンじま ( Pinku no Pokemon shima ? La isla de los pokémon rosa) In The Pink Pokémon en rosa De color rosa
91 88 88 8 カブトのかせきのひみつ! ( Kabuto no kaseki no himitsu! ? ¡El secreto de los fósiles de Kabuto!) Shell Shock! El misterio de Kabuto Impacto caparazón
92 89 89 9 おどる!ポケモンショーボート! ( Odoru! Pokemon Shōbōto! ? ¡Baila! ¡Espectáculo en barco pokémon!) Stage Fight! Lucha en el escenario Lucha escénica
93 90 90 10 さよならコダック!またきてゴルダック? ( Sayonara Kodakku! Matakite Gorudakku? ? ¡Adiós Koduck! ¿Devolviendo a Golduck?) Bye Bye Psyduck Adiós Psyduck Adiós Psyduck
94 91 91 11 セイリングジョーイ!あらなみをこえて! ( Seiringu Jōi! Aranami o koete! ? ¡Navegante Joi! ¡Cruzando grandes olas!) The Joy of Pokémon La Joy de los pokémon La Joy de los pokémon
95 92 92 12 ネーブルジム!ゆきやまのたたかい! ( Nēburu Jimu! Yukiyama no tatakai! ? ¡Gimnasio Navel! ¡Enfrentamiento nevado!) Navel Maneuvers Maniobras en la Isla Ombligo Maniobras en Navel
96 93 93 13 おおぐいカビゴン!だいパニック! ( Ōgui Kabigon! Dai Panikku! ? ¡Kabigon glotón! ¡Mucho pánico!) Snack Attack Robo de comida Robo de comida
97 94 94 14 ゆうれいせんとゆうれいポケモン! ( Yūreisen to yūrei Pokemon! ゆうれいせんとゆうれいポケモン!? ¡El barco fantasma y los pokémon fantasma!) A Shipful Of Shivers Un barco lleno de escalofríos Un barco de escalofríos
98 95 95 15 おニャースさまのしま!? ( O-Nyāsu-sama no shima!? ? ¿¡La isla de Lord Nyarth!?) Meowth Rules! Meowth es el jefe Meowth al poder
99 96 96 16 ストライクせんしのほこり ( Sutoraiku Senshi no hokori ? El orgullo del soldado Strike) Tracey Gets Bugged Tracey se apasiona Tracey captura un insecto
100 97 97 17 みなみのしまだよぜんいんしゅうごう! ( Minami no shima da yo! Zenin shūgō! ? ¡Es la isla del sur! ¡Todos juntos!) A Way Off Day Off Un día libre. Menudo día libre
101 98 98 18 してんのうカンナ!こおりのたたかい!! ( Shitennō Kanna! Kōri no tatakai!! ? ¡Canna de la Shitennō! Enfrentamiento de hielo!) The Mandarin Island Miss-match Duelo en la Isla Mandarín El combate femenino de isla Mandarina
102 99 99 19 ニドランのこいものがたり ( Nidoran no koimonogatari ? La historia de amor de los Nidoran) Wherefore Art Thou, Pokémon? Los pokémon de Ralph y Emily ¿Por qué existís, pokémon?
103 100 100 20 だいへいげんのコイルたち! ( Dai heigen no Koiru-tachi! ? ¡Coil y la gran pradera!) Get Along, Little Pokémon Emergencia eléctrica Sigue, pequeño pokémon
104 101 101 21 ちかどうのかいぶつ!? ( Chikadō no kaibutsu!? ? ¿¡El monstruo del alcantarillado!?) The Mystery Menace La amenaza misteriosa La amenaza misteriosa
105 102 102 22 ユズジム!タイプバトル3VS3!! ( Yuzu Jimu! Taipu Batoru! 3 VS 3!! ? ¡Gimnasio Yuzu! ¡Batalla 3 VS 3!) Misty Meets Her Match Misty encuentra pareja Misty conoce a su media naranja
106 103 103 23 ピカチュウVSニャース!? ( Pikachū VS Nyāsu!? ? ¿¡Pikachu VS Nyarth!?) Bound For Trouble Mi amigo Pikachu Destinados a tener problemas
107 104 104 24 リザードン!きみにきめた!! ( Rizādon! Kimi ni kimeta!! ? ¡Lizardon! ¡¡Yo te elijo!!) Charizard Chills Charizard se enfría Charizard congelado
108 105 105 25 ひけしたいけつ!ゼニガメVSカメール ( Hikeshi taiketsu! Zenigame vs. Kamēru ? ¡Enfrentamiento de extinguidores de fuego! ¡Zenigame VS Kameil) The Pokémon Water War La guerra de agua pokémon La guerra de los pokémon de agua
109 106 106 26 もえよ!カビゴン!! ( Moe yo! Kabigon!! ? ¡Arde Kabigon!)! Pokémon Food Fight Duelo por la comida Pokémon Duelo por la comida Pokémon
110 107 107 27 タッグバトル!さいごのジム!! ( Taggu Batoru! Saigo no Jimu!! ? ¡Batalla de parejas! ¡¡El último gimnasio!!) Pokémon Double Trouble Prepárense para los problemas Pokémon Doble problema Pokémon
111 108 108 28 コイキング!しんかのひみつ!! ( Koikingu! Shinka no himitsu!! ? ¡Koiking! ¡¡El secreto de la evolución!!) The Wacky Watcher El observador loco El observador chiflado
112 119 109 29 ニョロモとカスミ ( Nyoromo to Kasumi ? Nyoromo y Kasumi) The Stun Spore Detour La desviación paralizadora La espora paralizadora
113 110 110 30 ウィナーズカップ!フルバトル6VS6!! ( Whināzu Kappu! Furu Batoru 6 VS 6!! ¡Copa de ganadores! ¡¡Batalla completa de 6 VS 6!!?) Hello Pummelo Hola Pomelo Hola Pumello
114 111 111 31 ファイナルバトル!カイリューとうじょう!! ( Fainaru Batoru! Kairyū tōjō!! ? ¡La batalla final! ¡¡Entra Kairyu!!) Enter The Dragonite Entra Dragonite Adelante Dragonite
115 112 112 32 さよならラプラス! ( Sayonara Rapurasu!' さよならラプラス!? ¡Adiós Laplace!) Viva Las Lapras Viva las Lapras Viva los Lapras
116 113 113 33 マルマインだいばくは!? ( Marumain daibakuha!? ? ¿¡La gran explosión de Marumine!?) The Underground Round Up La patrulla subterránea El rodeo subterráneo
117 114 114 34 かえってきたマサラタウン! ( Kaettekita Masara Taun! ? ¡Regresando a Pueblo Masara!) A Tents Situation Reencuentros Metidos en una carpa
118 115 115 35 ライバルたいけつ!サトシVSシゲル!! ( Raibaru taiketsu! Satoshi VS Shigeru!! ? ¡Enfrentamiento entre rivales! ¡¡Satoshi VS Shigeru!!) The Rivalry Revival La rivalidad revive El resurgir de una rivalidad
Temporada 3 – Pokémon: Los Viajes Johto
# de episodio Título japonés[16] Título en Estados Unidos[17] Título en Hispanoamérica[18] Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
119 117 116 1 ワカバタウン!はじまりをつげるかぜのふくまち! ( Wakaba Taun! Hajimari o Tsugeru Kaze ga Fuku Machi! ? ¡Pueblo Wakaba! ¡El pueblo donde sopla el viento del norte!) Don't Touch That 'dile El robo de Totodile No toquéis a ese 'dile
120 118 117 2 ルーキーのチコリータ! ( Rūkī no Chikorīta! ? ¡El Chikorita de la novata!) The Double Trouble Header La principiante Dos encuentros problemáticos
121 119 118 3 げきとつ!へラクロスVSカイロス!! ( Gekitō! Herakurosu VS Kairosu!! ? ¡Colisiona! ¡¡Heracros VS Kailios!!) A Sappy Ending El bosque de Pinsir Un jugoso final
122 120 119 4 ドンファンのたに! ( Dorufan no tani! ? El valle de los Donfan) Roll On, Pokémon! ¡Rueda, Pokémon! Rueda Pokémon
123 121 120 5 ホーホーとあやしいもり! ( Hōhō to ayashii mori! ? ¡Hoho y el bosque misterioso!) Illusion Confusion Ilusión y confusión Ilusión confusión
124 122 121 6 キレイハナのバトルダンシング! ( Kireihana no Batoru Danshingu! ? La batalla de danza de Kireihana) Flower Power El poder de las flores El poder floral
125 123 122 7 イトマル!だいそうさせん!! ( Itomaru! Dai sōsasen!! ? ¡Itomaru! ¡¡La gran investigación policial!!) Spinarak Attack Entra Spinarak Spinarak ataca
126 124 123 8 ブルーのかれいなせいかつ!? ( Burū no karei na seikatsu!? ? ¿¡La Magnífica vida de Bulu!?) Snubbull Snobbery El sufrimiento de Snubull Snubull a Snob
127 125 124 9 オドシシ!まぼろしのもり!? ( Odoshishi! Maboroshi no mori!? ? ¡Odoshishi! ¡¿El bosque de las ilusiones?!) The Little Big Horn El pequeño gran cuerno El pequeño gran cuerno
128 126 125 10 いじっぱりのチコリータ! ( Ijippari no Chikorīta!! ? ¡Chikorita obstinado!) The Chikorita Rescue El rescate de Chikorita El rescate de Chikorita
129 127 126 11 ヌオーとGSボール!? ( Nuō to GS Bōru!? ? ¿¡Nuoh y la Pokébola GS!?) Once In A Blue Moon La cascada de la luna azul Una vez en luna llena
130 128 127 12 レディバのふえ! ( Rediba no fue! ? ¡La flauta de los Redian!) The Whistle Stop El silbato calló Fuera el silbato
131 129 128 13 ハピナスのハッピーナース! ( Hapinasu no Happīnāsu! ? ¡La feliz enfermera Happinas!) Ignorance Is Blissey Mi amiga Blissey La ignorancia de Blissey
132 130 129 14 だいピンチ!マダツボミのとう! ( Dai Pinchi! Madatsubomi no tō! ? ¡Gran golpe! ¡La torre Madatsubomi!) A Bout With Sprout Batalla en la torre Bellsprout. Un combate con Bellsprout
133 131 130 15 キキョウジム!大空の戦い!! ( Kikyō Jimu! Ōzora no tatakai!! ? ¡Gimnasio Kikyō! ¡ Enfrentamiento aéreo!) Fighting Flyer with Fire Combatiendo al volador con fuego Combatiendo al volador con fuego
134 132 131 16 なきむしマリル! ( Nakimushi Mariru! ? ¡El llanto de Marill!) For Cryin' Out Loud! El llanto de Marill Para llorar a gritos
135 134 132 17 ばくそう!オタチ&トゲピー!! ( Bakusō! Otachi & Togepī!! ? ¡Rugido! Otachi y Togepy) Tanks A Lot El arbotanque Tanque para aburrir
136 135 133 18 リザードンのたに!またあうひまで!! ( Rizādon no tani! Mata au Hi made!! ? ¡El Valle de los Lizardon! ¡¡Hasta que nos volvamos a ver!!) Charizard's Burning Ambitions La gran ambición de Charizard La ambición del ardiente Charizard
137 136 134 19 だいパニック!キマワリコンテスト!! ( Dai Panikku! Kimawari Kontesuto!! ? ¡Gran pánico! ¡¡Concurso Kimawari!) Grin to Win! Sonríe para ganar Sonreíd para ganar
138 133 135 20 チコリータはごきげんななめ!? ( Chikorīta wa gokiken naname!? ? ¡¿Chikorita está enojada?!) Chikorita's Big Upset Los celos de Chikorita Chikorita está que muerde
139 137 136 21 ハネッコはねた!だいそうげんのたたかい!! ( Hanekko haneta! Daisōgen no tatakai!! ? ¡Estalla Hanecco! ¡¡Enfrentamiento en la gran pradera!!) Foul Weather Friends Amigos del clima Amigos del mal tiempo
140 138 137 22 なぞのスーパーヒーロー!グライガーマンとうじょう!! ( Nazo no Sūpāhīrō! Guraigāman tōjō!! ? ¡El superhéroe misterioso! ¡Entra Gligerman!) The Superhero Secret El superhéroe secreto El superhéroe secreto
141 139 138 23 (メリープとまきばのしょうじょ Merīpu to makiba no shōjo ?) Merriep y la granjera Mild 'n Wooly Simpático y lanudo Manso y lanudo
142 140 139 24 バトルしようぜ!ハッサムVSへラクロス!! ( Batoru shō ze! Hassamu VS Herakurosu!! ? ¡Batallemos! ¡¡Hassam VS Heracros!!) Wired For Battle Batalla computarizada Conectado para el combate
143 141 140 25 ヒノアラシ!ゲットだぜ!! ( Hinoarashi! Getto da ze!! ? ¡Capturando a Hinoarashi!) Good 'Quil Hunting La cacería de Cyndaquil Buena caza de Quil
144 142 141 26 ヒワダタウン!ヤドンのいど!! ( Hiwada Taun! Yadon no ido!! ? ¡Pueblo Hiwada! ¡¡El pozo Yadon!!) A Shadow of a Drought Sombra de sequía Amenaza de sequía
145 143 142 27 クヌギダマとボングリのみ!うらやまのたたかい!! ( Kunugidama to Bonguri no mi! Urayama no tatakai!! ? ¡Kunugidama y los Bonguri! ¡¡Enfrentalmeinto en la montaña Urayama!!) Goin' Apricorn Pokébolas Apricorn Cultivando Bonguri
146 144 143 28 ヒワダジム!もりのバトルフィールド!! ( Hiwada Jimu! Mori no Batoru Fīrudo!! ? ¡Gimnasio Hiwada! ¡Campo bosque!) Gettin' The Bugs Out El duelo con los insectos Ahuyentando a los bichos
147 145 144 29 ウバメのもり!カモネギをさがせ!! ( Ubame no mori! Kamonegi o sagase!! ? ¡Bosque Ubame! ¡¡Encuentra a Kamonegi!!) A Farfetch'd Tale Una historia con Farfetch'd Una historia de Farfetch'd
148 146 145 30 ソーナンスとポケモンこうかんかい!! ( Sōnansu to Pokemon kōkankai!! ? Sonansu y el intercambio Pokémon) Tricks of the Trade Bazar de cambio Engaños en el intercambio
149 150 146 31 もえろゼニガメだん!ほのおのように!! ( Moero Zenigame-dan! Honō no yō ni!! ? ¡Arde la tropa Zenigame! ¡Como el fuego!)} The Fire-ring Squad El escuadrón de bomberos El escuadrón de bomberos
150 147 147 32 ウパーがいっぱい! ( Upā ga Ippai! ? ¡Lleno de Upah!) No Big Woop Las travesuras de Wooper Las travesuras de Wooper
151 148 148 33 プリンVSブルー! ( Purin VS Burū! ? ¡Purin contra Bulu!) Tunnel Vision El túnel Onix. Túnel a la vista
152 149 149 34 ダークポケモン・デルビル ( Dāku Pokemon Derubiru ? Pokémon oscuro-Delvil) Hour of the Houndour La hora de los Houndour. Salvad al Houndour
153 152 150 35 ワニノコはだれのもの!?サトシVSカスミ! ( Waninoko wa dare no mono!? Satoshi VS Kasumi! ? ¿De quién será Waninoko? ¡Satoshi VS Kasumi!) The Totodile Duel El duelo de Totodile Totodile el bailón
154 153 151 36 エアームドVSヒノアラシ!はがねのつばさ!! ( Eamūdo VS Hinoarashi! Hagane no tsubasa!! ? ¡Airmd VS Hinoarashi! ¡¡Alas de Acero!!) Hot Matches! Duelos calientes Combates ardientes
155 155 152 37 おどれワニノコ!あいのステップを!! ( Odore Waninoko! Ai no Suteppu o!! ? ¡Baila Waninoko! ¡¡El paso del amor!!) Love, Totodile Style Amor estilo Totodile Totodile el amoroso
156 151 153 38 いろちがいのヨルノズク!ゲットだぜ!! ( Iro chigai no Yorunozuku! Getto da ze!! ? ¡Yorunozuku de un color diferente! ¡¡A atraparlo!!) Fowl Play Un pokémon inteligente. Juego sucio
157 156 154 39 リングマでドッキリ!! ( Ringuma de Dokkiri! ? El Shock de Ringuma) Forest Grumps Gruñones del bosque Sorpresa en el bosque
158 157 155 40 キリンリキ!エスパーポケモンのむら! ( Kirinriki! Esupā Pokemon no mura! ? ¡Kirinriki! ¡La aldea de los pokémon expertos!) The Psychic Sidekicks! La pareja psíquica Los amigos psíquicos
159 154 156 41 ポケモン占い!?大乱戦! ( Pokemon uranai!? Dairansen! ? ¿¡La fortuna Pokémon!? ¡Enorme riña!) The Fortune Hunter Los cazadores de fortuna Cazadores de fortuna
Temporada 4 – Pokémon: Los Campeones de la Liga Johto
# de episodio Título japonés[16] Título en Estados Unidos[19] Título en Hispanoamérica[20] Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
160 158 157 1 コガネジム!スピード&パワー!?Kogane Jimu! Supīdo & Pawā!? ( ¡Gimnasio Kogane! ¿¡Velocidad y poder!??) A Goldenrod Opportunity Una oportunidad de oro Una oportunidad en Ciudad Trigal
161 159 15 2 ミルタンク! リベンジバトル!! ( Mirutanku! Ribenji Batoru!! ? ¡Miltank! ¡¡Batalla de venganza!!) A Dairy Tale Ending Un final feliz El final del cuento de la lechera
162 162 159 3 ラジオとうのたたかい!じくうをこえて!!! ( Rajio-tō no tatakai! Jikū o koete!! ? ¡Batalla en la Torre de Radio! ¡¡Sobreponiendo al espacio y el tiempo!!) Air Time Tiempo aire Hora de emisión
163 160 4 むしとりたいかい!しぜんこうえんでゲットだぜ!! ( Mushitori taikai! Shizen kōen de Getto da ze!! ? ¡Enfrentamiento por capturar un insecto! ¡¡Capturando en el parque natural!!) The Bug Stops Here Atrapen un insecto Concurso de pokémon bicho
164 161 161 5 ウソッキーはどこにいる!? ( Usokkī wa doko ni iru!? ? ¿¡Dónde está Usokkie!?) Type Casting ¿Qué tipo de pokémon eres? Selección de tipos
165 163 162 6 こだいポケモンパーク!アルフのいせき!! ( Kodai Pokemon Pāku! Arufu no iseki!! ? ¡El Parque de los pokémon antiguos! ¿?Ruinas de Alfa!!) Fossil Fools Pokémon prehistóricos Locos por los fósiles
166 165 163 7 ポッポやのでんしょポッポ! ( Poppo ya no densho Poppo! ? ¡Poppo de Correos Poppo!) Carrying On Continúa Mensajeros
167 167 164 8 ズバットのやかた!きけんなめいろ!! ( Zubatto no yakata! Kiken na meiro!! ? ¡Mansión Zubat! ¡¡Un peligroso laberinto!!) Hassle in the Castle Aventura en el castillo Lio en el castillo
168 164 165 9 カポエラーVSフシギダネ!かくとうたいけつ!! ( Kapoerā vs. Fushigidane! Kakutō taiketsu!!" カポエラーVSフシギダネ!かくとうたいけつ!!? ¡Kapoerer VS Fushigidane! ¡¡Enfrentamiento mano a mano!!) Two Hits and a Miss Equipo en la batalla Dos pokémon hits y una dama
169 166 166 10 ジャングルのさんびき!おんせんバトル!! ( Janguru no San Biki! Onsen Batoru!! ? ¡Tres animales de la selva! ¡¡Batalla en la primaerva acalorada!!) A Hot Water Battle Una batalla de agua caliente Un combate en agua caliente
170 168 167 11 アズマオウ!フィッシングバトル!! ( Azumaō! Fisshingu Batoru!! ? ¡Azumao! ¡¡Batalla de pescadores!!) Hook, Line, and Stinker Poliwhirl contra Poliwrath Anzuelo, sedal y chulito
171 169 168 12 さよならロコン!ポケモンビューティーコンテスト!! ( Sayonara Rokon! Pokemon Byūtī Kontesuto!! ? ¡Adiós Rokon! ¡¡Concurso Pokémon de belleza!!) Beauty and the Breeder La bella y el criador La bella y el criador
172 170 169 13 ツボツボVSマダツボミ ( Tsubotsubo VS Madatsubomi ? Tsubotsubo VS Madatsubomi) A Better Pill to Swallow Elixir de amor Una píldora más fácil de tragar
173 171 170 14 ブラッキー!やみよのたたかい!! (Burakkī! Yamiyo no tatakai!! ? ¡Blacky! ¡¡Enfrentamiento en la noche oscura!!) Power Play Juego de poder Energía a tope
174 172 171 15 レディアン!かぜのたにをこえて!! ( Redian! Kaze no tani o koete!! ? ¡Redian! ¡¡Cruzando el valle del viento!!) Mountain Time Tiempo de montaña La patrulla de la montaña
175 173 172 16 ソーナンスのむら!? ( Sōnansu no mura!? ? ¿¡La aldea de Sonans!?) Wobbu-Palooza Wobbu-paliza Festival de Wobbufet
176 174 173 17 めざせメタモンマスター!イミテふたたび!! ( Mezase Metamon Masutā! Imite Futatabi!! ? ¡Aspirando a ser Maestra Metamon! ¡¡Otra vez la imitadora!!) Imitation Confrontation Duelo de imitación Combate de imitaciones
177 175 174 18 ブルーとニャースとグランブル!? ( Burū to Nyāsu to Guranburu!? ? Nyarth y Bulu y Granbulu) The Trouble With Snubbull El problema con Snubbull El problema con Snubull
178 179 175 19 アリアドス!にんぽうバトル!! ( Ariadosu! Ninpō Batoru!! ? ¡Ariados! ¡¡Batalla de artes ninja!!) Ariados Amigos Ariados amigo Amigos de Ariados
179 180 176 20 はばたけヤンヤンマ!あしたのそらへ!! ( Habatake Yan'yanma! Ashita no sora e!! ? ¡Agita tus alas Yanyanma! ¡¡Mira hacia el cielo del mañana!!) Wings 'N' Things Alas y cosas Alas cosa mala
180 176 177 21 ポポッコ!くさポケモンバトル!! ( Popokko! Kusa Pokemon Batoru!! ? ¡Popocco! ¡¡Batalla pokémon de hierba!!) The Grass Route La ruta de hierba Campeonato de pokémon planta
181 181 178 22 ピカチュウとピチュー! ( Pikachū to Pichū! ? ¡Pikachu y Pichu!) The Apple Corp La compañía de las manzanas Sociedad manzanil
182 182 179 23 ヘルガーとトゲピー! ( Herugā to Togepī! ? ¡Hellga y Togepy!) Houndoom's Special Delivery La entrega especial de Houndoom El envío especial Houndoom
183 177 180 24 やけたとう!マツバとうじょう!! ( Yaketa tō! Matsuba tōjō!! ? ¡La torre ardiente! ¡¡Aparece Matsuba!!) A Ghost of a Chance Encuentro con fantasmas Una oportunidad fantasmil
184 178 181 25 エンジュジム! ゴーストバトル!! ( Enju Jimu! Gōsuto Batoru!! ? ¡Gimnasio Enju! ¡¡Batalla de fantasma!!) From Ghost to Ghost De fantasma en fantasma De fantasma a fantasma
185 183 182 26 イーブイ5しまい!おちゃかいでバトル!! ( Ībui 5 shimai! Ochakai de Batoru!! ? ¡Las 5 hermanas Eievui! ¡¡Batalla en la convención del té!!) Trouble's Brewing Problemas cocinándose La ceremonia del té
186 184 183 27 ヤミカラス!うばわれたバッジ!! ( Yamikarasu! Ubawareta Bajji!! ? ¡Yamikarasu! ¡¡Las medallas robadas!!) All That Glitters! Todos esos brillos Robos brillantes
187 185 184 28 テッポウオのそら! ( Teppouo no sora! ? ¡El cielo de Teppouo!) The Light Fantastic La luz fantástica La luz mágica
188 186 185 29 ヒメグマのひみつ! ( Himeguma no himitsu! ? ¡El secreto de Himeguma!) UnBEARable Mentiroso Insoportable
189 187 186 30 こおったヒマナッツのなぞ!! ( Kotta Himanattsu no nazo!! ? ¡¡El misterio de los Himanuts congelados!!) Moving Pictures La foto del recuerdo Fotos de amor
190 188 187 31 ここほれウリムー!おんせんをさがせ!! ( Koko hore Urimū! Onsen o sagase!! ? ¡Escarba aquí Urimoo! ¡¡Buscando la primavera caliente!!) Spring Fever Fiebre de manantial Aguas termales
191 189 188 32 フリーザーVSプリン!ふぶきのなかで!! ( Furīzā VS Purin! Fubuki no naka de!! ? ¡Freezer VS Purin! ¡¡En medio de la tormenta de nieve!!) Freeze Frame Imagen congelada Hielo congelador
192 190 189 33 ウインディとほのおのいし! ( Uindi to Honō no ishi! ? ¡Windie y la piedra de fuego!) The Stolen Stones! Las rocas robadas Las piedras robadas
193 191 190 34 ノコッチはのこっちない!? ( Nokotchi wa no kocchinai!? ? ¿¡Mi Nokocchi no está aquí!?) The Dunsparce Deception El engaño de Dunsparce Los huidizos Dunsparce
194 192 191 35 ソーナンス!そうなんす? ( Sōnansu! Sō nan su? ? ¿Qué te pasa Sonans?) The Wayward Wobbuffet Wobbuffet el pokémon descarriado Wobbuffet y la llave secreta
195 193 192 36 タケシたおれる!あぶないキャンプ!! ( Takeshi taoreru! Abunai Kyanpu!! ? ¡Takeshi colapsa! ¡¡Campo peligroso!!) Sick Daze Enfermedad deslumbrante Los delirios de Brock
196 194 193 37 オーダイルVSカメックス!すもうバトル!! ( Ōdairu VS Kamekkusu! Sumō Batoru!! ? ¡Ordile VS Kamex! ¡¡Batalla de sumo!!) Ring Masters Maestros del ring Maestros de sumo pokémon
197 195 194 38 ポケモンとはなせます!?ポケモンのことばポケモンのきもち! ( Pokemon to hanasemasu!? Pokemon no kotoba Pokemon no kimochi! ? ¿¡Puede hablar con pokémon!? ¡Palabras y sentimientos pokémon!) The Poké Spokesman El intérprete pokémon El poképarlante
198 196 195 39 ゴルバットVSかめんのじょおうムサシ!いせきのたたかい!! ( Gorubatto VS Kamen no Jo'ō Musashi! Iseki no tatakai!! ? ¡Golbat contra la reina enmascarada Musashi! ¡¡ Enfrentamiento en las ruinas!!) Control Freak! Control total La reina de los pokémon
199 197 196 40 ドーブルのきせき!!あさひのなかでかがやいて! ( Dōburu no kiseki!! Asahi no naka de kagayaite! ? ¡¡El milagro de Doble!! ¡El resplandor del amanecer!) The Art of Pokémon El arte pokémon Arte pokémon
200 198 197 41 ニドリーノニドリーナ!タケシのバラいろのひび!? ( Nidorīno Nidorīna! Takeshi no barairo no hibi!? ? ¡Nidorino y Nidorina! ¿¡El día de rosa de Takeshi!?) The Heartbreak of Brock La desilusión de Brock Brock el rompecorazones
201 199 198 42 さよならチコリータ!?でんきのラビリンス! ( Sayonara Chikorīta!? Denki no Rabirinsu! ? ¿¡Adiós Chicorita!? ¡El laberinto eléctrico!) Current Events Guardianes eléctricos Seguridad eléctrica
202 200 199 43 ベイリーフはどこへいった!?ハーブばたけでつかまえて! ( Beirīfu wa Doko ni Itta!? Hābu batake de tsukamaete! ? ¿¡Dónde se fue Bayleef!? ¡Captura en la casa de hierbas!) Turning Over A New Bayleef La nueva vida de Bayleef Los progresos de Bayleef
203 201 200 44 ネイティうらない!みらいよちのしんぴ!! ( Neiti uranai! Mirai yochi no shinpi!! ? ¡La predicción de Naty! ¡¡El misterio de una premonición!!) Doin' What Comes Natu-rally Natu el pokémon adivino Actuando con Naturalidad
204 202 201 45 ポケモンききゅうだいレース!あらしをこえて!! ( Pokemon kikyū dai Rēsu! Arashi o koete!! ? ¡La gran carrera de globos Pokémon! ¡¡A través de la tormenta!!) The Big Balloon Blow-Up El estallido del globo Competición de globos aerostáticos
205 203 202 46 ムチュールにもうむちゅう!!スーパースターはポケモンがおすき? ( Muchūru ni mou nachū!! Sūpāsutā wa Pokemon ga osuki? ? ¡En problemas por Muchul! ¿Te gusta ser una superestrella?) The Screen Actor's Guilt La imagen del actor El superhéroe del cine
206 204 203 47 なみのりサイドンをおえ!?みずうみのたたかい! ( Naminori Saidon o oe!? Mizūmi no tatakai! ? ¿¡Sidon surfista!? ¡Enfrentamiento en el lago!) Right On, Rhydon! Bien hecho Rhydon El Rhydon nadador
207 205 204 48 カクレオンはどこにいる!?みえないポケモンにだいこんらん! ( Kakureon wa Doko ni iru!? Mienai Pokemon ni Daikonran! ? ¿¡Dónde está Kakureon!? ¡El gran caos de los pokémon invisibles!) The Kecleon Caper Los Kecleons saltarines Buscando a los Kecleon
208 206 205 49 みずポケモンぎらいのジョーイさん!?カスミのいかり! ( Mizu Pokemon girai no Joī-san!? Kasumi no ikari! ? ¿¡Joy odia los pokémon de agua!? ¡El enojo de Kasumi!) The Joy of Water Pokémon El lago lúcido La Joy de los Pokémon de agua
209 207 206 50 せいぼミルタンク!さばくのひみつ! ( Seibo Mirutanku! Sabaku no himitsu! ? ¡La madre Miltank! ¡El secreto del desierto!) Got Miltank? El oasis secreto El Miltank sanador
210 208 207 51 かがやきのとうだい!アサギシティのたたかい!! ( Kagayaki no tōdai! Asagi Shiti no tatakai!! ? ¡El radiante faro! ¡¡Enfrentamiento en Ciudad Asagi!!) Fight For The Light La batalla por la luz En busca de la luz
211 209 208 52 タンバジム!まっこうしょうぶかくとうたいけつ!! ( Tanba Jimu! Makkō shōbu kakutō taiketsu!! ? ¡Gimnasio Tanba! ¡¡El Gran sentido del enfrentamiento!!) Machoke, Machoke Man! Machoke, Machokeman Machoke, Machoke, machote
Temporada 5 – Pokémon: La Búsqueda del Maestro
# de episodio Título japonés[16] Título en Estados Unidos[21] Título en Hispanoamérica[22] Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
212 210 209 1 うずまきれっとう!あらたなるちょうせん!! ( "Uzumaki rettou! Arata-naru chousen!!" ? ¡El archipiélago remolino! ¡¡Hacia un nuevo reto!!) Around The Whirlpool Las Islas Remolino Alrededor del remolino
213 211 210 2 ポッポとデカポッポ!まだみぬそらへ!! ( Poppo to deka Poppo! Mada minu sora e!! ? ¡Poppo y los enormes Poppo! ¡¡Superando los límites del cielo!!) Fly Me To The Moon Llévame a la Luna Llévame volando hasta la Luna
214 217 211 3 たびだてうみへ!チョンチーぎょうれつ!! ( Tabidate umi e! Chonchī kyōretsu!! ? ¡Fuera del mar! ¡¡Linea de Chonchie!!) Takin' It On The Chinchou El desfile de los Chinchou Acompañando a los Chinchou
215 218 212 4 サニーゴでアミーゴ!おうがんとうのたいけつ!! ( Sanīgo de Amīgo! Ōkan tō no taiketsu!! ? ¡El amigo Sunnygo! ¡¡Duelo en la Isla de Roca Amarilla!!) A Corsola Caper! Un Corsola travieso El Corsola travieso
216 219 213 5 マンタインとちんぼつせん!!なぞのポケモンのひみつ! ( Maintain to chinbotsusen!! Nazo no Pokemon no himitsu! ? ¡¡Maintain y el barco hundido!! ¡Descubriendo secretos pokémon!) Mantine Overboard! Aventura submarina Mantine al agua
217 220 214 6 オクタンとテッポウオ!うずまきカップよせん!! ( Okutan to Teppouo! Uzumaki Kappu yosen!! ? ¡Okutank y Teppouo! ¡¡Las preliminares de la Copa Remolino!!) Octillery The Outcast Octillery y sus amigos Octillery el marginado
218 221 215 7 うずまきカップ!みずのコロシアムでだいバトル!! ( Uzumaki Kappu! Mizu no Koroshiamu de dai Batoru!! ? ¡La Copa Remolino! ¡¡Gran batalla en el coliseo acuático!!) Dueling Heroes Duelo de héroes Héroes del duelo
219 222 216 8 サトシVSカスミ!うずまきカップさいごのたたかい!! ( Satoshi VS Kasumi! Uzumaki Kappu saigo no tatakai!! ? ¡Satoshi VS Kasumi! ¡¡El enfrentamiento final de la Copa Remolino!!) The Perfect Match! El duelo perfecto! El combate perfecto
220 223 217 9 ディグダのむらをまもれ!おとしあなだいさくせん!? ( Diguda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!? ? ¡Protege a los Digda! ¿¡La gran estrategia de los activistas!?) Plant it Now... Diglett Later La guerra de los Diglett Los Diglett cultivadores
221 224 218 10 ぎんいろのはねのでんせつ!ぎんがんとうのたたかい!! ( Gin'iro no hane no densetsu! Gingan shima no tatakai!! ? ¡La Leyenda de la ala plateada! ¡¡Enfrentamiento en la Isla de Roca de Plata!!) Hi Ho Silver... Away! El robo de las alas plateadas Hi ho plata a gogó
222 225 219 11 なぞのポケモンX!! ( Nazo no Pokemon X!! ? ¡¡El misterioso pokémon X!!) The Mystery is History El misterio es historia El misterio es historia
223 226 220 12 とらわれのルギア! ( Toraware no Rugia! ? ¡Lugia cautivo!) A Parent Trapped! El padre atrapado Un padre atrapado
224 227 221 13 ルギアとのやくそく! ( Rugia to no yakosoku! ? ¡La promesa con Lugia!) A Promise is a Promise Una promesa es una promesa Una promesa es una promesa
225 228 222 14 とべホーホーごう!アサギをめざし!! ( Tobe Hōhō gō! Asagi o mezashi!! ? ¡Vuela Hoohoo! ¡¡Hacia Asagi!!) Throwing in the Noctowl El regreso de Noctowl El Noctowl salvador
226 229 223 15 アサギジム! VSハガネール!! ( Asagi Jimu! VS Haganēru!! ? ¡Gimnasio Asagi! ¡¡VS Haganeil!!) Nerves of Steelix! Nervios de Steelix Nervios de Steelix
227 212 224 16 さよならフシギダネ!オーキドていのぼうけん!! ( Sayonara Fushigidane! Ōkido-tei no bōken!! ? ¡Adiós Fushigidane! ¡¡La aventura de Ōkido!!) Bulbasaur... the Ambassador! Bulbasaur el embajador Bulbasaur el embajador
228 213 225 17 エーフィとサクラ!エンジュシティふたたび!! ( Ēfi to Sakura! Enju Shiti futatabi!! ? ¡Eifie y Sakura! ¡¡De paso por Ciudad Enju!!) Espeon, Not Included Espeon no incluido Falta el Espeon
229 214 226 18 スイクンとミナキ!ホウオウのでんせつ!! ( Suikun to Minaki! Hō'ō no densetsu!! ? ¡Suikun y Minaki! ¡¡La leyenda de Houou!!) For Ho-Oh The Bells Toll! Las campanas de Ho-Oh Por Ho-Oh suenan los cascabeles
230 230 227 19 ポケモンライドでつっぱしれ!! ( Pokemon Raido de tsuppashire!! ? ¡¡Montando en pokémon que corren rápido!!) Extreme Pokémon! Pokémon extremo Pokémon extremo
231 231 228 20 めいたんていジュンサー!きえたタマゴのなぞ!! ( Meitantei Junsā! Kieta tamago no nazo!! ? ¡Famosa detective Junsā! ¡¡El misterio del huevo que desapareció!!) An EGG-sighting Adventure! Tras las pistas del criminal Una aventura con vistas al huevo
232 232 229 21 タマゴ、かえる ( Tamago, kaeru ? Se abre el huevo) Hatching A Plan La esperada llegada de Phanpy Maquinando un plan
233 233 230 22 ロケットだんとデリバード! ( Roketto-dan to Deribādo! ? ¡El Equipo Rocket y Delibird!) Dues and Don'ts El regreso del Equipo Rocket Deudas y prohibiciones
234 215 231 23 きりのなかのキュウコン! ( Kiri no naka no Kyūkon! ? Entre la niebla de Kyukon) Just Waiting On a Friend Esperando a un amigo Esperando un amigo
235 234 232 24 バルキーとからておうノブヒコ! ( Barukī to karate-ō Nobuhiko! ? ¡Balkie y el rey del karate "Nobuhiko"!) A Tyrogue Full of Trouble Un Tyrogue lleno de problemas Un Tyrogue con muchos problemas
236 235 233 25 ネイティオのだいよげん! ( Neitio no dai yogen! ? ¡La gran predicción de Natio!) Xatu the Future Xatu y el futuro Xatu el futuro
237 236 234 26 ワタルとあかいギャラドス! ( Wataru to akai Gyaradosu! ? ¡Wataru y el Gyarados rojo!) Talkin' 'Bout an Evolution Hablando de evolución Experimentando la evolución
238 237 235 27 あかいギャラドスのいかり! ( Akai Gyaradosu no ikari! ? ¡La furia del Gyarados rojo!) Rage of Innocence Furia de inocencia Furia inocente
239 238 236 28 イノムーとふゆのヤナギ! ( Inomū to fuyu no Yanagi! ? ¡Inomoo y el invierno de Yanagi!) As Cold as Pryce Tan frío como Pryce Tan frío como Fredo
240 239 237 29 チョウジジム!こおりのたたかい! ( Chōji Jimu! Kōri no Batoru!! ? ¡Gimnasio Chōji! ¡¡Batalla de hielo!!) Nice Pryce, Baby! Ash contra Pryce Helados para el nene y la nena
241 242 238 30 キレイハナとラフレシア!そうげんのへいわ! ( Kireihana to Rafureshia! Sōgen no heiwa! ? ¡Kireihana y Ruffresia! ¡Paz en el campo!) Whichever Way the Wind Blows Para donde sopla el viento Sople como sople el viento
242 243 2 39 31 マグカルゴ!あついこころでゲットだぜ!! ( Magukarugo! Atsui kokoro de Getto daze!! ? ¡Magcargot! ¡Atraparé con mi corazón ardiente!) Some Like It Hot! A algunos les gusta el calor A algunos les va el calor
243 244 240 32 ポケモンまほうでだいへんしん!? ( Pokemon mahō de dai henshin!? ? ¿¡Una gran transformación con magia Pokémon!?) Hocus Pokémon Hocus Pokémon La maga Pokémon
244 245 241 33 サンダーとクリスタル!みずうみのひみつ! ( Sandā to Kurisutaru! Mizūmi no himitsu! ? ¡Trueno y cristal! ¡El secreto del lago!) As Clear as Crystal Tan claro como el cristal El cristal poderoso
245 246 242 34 ふたごのププリンVSプリン!うたうポケモンコンサート! ( Futago no Pupurin VS Purin! Utau Pokemon Konsāto! ? ¡Gemelos Pupurin VS Purin! ¡Concierto de canto Pokémon!) Same Old Song and Dance E l mismo baile y la vieja canción La canción y el baile de siempre
246 247 243 35 ヤドンのさとり!サトシのさとり! ( Yadon no satori! Satoshi no satori! ? ¡La explicación de Yadon! ¡La explicación de Satoshi!) Enlighten Up! Ilumínate Iluminados
247 216 244 36 にせオーキド!?ポケモンせんりゅうたいけつ!! ( Nise Ōkido-hakase!? Pokemon Senryū taiketsu!! ? ¿¡Un profesor Ōkido impostor!? ¡¡Confrontación de poseía Pokémon!!) Will the Real Oak Please Stand Up? Que el verdadero Profesor Oak se ponga de pie Buscando al auténtico Profesor Oak
248 248 245 37 ピィとピッピとながれぼし! ( Pī to Pippi to nagareboshi! ? ¡Py y Pippi y el meteoro!) Wish Upon a Star Shape Un deseo con forma de estrella Pide un deseo a un estrellado
249 249 246 38 ニョロゾのしんか! ( Nyorozo no shinka! ? ¡La evolución de Nyorozo!) Outrageous Fortunes Adivinos y ladrones Adivinos extravagantes
250 250 247 39 バトルパーク!VSカメックス・リザードン・フシギバナ! ( Batoru Pāku! VS Kamekkusu Rizādon Fushigibana! ? ¡Batalla en el parque! ¡VS Kamex, Lizardon y Fushigibana!) One Trick Phoney! Un gran entrenamiento Pilla un pokémon sorpresa
251 251 248 40 ニョロトノのチアリーディング! ( Nyorotono to Chiarīdingu! ? ¡Nyorotono y los porristas!) I Politoed Ya So! Discúlpame Politoed Politoed el animador
252 X X 41 こおりのどうくつ! ( Kōri no dōkutsu! ? ¡La cueva de Hielo!) X X X
  • Motivo de censura: En este episodio, aparece el pokémon Jynx, el cual se considera racista por mucha gente a causa del color de su piel y rasgos similares a una persona negra.[12]
253 252 249 42 イブキとミニリュウ! ( Ibuki to Miniryū! ? ¡Ibuki y Miniryu!) Beauty is Skin Deep La belleza es pasajera La belleza está en el interior
254 253 250 43 フスベジムのりゅうのきば! ( Fusube Jimu no ryū no kiba! ? ¡El colmillo de dragón del gimnasio Fusube!) Fangs for Nothin' El robo del colmillo El robo del colmillo
255 254 251 44 カイリュー!げきりんはつどう! ( Kairyū! Gekirin hatsudō! ? ¡Kairyu! ¡Invoca la Furia Imperial!) Great Bowls of Fire! Enormes bolas de fuego Grandes bolas de fuego
256 255 252 45 フスベジム!さいごのバッジ!! ( Fusube Jimu! Saigo no Bajji!! ? ¡Gimnasio Fusube! ¡¡La última medalla!!) Better Eight Than Never Octava y última Más vale ocho que nunca
257 256 253 46 ソーナノ!?ジムバッジとソーナンス!! ( Sōnano!? Jimu Bajji to Sōnansu!! ? ¿¡Sohnano!? ¡¡Las medallas de gimnasio y Sonans!!) Why? Wynaut! ¿Por qué? Wynaut ¿Por qué? ¿Por qué no?
258 257 254 47 リュウグウジム!みずのなかでバトルだぜ! ( Ryūgū Jimu! Mizu no naka de Batoru-daze! ? ¡Gimnasio Ryūgū! ¡Batalla bajo el agua!) Just Add Water Sólo agrega agua Combates bajo el agua
259 258 255 48 ラプラスのうた! ( Rapurasu no uta! ? ¡La canción de Laplace!) Lapras of Luxury Lapras de lujo Lapras de lujo
260 259 256 49 (タマゴをまもれ!あらしのなかでうまれたいのち! Tamago o mamore! Arashi no naka de umareta inochi! ?) ¡Protege el huevo! ¡La vida que nació entre la tormenta! Hatch Me if You Can El nacimiento de Larvitar Sal del cascarón si puedes
261 260 257 50 エンテイとおんせんのなかまたち! ( Entei to onsen no nakamatachi! ? ¡Entei y los amigos de la primavera caliente!) Entei at Your Own Risk Entei el pokémon legendario A Entei no hay quien le venza
262 261 258 51 ヤドキング!おうじゃのしるし! ( Yadokingu! Ōja no shirushi! ? ¡Yadoking! ¡El símbolo del rey!) A Crowning Achievement Se busca un rey Una hazaña digna de un rey
263 262 259 52 ナナコとエレキッド! ( Nanako to Erekiddo! ? ¡Nanako y Elekid!) Here's Lookin' At You Elekid! Te estoy viendo, Elekid Mi objetivo es Elekid
264 263 260 53 ヨーギラスがんばる! ( Yōgirasu ganbaru! ? ¡Buena suerte Yogiras!) You're a Star, Larvitar! Eres una estrella Larvitar Eres una estrella Larvitar
265 264 261 54 ふしぎのくにのアンノーン! ( Fushigi no kuni no Annōn! ? ¡El misterioso país de los Unknown!) Address Unown! Dimensión desconocida El mundo de Unown
266 265 262 55 バンギラスとヨーギラス! ( Bangirasu to Yōgirasu! ? ¡Bangiras y Yogiras!) Mother of All Battles La madre de todas las batallas La madre de todas las batallas
267 266 263 56 ニューラとせいなるほのお! ( Nyūra to seinaru Honō! ? ¡Nyula y el fuego sagrado!) Pop Goes the Sneasel Sneasel y el fuego sagrado Sneasel el centinela
268 267 264 57 シロガネリーグかいまく!シゲルふたたび! ( Shirogane taikai! Shigeru futatabi! ? ¡La convención plateada! ¡Reaparece Shigeru!) A Claim to Fame! El portador de la llama Esperando la antorcha
269 268 265 58 よせんリーグ!マグマラシほのおのバトル!! ( Yosen Rīgu! Magumarashi Honō no Batoru!! ? ¡La liga preliminar! ¡¡La ardiente batalla de Magmarashi!!) Love, Pokémon Style Amor al estilo pokémon Amor al estilo pokémon
270 269 266 59 メガニウムVSフシギダネ!くさタイプのいじ! ( Meganiumu VS Fushigidane! Kusa Taipu no iji! ? ¡Meganium VS Fushigidane! ¡El orgullo de los tipo hierba!) Tie One On! Un empate Atados a uno
271 270 267 60 けっしょうリーグ!フルバトル6VS6!! ( Kesshō Tōnamento! Furu Batoru 6 VS 6!! ? ¡Las finales del torneo! ¡¡Batalla completa de 6 VS 6!!) The Ties that Bind Los lazos que unen Lazos que unen
272 271 268 61 ライバルたいけつ!カメックスVSリザードン!! ( Raibaru taiketsu! Kamekkusu VS Rizādon!! ? ¡Enfrentamiento de rivales! ¡¡Kamex VS Lizardon!!) Can't Beat the Heat! Nada vence al calor Calor invencible
273 272 269 62 バシャーモふたたび!ハヅキとのたたかい!! ( Bashāmo futatabi! Hazuki to no tatakai!! ? ¡Reaparece Bursyamo! ¡¡Enfrentamiento contra Hazuki!!) Playing With Fire Jugando con fuego Jugando con fuego
274 273 270 63 フルバトルのはてに!それぞれのみち!! ( Furu Batoru no hate ni! Sorezore no michi!! ? ¡Hacia el final de la batalla completa! ¡¡El camino de cada uno!!) Johto Photo Finish La final de la Liga Johto El reñido final de Johto
275 274 271 64 サヨナラ…そして、たびだち! ( Sayonara…soshite, tabidachi! ? ¡Adiós...y en marcha!) Gotta Catch Ya Later! Hasta pronto amigos Ya te cogeré más tarde
276 275 272 65 ピカチュウとのわかれ…! ( Pikachu to no wakare…! ? ¡Partiendo con Pikachu…!) Hoenn Alone! Solos en Hoenn Solo en Hoenn

Generación Avanzada[editar]

Temporada 6 - Pokémon: Fuerza Máxima
# de episodio Título japonés[23] Título en Estados Unidos[24] Título en Hispanoamérica[25] Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
277 240 273 1 新たなる大地! 新たなる冒険!! ( Arata-naru daichi! Arata-naru bōken!! ? ¡Una nueva tierra! ¡¡Una nueva aventura!!) Get the Show on the Road! Hay que empezar el camino Todos en camino
278 241 274 2 古代ポケモンと謎の軍団! ( Kodai Pokemon to nazo no gundan! ? ¡El pokémon antiguo y el misterioso equipo!) A Ruin with a View Las ruinas de Hoenn Ruinas legendarias
279 276 275 3 トウカジム! VSヤルキモノ! ( Tōka Jimu! VS Yarukimono! ? ¡Gimnasio Tōka! ¡VS. Yarukimono!) There's No Place Like Hoenn No hay un lugar como Hoenn No hay otro lugar como Hoenn
280 277 276 4 スバメがいっぱい危険がいっぱい! トウカの森でゲットだぜ!! ( Subame ga ippai kiken ga ippai! Tōka no mori de Getto da ze!! ? ¡Muchos Subame, muchos peligros! ¡¡Capturando uno en el bosque Tōka!!) You can Never Taillow Un pokémon implacable No hay quien venza a Taillow
281 278 277 5 ジグザグマと短パン小僧! ハルカ、はじめてのバトル!! ( Jigujaguma to Tan pan kozō! Haruka, Hajimete no Batoru!! ? ¡Ziguzaguma y el chico de los pantalones cortos! ¡¡La primera batalla de Haruka!!) In the Knicker of Time! Las primeras batallas Entrenadores panty cortos
282 279 278 6 ロケット団! みだれひっかきでサヨウナラ!! ( Roketto-Dan! Midare hikkagi de Sayōnara!! ? ¡Equipo Rocket! ¡¡Adiós a los problemáticos!!) A Poached Ego! El cazador furtivo El cazador furtivo
283 280 279 7 キモリの森! 巨大樹を守れ!! ( Kimori no mori! Kyōdaijū o mamore!! ? ¡El Bosque de los Kimori! ¡¡Protege al gran árbol!!) Tree's a Crowd El árbol de Treecko Amigos de los árboles
284 281 280 8 ハブネークVSキモリ! 必殺のはたく攻撃!! ( Habunēku Vs. Kimori! Hissatsu no hataku kōgeki!! ? ¡Habunake Vs Kimori! ¡¡La ofensiva que hiere el orgullo!!) A Tail with a Twist Una cola explosiva Una cola muy enrollada
285 282 281 9 怪奇! キノココ屋敷の謎!? ( Kaiki! Kinokoko yashiki no nazo!? ? ¡Bizarro! ¿¡El misterio de la mansión Kinococo!?) Taming of the Shroomish El rescate de Shroomish La mansión de los Shroomish
286 283 282 10 史上最強のぺリッパー現る!! ( Shijō saikyō no Perippā genru!! ? ¡¡Aparece el Pelipper más fuerte de toda la historia!!) You Said a Mouthful! Un bocado peligroso Con la boca bien llena
287 284 283 11 グラエナとポチエナ! 進化の神秘!! ( Guraena to Pochiena! Shinka no shinpi!! ? ¡Guraena y Pochiena! ¡¡El misterio de la evolución!!) A Bite to Remember Una mordida para recordar Un mordisco para recordar
288 285 284 12 ハスボーとフラワーショップの三姉妹!! ( Hasubō to Furawā Shoppu no san shimai!! ? ¡¡Hassboh y las tres hermanas de la florería!!) The Lotad Lowdown Los pequeños Lotad Lotad acuáticos
289 286 285 13 ポケモンコンテスト! アゲハントの華麗なバトル!! ( Pokemon Kontesuto! Agehanto no karei na Batoru!! ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡La magnífica batalla de Agehunt!!) All Things Bright and Beautifly! Todas las cosas brillantes y hermosas El alucinante brillo de Beautifly
290 287 14 ダブルバトルとダブルでケムッソ! ( Daburu Batoru to Daburu de Kemusso! ? ¡Batalla doble y doble Kemusso!) All in a Day's Wurmple Atrapen a Wurmple A la captura del Wurmple
291 288 287 15 勉強します! ポケモントレーナーズスクール!! ( Benkyōshimasu! Pokemon Torēnāzu Sukūru! ? ¡Intento de estudiar! ¡¡La escuela de entrenadores pokémon!!) Gonna Rule the School! Quiero ir a la escuela Todos a la escuela Pokémon
292 289 288 16 カナズミジム! ノズパスの秘密兵器!! ( Kanazumi Jimu! Nozupasu no himitsu heiki!! ? ¡Gimnasio Kanazumi! ¡¡El arma secreta de Nosepass!!) Winner By a Nosepass Una batalla contra Nosepass Ganando a Nosepass
293 290 289 17 デボンコーポレーション! アクア団の影!! ( Debon Kōporēshon! Akua-Dan no kage!! ? ¡Corporación Debon! ¡¡La sombra del Equipo Aqua!!) Stairway to Devon De camino a Devon Persecución en Devon
294 291 290 18 ハギ老人とキャモメのピーコちゃん! ( Hagi Rōjin to Kyamome no Pīko-chan! ? ¡El hombre viejo Hagi y Piko-chan, el Camome!) On a Wingull and a Prayer! El rescate de Wingull El capitán Arenque y su Wingull
295 292 291 19 脱出! サメハダーの島!! ( Dasshutsu! Samehadā no shima!! ? ¡Escape! ¡¡La isla de los Samehader!!) Sharpedo Attack! El ataque de los Sharpedo Sharpedo al ataque
296 293 292 20 ムロジム! 波乗りジムリーダー・トウキ登場! ( Muro Jimu! Naminori Jimu Rīdā - Tōki tōjō! ? ¡Gimnasio Muro! ¡¡El líder de gimnasio surfista Tōki aparece!!) Brave The Wave Toma la ola Que gozada de ola
297 294 293 21 ケムッソVSケムッソ! どっちがどっち!? ( Kemusso vs. Kemusso! Dotchi ga dotchi!? ? ¡Kemusso Vs. Kemusso! ¿¡Quién es quién!?) Which Wurmple's Which? ¿Cuál Wurmple es cuál? ¿Cuál Wurmple es el mío?
298 295 294 22 ダイゴ、ココドラ、ボスゴドラ! ( Daigo, Kokodora, Bosugodora! ? ¡Daigo, Kokodora y Bossgodora!) A Hole Lotta Trouble Problemas en la cueva Un problema con muchos agujeros
299 296 295 23 海辺の暴れ者、ヘイガニ登場! ( Umibe no abaremono - Heigani tōjō! ? ¡La rudeza del mar, Heigani aparece!) Gone Corphishin' Capturando a Corphish A la captura del Corphish
300 297 296 24 走れサトシ! キバニアの川を越え! ( Hashire Satoshi! Kibania no kawa o koe! ? ¡Corre Satoshi! ¡Cruza el rio de los Kibanha!) A Corphish Out of Water Un Corphish fuera del agua Hay que salvar a Corphish
301 298 297 25 秘密の池! ミズゴロウがいっぱい!? ( Himitsu no ike! Mizugorō ga ippai!? ? ¡El estanque secreto! ¿¡Lleno de Mizugorou!?) A Mudkip Mission Una misión Mudkip Una misión Mudkip
302 299 298 26 コノハナ族の襲撃!! ( Konohana-zoku no kōgeki!! ? ¡¡El asalto de la tribu Konohana!!) Turning Over A Nuzleaf Nuestro amigo Nuzleaf Haciendo amigos con los Nuzleaf
303 300 299 27 マグマ団VSアクア団! 秘密基地の戦い! ( Maguma-Dan VS Akua-Dan! Himitsu kichi no tatakai! ? ¡Equipo Magma VS Equipo Aqua! ¡Enfrentamiento por la base secreta!) A Three Team Scheme! Encuentro de tres equipos Un plan de tres equipos
304 301 300 28 アゲハントとドクケイル! 進化の果てに! ( Agehanto to Dokukeiru! Shinka no hate ni! ? ¡Agehunt y Dokucale! ¡El resultado de la evolución!) Seeing is Believing! Ver para creer Ver para creer
305 302 301 29 ヤミラミでドッキリ! ( Yamirami de Tokkiri! ? ¡Un Yamirami Observador!) Ready, Willing and Sableye El gran susto de Sableye Preparados para los sustos de Sableye
306 303 302 30 バトルガールとアサナン! 嵐の中で! ( Batoru Gāru to Asanan! Arashi no naka de! ? ¡La chica peleadora y Asanan! ¡Atrapados en la tormenta!) A Meditite Fight! Una pelea para meditar Un combate meditado
307 304 303 31 ムロジム再戦! 波乗りバトルフィールド! ( Muro Jimu saisen! Naminori Batoru Fīrudo! ? ¡Revancha en el Gimnasio Muro! ¡Surfeando en el campo de batalla!) Just One of The Geysers La fuerza del géiser Cuidado con los géiseres
308 305 304 32 すてられ船! しのびよる影!! ( Suterare fuwa! Shinobi yoru kage!! ? ¡El barco abandonado! ¡¡La misteriosa sombra!!) Abandon Ship! Abandonen el barco Barco abandonado
309 306 305 33 ハルカにライバル! 特訓ポケモンコンテスト!! ( Haruka ni Raibaru! Tokkun Pokemon Kontesuto!! ? ¡Un rival para Haruka! ¡¡Entrenamiento especial para el concurso Pokémon!!) Now That's Flower Power! El poder de las flores Eso sí es flower power
310 307 306 34 はじめてのポケモンで大パニック!! ( Hajimete no Pokemon de dai Panikku!! ? ¡El gran susto de los pokémon iniciales!) Having A Wailord Of A Time El primer pokémon Salvar a Wailord
311 308 307 35 ハルカ! ポケモンコンテスト初挑戦!! ( Haruka! Pokemon Kontesuto hatsu chōsen!! ? ¡Haruka! ¡¡El primer reto del concurso Pokémon!!) Win, Lose or Drew! Ganar, perder o empatar Ganar, perder o Drew
312 309 308 36 海の博物館を守れ! マグマ団の襲撃!! ( Umi no hakubutsukan o mamore! Maguma-Dan no kōgeki!! ? ¡El museo marino! ¡¡El ataque del Equipo Magma!!) The Spheal of Approval La roca misteriosa La palmada de Spheal
313 310 309 37 美女と野獣!? ダーテングとジョーイさん! ( Bijo to yashū!? Dātengu to Jōi-san! ? ¿¡La bella y la bestia!? ¡Dirteng & Jōi-san!) Jump for Joy! El secuestro de Joy El secuestro de Joy
314 311 310 38 プラスルとマイナン! 山の灯台! ( Purasuru to Mainan! Yama no tōdai! ? ¡Prasle y Minun! ¡¡El faro de la montaña!!) A Different Kind of Misty La roca de luz Una niebla muy diferente
315 312 311 39 歌う! ポケモンからくり屋敷!! ( Utau! Pokemon karakuri yashiki!! ? ¡Canta! ¡¡La casa de trucos Pokémon!!) A Poké-BLOCK Party La casa de los trucos Fiesta en casa treta
316 313 312 40 キンセツジム! テッセンの電撃バトル!! ( Kinsetsu Jimu! Tessen no Dengeki Batoru!! ? ¡Gimnasio Kinsetsu! ¡¡El shock eléctrico de Tessen!!) Watt's With Wattson? ¿Watson y Watt? Watt y Wattson
Temporada 7 - Pokémon: Reto Máximo
# de episodio Título japonés[23] Título en Estados Unidos[26] Título en Hispanoamérica[27] Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
317 314 313 1 キモリの新技!! スイカ畑のタネマシンガン! ( Kimori no shin waza!! Suika hatena no Tane Mashin Gan! ? ¡¡La nueva técnica de Kimori!! ¡Máquina de Semillas en un campo de sandías!) What You Seed is What You Get La reina de la sandía Lo que siembras es lo que recoges
318 319 314 2 バルビートとイルミーゼ! 愛のダンス! ( Barubīto to Irumīze! Ai no Dansu! ? ¡Barubeat & Illumise! ¡El baile del amor!) Love at First Flight Amor a primer vuelo Amor al primer vuelo
319 315 315 3 飛べ、タツベイ! 明日にむかって!! ( Tobi, Tatsubei! Myōnichi ni mukatte!! ? ¡Vuela Tatsubay! ¡¡Mirando al futuro!!) Let Bagons Be Bagons Una entrenadora científica Dejad que los Bagon sean Bagon
320 316 316 4 カスミ登場! トゲピーとまぼろしの王国! ( Kasumi tōjō! Togepī to maboroshi no ōkoku! ? ¡Kasumi aparece! ¡Togepy y el Reino de las Ilusiones!) The Princess and the Togepi La princesa y el Togepi La princesa y el Togepi
321 317 317 5 蜃気楼の彼方に! トゲピーの楽園! ( Shinkirō no kanata ni!! Togepī no rakuen! ? ¡Hacia el otro lado del espejismo! ¡El paraíso de los Togepy!) A Togepi Mirage! Un espejismo Togepi Un espejismo Togepi
322 318 318 6 かちぬきファミリー! 4VS4!! ( Kachinuki Famirī! 4 VS 4 !! ? ¡La familia Kachinuki! ¡4 Vs. 4!) Candid Camerupt! Conozcan a Camerupt Un cándido Camerupt
323 320 319 7 エネコとアロマテラピー! ( Eneko to Aromaterapī! ? ¡Eneco y la aromaterapia!) I Feel Skitty! Salvando a Skitty El dulce Skitty
324 321 320 8 ザングースVSハブネーク! ライバル対決! ( Zangūsu VS Habunēku! Ribaru Taiketsu! ? ¡Zangoose VS Habunake! ¡Confrontación entre rivales!) ZigZag Zangoose! Zangoose vs. Seviper El zizagueante Zangoose
325 322 321 9 マサトとマサト! アメタマを守れ! ( Masato to Masato! Ametama o mamore! ? ¡Masato y Masato! ¡Protege al Ametama!) Maxxed Out! Doble Max Demasiados Max
326 323 322 10 ポケモンコンテスト・ハジツゲ大会!! ( Pokemon Kontesuto - Hajitsuge daikai! ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡La convención Hajitsuge!!) Pros and Con Artists Los secretos para ganar Artistas y estafadores
327 324 323 11 VSチャーレム! コンテストバトル!! ( VS Chāremu! Kontesuto Batoru!! ? ¡VS Charem! ¡¡Batalla de concurso!!) Come What May! Bien hecho May Pase lo que pase
328 325 324 12 プラスルとマイナン! 応援の道!? ( Purasuru to Mainan! Ōen no Michi!? ? ¡Prasle y Minun! ¿¡Hacia la asistencia!?) Cheer Pressure Escuadrón de animadores El poder de la animación
329 326 325 13 エネコとねこのて! ドンメルの牧場! ( Eneko to Neko no te! Donmeru no bokujō! ? ¡Eneco y las manos de gato! ¡El rancho de los Donmel!) Game Winning Assist Descubriendo ataques Con ayuda se puede ganar
330 327 326 14 マグマ団VSアクア団、再び! えんとつ山の戦い!! ( Maguma-Dan Vs. Akua-Dan - Futatabi! Entotsu Yama no Tatakai!! ? ¡Equipo Magma VS. Equipo Aqua! ¡Enfrentamiento en el monte Chimney!) Fight for the Meteorite La guerra por el meteorito Lucha por el meteorito
331 328 327 15 新人ジムリーダー・アスナ! 穴だらけのバトルフィールド!? ( Shinjin Jimu Rīdā - Asuna! Ana Darake no Batoru Fīrudo!?" ? ¡La nueva líder de gimnasio, Asuna! ¿¡Un campo pokémon lleno de agujeros!?) Poetry Commotion! Problemas poéticos Conmoción poética
332 329 328 16 ヒートバッジ! 燃えるバトルでゲットだぜ!! ( Hīto Bajji! Moeru Batoru de Getto-daze!! ? ¡La medalla caliente! ¡¡La conseguí en una ardiente batalla!!) Going, Going, Yawn Guerra contra el sueño Marchando un bostezo
333 330 329 17 パッチールがいっぱい! 幸せさがして山の彼方に!? ( Patchīru ga Ippai! Shiawase sagashi de yama no kanata ni!? ? ¡Muchos Patcheel! ¡¡Hacia el otro lado de la montaña en busca de la felicidad!!) Going for a Spinda En busca de Spinda Buscando a un Spinda
334 331 330 18 ハガネの谷を突破せよ! コータスVSハガネール!! ( Hagane no tani o toppase yo! Kōtasu Vs. Haganēru!! ? ¡Abriendo paso a través del valle de hierro! ¡¡Cotoise VS Haganeil!!) All Torkoal, No Play Un Torkoal en problemas Con Torkoal no se juega
335 332 331 19 キンセツジムふたたび! VSライボルト!! ( Kinsetsu Jimu futatabi! VS Raiboruto!! ? ¡De vuelta al gimnasio Kinsetsu! ¡¡VS. Livolt!!) Manectric Charge Manectric ataca Carga Manectric
336 333 332 20 エネコとエネコロロ! 伝説のコーディネーター登場!! ( Eneko to Enekororo! Densetsu no Kōdinētā tōjō!! ? ¡Eneco y Enekororo! ¡¡Aparece la coordinadora legendaria!!) Delcatty Got Your Tongue Delcatty te comió la lengua ¿Se te ha comido la lengua el Delcatty?
337 334 333 21 仮面のコーディネーター・ファントム登場! ( Kamen no Kōdinētā - Fwntomu tōjō!" 仮面のコーディネーター・ファントム登場!? ¡La entrada del coordinador fantasma enmascarado!) Disaster of Disguise El desastre del disfraz El disfraz del desastre
338 335 334 22 シダケタウン! ポケモンコンテスト!! ( Shidake Taun! Pokemon Kontesuto!! ? ¡Pueblo Shidake! ¡¡El concurso pokémon!!) Disguise Da Limit El deseo es el límite Combate al límite
339 336 335 23 ソルロックとハスブレロ! 聖なる森の伝説!! ( Sorurokku to Hasuburero! Seinaru mori no densetsu!! ? ¡Solrock y Hasubrero! ¡¡La leyenda del bosque sagrado!!) Take the Lombre Home Lombre el señor del agua Pon un Lombre en tu casa
340 337 336 24 チルットの空! ハルカの心!! ( Chirutto no sora! Haruka no kokoro!! ? ¡El cielo de Tyltto! ¡¡El corazón de Haruka!!) True Blue Swablu Rescatando a Swablu Un Swablu tristón
341 338 337 25 ゴクリン撃退大作戦! ( "Gokurin Gekitai Taisakusen!" ? ¡La gran estrategia para confrontar a los Gokurin!) Gulpin it Down Gulpin al ataque Gulpin el tragón
342 339 338 26 一触即発! バクオング VS ジュプトル!! ( "Isshoku sokuhatsu! Bakuongu Vs. Juputoru" ? ¡Una situación crítica! ¡¡Bakuongu Vs. Juputoru!!) Exploud and Clear Explota y vete Exploud el gritón
343 340 339 27 踊るバトルだ! ルンパッパ!! ( "Odoru Batoru-da! Runpappa!!" ? ¡Una batalla de baile! ¡¡Runpappa!!) Go Go Ludicolo! Tú puedes Ludicolo Baila baila Ludicolo
344 341 340 28 パパはアイドル!? いつわりのジムリーダー!! ( "Papa wa Aidoru!? Itsuwari no Jimu Rīdā!!" ? ¿¡Papa es un ídolo!? ¡El líder de gimnasio falso!!) A Double Dilemma Un dilema doble Un problema de dobles
345 342 341 29 トウカジムの危機! 家庭の危機!! ( "Touka Jimu no Keiji! Katei no keiji!!" ? ¡La crisis del gimnasio Touka! ¡¡Crisis familar!!) Love, Petalburg Style! Amor estilo Petalburgo Amor al estilo Petalia
346 343 342 30 トウカジム戦! 五つ目のバッジ!! ( "Touka Zimu taiketsu! Itsutsume no Bazzi!!" ? ¡Gimnasio Touka! ¡¡La quinta medalla!!) Balance of Power Equilibrio de poder El poder del equilibrio
347 344 343 31 オーキド博士とオダマキ博士! 秘密基地の戦い!! ( "Ōkido-Hakase to Odamaki-Hakase! Himitsu kichi no tatakai!!" ? ¡El Dr. Okido y Dr. Odamaki! ¡¡La base secreta de la batalla!!) A Six Pack Attack! Ataque en paquete de seis Seis ataques en un solo paquete
348 345 344 32 タッグバトル! サトシ VS ハルカ!? ( "Taggu Batoru! Satoshi VS Haruka!?" ? ¡Batalla doble! ¿¡Satoshi VS. Haruka!?) The Bicker The Better Entre más peleas mejor Discutir es lo mejor
  • Motivo de censura: Este episodio sólo fue censurado en unos pocos países, entre ellos Italia y Francia; debido a que se trata sobre romanticismo.
349 346 345 33 禁断の森の王者! フシギバナ!! ( "Kindan no mori no ouja! Fushigidane!!" ? ¡El rey del bosque prohibido! ¡¡Fushigidane!!) Grass Hysteria! Histeria de hierba La furia de los pokémon planta
350 347 346 34 フシギダネとフシギダネ! モンスターボールを取り返せ!! ( "Fushigidane to Fushigidane! Monsutā Bōru o torikaese!!" ? ¡Fushigidane y Fushigidane! ¡¡Recuperando las pokébolas!!) Hokey Pokéballs Pokébolas locas Falsas Poké Ball
351 348 347 35 対決! 巨大ナマズンと釣り名人!! ( "Taiketsu! Kyoudai Namazun to tsuri meijin!!" ? ¡Enfrentamiento! ¡¡El Namazun gigante y el maestro pescador!!) Whiscash and Ash Whiscash y Ash Whiscash y Ash
352 349 348 36 ヤジロンと霧の中の遺跡! ( "Yajoron to kasumi no naka no iseki!" ? ¡Yajoron y las ruinas entre la niebla!) Me, Myself and Time Yo, yo mismo y el tiempo Yo, mi futuro y el tiempo
353 350 349 37 強敵!? ママさんコーディネーター登場! ( "Kyouteki!? Mama-san Kōdhinētā toujou!" ? ¿¡Un enemigo formidable!? ¡La aparición de la coordinadora Mama!) A Fan with a Plan Un admirador con un plan Una fan con un plan
354 351 350 38 ポケモンコンテスト! ルイボス大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Ruibosu daikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡El torneo Ruibosu!!) Cruisin' For a Losin Un paseo para perder Experimentando la derrota
355 352 351 39 バネブーのさがしもの!? ( "Banebū no sagashimono!?" ? ¿¡El objeto perdido de Banebu!?) Pearls are a Spoink's Best Friend Las perlas son las mejores amigas de Spoink Las perlas son las mejores amigas de Spoink
356 353 352 40 初挑戦! 空中競技・ポケリンガ!! ( "Hatsu chousen! Kuuchuu kyouki - Poke Ringa!!" ? ¡Un nuevo reto! ¡¡Concurso aéreo PokeRinger!!) That's Just Swellow Convertido en un Swellow Eso sí que es un Swellow
357 354 353 41 カゲボウズの館! ( "Kagebouzu no yakata!" ? ¡La mansión de Kagebouzu!) Take This House and Shuppet Shuppet de la casa encantada Reforma esta casa con Shuppet
358 355 354 42 森の格闘王!? ワカシャモVSキノガッサ! ( "Mori no kakatou-ou!? Wakashamo Vs. Kinogassa!" ? ¿¡El rey de la pelea del bosque!? ¡Wakashamo VS Kinogassa!) A Shroomish Skirmish Una escaramuza de Shroomish La manzana de Shroomish
359 356 355 43 お天気研究所のポワルン! ( "O-Tenki Kenkyuujo no Powarun!" ? ¡El Powalen del centro meteorológico!) Unfair-Weather Friends Amigos del injusto clima Amigos del mal tiempo
360 357 356 44 ヒワマキシティのフェザーカーニバル!! ( "Hiwadaki Shiti no Fwezā Kānibaru!!" ? ¡¡El carnaval de plumas de Ciudad Hiwadaki!!) Who's Flying Now? ¿Ahora quién está volando? ¿Quién viene volando?
361 358 357 45 ヒワマキジム! 大空の戦い!! ( "Hiwadaki Zimu! Taikuu no tatakai!!" ? ¡Gimnasio Hiwadaki! ¡¡La batalla del cielo!!) Sky High Gym Battle! Batalla en el cielo azul Un combate de gimnasio por todo lo alto
362 359 358 46 映画はバクーダに乗って!! ( "Eiga wa Bakūda ni mitte!!" ? ¡¡La película se graba en Bakuda!!) Lights, Camerupt, Action! Luces, Camerupt, acción Luces, Camerupt, acción
363 360 359 47 神秘! 宇宙から来たポケモン!? ( "Shinpi! Uchuu kara kinada Pokemon!?" ? ¡Un misterio! ¿¡El pokémon que vino del espacio!?) Crazy as a Lunatone Loco como Lunatone Lunático como un Lunatone
364 361 360 48 バナナナマケロ園のカビゴン!! ( "Banana Namakero Enno Kabigon!!" ? ¡¡El Kabigon del jardín de los Namakero!!) The Garden of Eatin El jardín del comer El jardín del comer
365 362 361 49 ピカチュウ、ロケット団に入る!? ( "Pikachu, Roketto Dan ni hairu!?" ? ¿¡Pikachu se une al Equipo Rocket!?) A Scare to Remember Un susto para recordar Un susto para recordar
366 363 362 50 ミナモシティ到着! ポロックとつばめがえし! ( "Minamo Shiti touchaku! Porokku to tsubame gaeshi!" ? ¡Llegada a Ciudad Minamo! ¡Moras y As aéreo!) Pokéblock, Stock and Berry Pokéblocks y moras Pokécubos, recetas y bayas
367 364 363 51 ポケモンコンテスト! ミナモ大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Minamo daikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡El torneo Minamo!!) Lessons in Lilycove Lecciones en Lilycove Lecciones en Calagua
368 365 364 52 あの三匹登場! 審判学校の島! ( "Ano sanhiki toujou! Shinpan gakkou no shima!" ? ¡Entra estos tres! ¡La isla de la escuela de árbitros!) Judgement Day! El día del juicio Haciendo de juez
Temporada 8 - Pokémon: Batalla Avanzada
# de episodio Título japonés[23] Título en Estados Unidos[28] Título en Hispanoamérica[29] Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
369 366 365 1 パールルとバネブー! しんじゅをさがせ! ( "Pāruru to Banebū! Shinju o sagase!" ? ¡Pearlulu y Banebu! ¡En busca de la perla!) Clamperl of Wisdom Perlas de la sabiduría Clamperl de la sabiduría
370 367 366 2 ジーランスと深海の秘宝! ( "Jīransu to shinkai no hihou!" ? ¡Glanth y el profundo tesoro marino!) The Relicanth Really Can El Relicanth sí puede hacerlo Los Relicanth lo pueden todo
371 368 367 3 ハンテールとサクラビス! 進化の謎! ( "Hantēiru to Sakurabisu! Shinka no nazo!" ? ¡Hanteru y Sakurabisu! ¡El misterio de la evolución!) The Evolutionary War La guerra evolutiva La guerra de la evolución
372 369 368 4 筋肉バトル!? ダブルバトル!! ( "Kinniku Batoru!? Daburu Batoru!!" ? ¿¡Una batalla musculosa!? ¡¡Batalla doble!!) Training Wrecks Sufrimiento de entrenamiento Entrenamiento desastroso
373 370 369 5 グラードンVSカイオーガ! (前編) ( "Guradon VS Kaiōga! (Zenpen)" ? ¡Guradon VS Kaioga! (1ª Parte)) Gaining Groudon Capturando a Groudon Liberad a Groudon
374 371 370 6 グラードンVSカイオーガ! (後編) ( "Guradon Vs. Kaiōga! (Kouhen)" ? ¡Guradon VS Kaioga! (2ª Parte)) The Scuffle of Legends La batalla de las leyendas La lucha de las leyendas
375 372 371 7 フウとラン! 宇宙センターの戦い! ( "Fuu to Ran! Uchuu Senta no tatakai!" ? ¡Fuu y Ran! ¡Batalla en el Centro Espacial!) It's Still Rocket Roll to Me Una experiencia en cohete Sigue siendo Rock & Roll para mi
376 373 372 8 トクサネジム!ソルロックとルナトーン! ( "Tokusane Jimu! Sorurokku to Runatōn!" ? ¡Gimnasio Tokusane! ¡Solrock y Runaton!) Solid as a Solrock Sólido como un Solrock Sólido como un Solrock
378 X X X ゆれる島の戦い!ドジョッチVSナマズン!! ( Yureru Shima no Tatakai! Dojotchi vs Namazun!! ? ¡Enfrentamiento de la Isla sísmica! ¡¡Dojoach VS. Namazun!!) X X X
  • Motivo de censura: El argumento de este episodio, trata sobre Terremotos, los cuales son generados por el pokémon Wiscash. En el momento en que se pensaba estrenar el episodio en Japón, ocurrió una serie de terremotos en dicho país. Debido a esto, para no alarmar a la gente, el episodio no fue emitido, y por ende, no pudo salir al aire en ninguna parte del mundo.[30]

378 374 373 9 海の男!四天王ゲンジ登場!! ( "Umi no Otoko! Shitennou Genji Toujou!!" ? ¡Señor del mar! ¡¡Entra el Elite Four Genji!!) Vanity Affair Asuntos de vanidad Cuestión de vanidad
379 375 374 10 ドクター・モロボシの島! 化石ポケモン現る!! ( "Dokutā Moroboshi no Shima! Kaseki Pokemon Arawareru!!" ? ¡La isla del profesor Moroboshi! ¡¡Aparecen los pokémon fósiles!!) Where's Armaldo? ¿Dónde está Armaldo? ¿Dónde está Armaldo?
380 376 375 11 イザベ島ポケモンコンテスト! ライバルに気をつけろ!! ( "Izabe Shima Pokemon Kontesuto! Ribaru Nikio Tsukero!!" ? ¡El concurso pokémon de la isla Izabe! ¡¡Cuidado con el Rival!!) A Cacturne for the Worse Un Cacturne puede empeorarlo Un Cacturne es lo peor
381 377 376 12 巨大ネンドールを封印せよ!! ( "Kyodai Nendōru wo Fuuinse yo!!" ? ¡¡Cerrar el sello del Nendoll!!) Claydol Big and Tall Claydol el gigante El claydol gigante
382 378 377 13 恋するクチート!ハスブレロの花道!! ( "Koi suru Kuchīto! Hasuburero no Hanamichi!!" ? ¡Enamorándose de Kucheat! ¡¡La decepción de Hasuburero!!) Once in a Mawile Una Mawile enamorada Mawile se enamora
383 379 378 14 ナックラーとビブラーバ!幻の湖! ( "Nakkurā to Biburāba! Maboroshi no Mizuumi!" ? ¡Nakkura y Biburaba! ¡El lago de las ilusiones!) Beg, Burrow and Steal Tómalo y róbalo Suplicad, socavad y robad
384 380 379 15 アブソル! 忍び寄るわざわいの影!! ( "Abusoru! Shinobiyoru Wazawai no Kage!!" ?) ¡Absol! ¡¡La sombra del desastre!! Absol-ute Disaster Absoluto desastre Catástrofe Absoluta
385 381 380 16 ユキワラシをつかまえろ! ( "Yukiwarashi wo Tsukamaero!" ? ¡Capturando a Yukiwarashi!) Let it Snow, Let it Snow, Let it Snorunt Nieva que nieva Snorunt Que nieve, que nieve, que te hiele Snorunt
386 382 381 17 ラルトスを救え!急げマサト! ( "Rarutosu wo Sukue! Isoge Masato!" ? ¡Rescata a Rarutosu! ¡Corre Masato!) Do I Hear A Ralts? ¿Acaso escuché un Ralts? ¿Me ha hablado un Ralts?
387 383 382 18 ルネジム!水のアーティスト・アダン!(前編) ( "Rune Jimu! Mizu no Āthisuto Adan (Zenpen)" ? ¡Gimnasio Rune! ¡El artista acuático, Adan! (1ª Parte)) The Great Eight Fate! La última medalla La octava y el gran destino
388 384 383 19 ルネジム!水のアーティスト・アダン!(後編) ( "Rune Zimu! Mizu no Āthisuto Adan (Kouhen)" ? ¡Gimnasio Rune! ¡El artista acuático, Adan! (2ª Parte)) Eight Ain't Enough Ocho no son suficientes Con ocho no basta
389 385 384 20 マッスグマ!友情のカタチ!? ( "Massuguma! Yuujou no Katachi!?" ? ¡Massuguma! ¿¡La forma de la amistad!?) Showdown at Linoone La revelación de Linoone Enfrentamiento con Linoone
390 386 385 21 まぼろし島のソーナノ! ( "Maboroshi jima no Sōnano!" ? ¡Los Sonano de la Isla Espejismo!) Who, What, When, Where, Wynaut? ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut? ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut?
391 401 386 22 ころがれ! 恋するドンファン! ( "Korogare! Koisuru Donfwan!" ? ¡Desenrollar! ¡Enamorándose de Donfwan!) Date Expectations La fecha esperada Época de emparejamiento
392 402 387 23 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(前編) ( "Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Zenpen)" ? ¡Enfrentamiento desordenado! Concurso pokémon ¡La convención Kinagi! (1ª Parte)) Mean With Envy Mala y envidiosa Celos y envidia
393 403 388 24 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(後編) ( "Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Kouhen)" ? ¡Enfrentamiento desordenado! Concurso pokémon la convención Kinagi (2ª Parte)) Pacifidlog Jam Un lío en Pacifidlog Apuros en Oromar
394 387 389 25 ハルカデリシャスで、ゴンベGETかも!! ( "Haruka Derishasu de, Gonbe GET kamo!!" ? ¡¡Capturando a Gonbe con la Sorpresa Rosada de Haruka!!) Berry, Berry Interesting Una mora muy interesante Baya, baya, bocadillo de baya
395 388 390 26 ライバル登場!マサムネとダンバル!! ( "Ribaru toujou! Masamune to Dumbel!!" ? ¡Aparece un rival! ¡¡Masamune y Dumbel!!) Less is Morrison De menos a Morrison Morrison es el que más
396 389 391 27 怪盗バンナイとリボンカップ!! ( "Kaitou Bannai to Ribon Kappu!!" ? ¡¡El misterioso ladrón Bannai y la Copa Listón!!) The Ribbon Cup Caper! El ladrón de la copa de listón El robo de la copa cinta
397 X X 28 サトシとハルカ!ホウエンでの熱きバトル!! ( Satoshi to Haruka! Houen Deno Atsuki Batoru!!' ? ¡Satoshi y Haruka! ¡¡Las ardientes batallas de Hoenn!!) X X X
  • Motivo de censura: La empresa 4Licensing Corporation, no incorporó este episodio en la versión occidental de la serie, debido a que se trata sobre una repetición de la temporada.[12]
398 390 392 29 開幕!グランドフェスティバル!! ① ( "Kaimaku! Gurando Fwesuthibaru!! 1" ? ¡Se alza el telón! ¡¡El gran festival!! (1)) Hi Ho Silver Wind! Adelante vuelo plateado Adelante viento plata
399 391 393 30 熱闘!グランドフェスティバル!! ② ( "Nettou! Gurando Fwesuthibaru!! 2" ? ¡Batalla feroz! ¡¡El gran festival!! (2)) Deceit and Assist Desilusión y combinación Engaño y ayuda
400 392 394 31 決戦!グランドフェスティバル!! ③ ( "Kessen! Gurando Fwesuthibaru!! 3" ? ¡Una batalla decisiva! ¡¡El gran festival!! (3)) Rhapsody in Drew La rapsodia de Drew Fascinación por Drew
401 393 395 32 サバイバルでいこう! ( "Sabaibaru de Ikou!" ? ¡Vamos a la supervivencia!) Island Time Naufragio en la isla Tiempo de islas
402 394 396 33 サイユウシティ到着!長靴をはいたニャース!? ( "Saiyuu Shiti Touchaku! Chouka o Haita Nyāsu!?" ? ¡Llegada a Ciudad Saiyuu! ¿¡Nyaasu con botas!?) Like a Meowth to a Flame La curiosidad mató al Meowth Un Meowth salva la antorcha
403 395 397 34 予備選スタート!マサムネ登場!! ( "Yobisenkyo Sutaato! Masamune Toujou!!" ? ¡Empiezan los preliminares! ¡¡Llega Masamune!!) Saved by the Beldum Salvado por un Beldum Salvado por el Beldum
404 396 398 35 開幕!サイユウ大会!! ( “Kaimaku! Saiyuu Taikai!!” ? ¡Se alza el telón! ¡¡La conferencia Saiyuu!!) From Brags to Riches De fanfarrones y victoriosos Presumiendo y ganando
405 397 399 36 決勝トーナメントへ!熱き戦いの日々! ( "Kesshou Tōnamen Tohe! Atsuki Tatakai no Hibi" ? ¡Hacia las finales! ¡Los ardientes enfrentamientos diarios!) Shocks and Bonds Descargas y nudos Choques y vínculos
406 398 400 37 そして…負けられない戦いは続く!! ( "Soshite...Makerarenai Tatakai wa Tsuzuku!!" ? Y... ¡¡el enfrentamiento que no puede perderse continúa!!) A Judgment Brawl El duelo del juicio Una difícil decisión
407 399 401 38 ライバル対決!VSマサムネ!! ( "Ribaru Taiketsu! VS Masamune!!" ? ¡Enfrentamiento entre rivales! ¡¡VS Masamune!!) Choose It or Lose It! Decídete o pierde Elígelo o piérdelo
408 400 402 39 最後の激闘!優勝への道!! ( "Saigo no Gekitou! Yuushou he no Michi!!" ? ¡El final de la feroz batalla! ¡¡El camino hacia el campeonato!!) At the End of the Fray Al final del combate El final del campeonato
409 404 403 40 エニシダとバトルフロンティア! ( "Enishida to Batoru Furontia!" ? ¡Enishida y la Batalla de la Frontera!) The Scheme Team Un equipo en proyecto El team intrigante
410 405 404 41 オーキド研究所!全員集合!! ( "Ōkido Kenkyuujo! Zenin Shuugou!!" ? ¡El laboratorio de Ookido! ¡¡El reencuentro!!) The Right Place and the Right Mime El lugar correcto y la rima correcta El lugar adecuado con el MrMime adecuado
411 406 405 42 オツキミやま!ピィとピッピとピクシーと! ( "Otsukimi Yama! Pii to Pippi to Pikushī to!" ? ¡Monte Luna! ¡Con Pii y Pippi y Pikushi!) A Real Cleffa Hanger Una cleffadera de verdad Un auténtico Cleffa de montaña
412 407 406 43 初陣!バトルファクトリー!!(前編) ( "Uijin! Batoru Fakutorī! (Zenpen)" ? ¡La primera batalla! ¡¡Fabrica de Batalla!! (1ª Parte)) Número Uno Articuno El número uno Articuno Número uno Articuno
413 408 407 44 初陣!バトルファクトリー!!(後編) ( "Uijin! Batoru Fakutorī! (Kouhen)" ? ¡La primera batalla! ¡¡Fabrica de Batalla!! (2ª Parte)) The Symbol Life El símbolo de la vida El símbolo vida
414 409 408 45 イワークの王国!! ( "Iwāku no Oukoku!!" ? ¡¡El reino de Iwaku!!) Hooked On Onix El rey Onix Leales a Onix
415 410 409 46 プリンの歌、パパの歌! ( "Purin no uta, papa no uta! " ? ¡La canción de Purin! ¡La canción de Papa!) Rough, Tough Jigglypuff Rough, Tough, Jigglypuff Pesado, duro, Jigglypuff
416 411 410 47 ライバル対決!ウインディをゲットかも! ( "Raibaru taiketsu! Uindhi wo Getto kamo!" ? ¡Confrontación con el rival! ¡Capturando a Windie!) On Cloud Arcanine En la nube de Arcanine Un Arcanine en las alturas
417 412 411 48 コダックの憂鬱! ( "Kodakku no Yuuutsu!" ? ¡La depresión de Kodakku!) Sitting Psyduck Cuidando a Psyduck Un Psyduck de lujo
418 413 412 49 ニューラとバリヤード!どっちのレストラン!? ( "Nyūra to bariyādo! Docchi no resutoran!?" ? ¡Nyula y Barierd! ¿¡Al restaurante de quién!?) Hail to the Chef! Vivan los chefs Felicitaciones al chef
419 414 413 50 進化!その神秘と奇跡!! ( "Shinka! Sono Shinpi to Kiseki!!" ? ¡La evolución! ¡¡Ese misterio y maravilla!!) Caterpie's Big Dilemma El gran dilema de Caterpie El dilema de Caterpie
420 415 414 51 ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(前編) ( "Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (Zenpen)" ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡Conferencia Yamabuki!! (1ª Parte)) The Saffron Con El concurso Saffron El engaño en Azafrán
421 416 415 52 ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(後編) ( "Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (Kouhen)" ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡Conferencia Yamabuki!! (2ª Parte)) A Hurdle for Squirtle Una competencia para Squirtle Un obstáculo para Squirtle
422 417 416 53 格闘道場!サトシVSハルカ! ( "Kakutou Doujou! Satoshi vs Haruka!" ? ¡El mano a mano en el Dojo-Karate! ¡Satoshi VS. Haruka!) Pasta La Vista! Pasta la vista Pasta a la vista
Temporada 9 - Pokémon: La Batalla de la Frontera
# de episodio Título japonés[23] Título en Estados Unidos[31] Título en Hispanoamérica Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
423 418 417 1 エスパーVSゴースト!真夜中の決闘!? ( "Esupā vs Gōsuto! Mayonaka Kettō!?" ? ¡Psíquico VS. Fantasma! ¿¡Duelo a medianoche!?) Fear Factor Pony El factor miedo El falso fantasma
424 419 418 2 マネネ登場!休息の館! ( "Manene Tōjō! Kyūsoku no Kan!" ? ¡Aparece Manene! ¡La posada de la relajación!) Sweet Baby James El dulce bebé James Dulce Jaimito
425 420 419 3 ミズゴロウとモココ!恋の特効薬!? ( "Mizugorō to Mokoko! Koi no Tokkōyaku!?" ? ¡Mizugorou y Mokoko! ¿¡La maravillosa droga del amor!?) A Chip Off the Old Brock De tal Brock tal astilla Un palo para el pobre Brock
426 421 420 4 バトルアリーナ!格闘対決!! ( "Batoru Arīna! Kakutō Taiketsu!!" ? ¡Arena de Batalla! ¡Confrontación de tipo pelea!) Wheel of Frontier! La rueda de la frontera La rueda de la fortuna
427 422 421 5 そだて屋さんとポケモンのタマゴ! ( "Sodateya-san to Pokemon no Tamago!" ? ¡La aprendiz de la casa de crianza y los huevos Pokémon!) May's Egg-Cellent Adventure! La excelente aventura de May La huevo aventura de Aura
428 423 422 6 ライバルはサラリーマン!? ( "Raibaru wa Sararī Man!?" ? ¿¡El rival es un hombre asalariado!?) Weekend Warrior Guerrero de fin de semana Fin de semana marchoso
429 424 423 7 ハクリューの湖! ( "Hakuryū no Mizu'umi!" ? ¡El lago de Hakuryuu!) An Olden Pond Un viejo lago El viejo lago
430 425 424 8 バトルドーム!炎と水のフュージョン!! ( "Batoru dōmu! Honoo to Mizu no Fyūjon!!" ? ¡Domo de Batalla! ¡¡Fusión de fuego y el agua!!) Tactics Theatrics Tácticas teatrales Tácticas teatrales
431 426 425 9 ドッキリ!ビックリ!エレキッド!! ( "Dokkiri! Bikkuri! Erekiddo!!" ? ¡Asustadizo¡ ¡Miedoso! ¡¡Elekid!!) Reversing the Charges Cargas de electricidad Descargando electricidad
432 427 426 10 ポケモンレンジャー登場!セレビィ救出作戦!! ( "Pokemon Renjā Tōjō! Serebii Kyūshutsu Sakusen!!" ? ¡Aparece un Policía Pokémon! ¡¡La operación rescate Serebii!!) Green Guardian La guardiana del bosque El guardián del bosque
433 428 427 11 ウソハチと忍者スクール!! ( "Usohachi to Ninja Sukūru!!" ? ¡¡Usohachii y la escuela ninja!!) From Cradle to Save! Salvado desde la cuna Los ninjas y el llorón
434 429 428 12 時を超えるハルカ!! ( "Toki wo Koeru Haruka!!" ? ¡¡Haruka viaja a través del tiempo!!) Time-Warp Heals All Wounds! El tiempo cura todas las heridas Un viaje en el tiempo cura todas las heridas
435 430 429 13 熱闘バトルチューブ!VSチューブクイーン・アザミ!! ( "Nettō Batoru Chūbu! VS Chūbu Kuīn, Azami!!" ? ¡Luchando ferozmente en el Pico de Batalla! ¡¡Contra la reina Azami!!) Queen of the Serpentine! Reina de la serpentina Reina del sierpe
436 431 430 14 優勝は誰の手に!?オリエンテーリング! ( "Yūshō wa Dare no Te ni!? Orientēringu!" ? ¿¡Quién tiene el campeonato en sus manos!? ¡Orientación Pokémon!) Off the Unbeaten Path! Cambiando de rutina Ginkana Pokémon
439 432 431 15 ゴンベのデビュー戦!ハーリーと真剣勝負!! ( "Gonbe no Debyū Ikusa! Hārī to Shinken Shoubu!!" ? ¡El debut de Gonbe en batalla! ¡¡Hari y el feroz duelo de espadas!!) Harley Rides Again! Harley ataca de nuevo Harley ataca de nuevo
438 433 432 16 ジュプトルVSトロピウス!草原の決闘!! ( "Juputoru vs Toropiusu! Sougen no Kettou!!" ? ¡Juptoru VS Toropiusu! ¡¡Duelo en la pradera!!) Odd Pokémon Out! La evolución de Grovyle Pokémon enamorados
439 436 433 17 ポケモンコンテスト!ユズリハ大会!! ( "Pokemon Kontesuto! Yuzuriha Taikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡La convención Yuzuriha!!) Spontaneous Combusken! Combusken espontáneo Combuskión espontánea
440 437 434 18 ジュカイン!復活の夜明け!! ( "Jukain! Fukkatsu no Yoake!!" ? ¡Jukain! ¡¡El alba del renacer!!) Cutting the Ties That Bind Cortando los lazos que atan Cortando lazos de unión
441 438 435 19 激闘!バトルパレスでジャングルバトル!! ( "Gekitō! Batoru Parusu de Jyanguru Batoru!!" ? ¡Batalla feroz! ¡¡Batalla en la jungla en el Palacio de Batalla!!) Ka Boom With a View! Explosión a la vista Mucha acción y buenas vistas
442 439 436 20 ウソハチキングとマネネクイーン!? ( "Usohachi Kingu to Manene Kuīn!?" ? ¿¡Rey Usohachii y reina Manene!?) King and Queen for a Day! Rey y reina por un día Rey y reina por un día
443 440 437 21 摩天楼の赤いイナズマ! ( "Matenrō no Akai Inazuma!" ? ¡El rojo rascacielos de Inazuma!) Curbing the Crimson Tide! Curveando la marea roja Frenando a la marea roja
444 441 438 22 大一番!ハルカVSタケシ!! ( "Dai Ichiban! Haruka vs Takeshi!!" ? ¡Batalla Decisiva! ¡¡Haruka VS Takeshi!!) What I Did For Love! Lo que se hace por amor Lo que hice por amor
445 442 439 23 ムチュールとルージュラ三姉妹!! ( "Muchūru to Rūjura San Shimai!!" ? ¡¡Muchuul y las tres hermanas Rougela!!) Three Jynx and a Baby! Tres Jynx y un bebé Tres Jynx y un bebé
446 443 440 24 タワータイクーン、リラ登場! ( "Tawā Taikūn, Rira Tōjō!" ? ¡Torre de Batalla, Lila aparece!) Talking a Good Game! El gran juego Hablando con los Pokémon
447 444 441 25 バトルタワー!以心伝心バトル!! ( "Batoru Tawā! Ishindenshin Batoru!!" ? ¡Torre de Batalla! ¡¡Batalla telepática!!) Second Time's the Charm! La segunda es la vencida A la segunda va la vencida
448 434 442 26 ポケモンレンジャー! デオキシス・クライシス!! 前編 ( "Pokemon Renjā! Deokishisu Kuraishisu!! Zenpen" ? ¡Policía Pokémon! ¡¡La crisis de Deoxys!! (1)) Pokémon Ranger! Deoxys Crisis! (Part 1) La crisis de Deoxys (1.ª Parte) Pokémon Ranger el sufrimiento de Deoxys (1)
449 435 443 27 ポケモンレンジャー! デオキシス・クライシス!! 後編 ( "Pokemon Renjā! Deokishisu Kuraishisu!! Kouhen" ? ¡Policía Pokémon! ¡¡La crisis de Deoxys!! (2)) Pokémon Ranger! Deoxys Crisis! (Part 2) La crisis de Deoxys (2.ª Parte) Pokémon Ranger el sufrimiento de Deoxys (2)
450 445 444 28 ウソッキー!黄金伝説!? ( "Usokkī! Ōgon Densetsu!?" ? ¡Usokkie! ¿¡Leyenda dorada!?) All that Glitters is Not Golden! No todo lo que brilla es oro No es oro todo lo que reluce
451 446 445 29 ハーリー&ロケット団 悪役同盟結成!? ( "Hārī to Roketto-dan Akuyaku Dōmei Kessei!?" ? Hari y el Equipo Rocket ¿¡la formación de una villana alianza!?) New Plot, Old Lot! Nuevo plan, viejo resultado Nuevo complot, extraños aliados
452 447 446 30 ハルカVSムサシ!最後のコンテスト!! ( "Haruka Vs Musashi! Saigo no Kontesuto!!" ? ¡Haruka VS Musashi! ¡¡El último concurso!!) Going for Choke! Cerca de la victoria Sin respiración
453 448 447 31 ロケット団解散!? それぞれの道! ( "Roketto-dan Kaisan!? Sorezore no Michi!" ? ¿¡La disolución del Equipo Rocket!? ¡Tomando los respectivos caminos!) The Ole' Berate and Switch El viejo equipo de siempre Reproches e intercambios
454 449 448 32 タケシ&サトシ!タッグバトルでニビジムを守れ!! ( "Takeshi to Satoshi! Taggu Batoru de Nibi Jimu wo Mamore!!" ? ¡Takeshi y Satoshi! ¡¡Defendiendo el gimnasio de Ciudad Nibi en una batalla doble!!) Grating Spaces! Remodelando el gimnasio Espacios chirriantes
455 450 449 33 バトルピラミッド!VSレジロック!! ( "Batoru Piramiddo! VS Rejirokku!!" ? ¡Pirámide de Batalla! ¡¡VS. Regirock!!) Battling the Enemy Within! La batalla contra el enemigo Combatiendo al enemigo desde dentro
456 451 450 34 驚異!巨大ケッキングの山!! ( "Kyōi! Kyodai Kekkingu no Yama!!" ? ¡Maravilla! ¡¡La montaña del Kekking gigante!!) Slaking Kong! Slaking Kong Slaking Kong
457 452 451 35 開幕!ポケモンコンテスト・グランドフェスティバル!! ( "Kaimaku! Pokemon Kontesuto Gurando Fuesutibaru!!" ? ¡Se alza el telón! Concurso Pokémon - ¡¡El gran festival!!) May, We Harley Drew'd Ya! May contra Drew y Harley Aura contra Harley y Drew
458 453 452 36 ハルカVSハーリー!ダブルバトルでステージ・オン!! ( "Haruka VS Hārī! Daburu Batoru de Sutēji On!!" ? ¡Haruka VS. Hari! ¡¡Al escenario con una batalla doble!!) Thinning the Hoard! El día del gran festival Echando el resto
459 454 453 37 ハルカVSシュウ!最後の戦い!! ( "Haruka VS Shū! Saigo no tatakai!!" ? ¡Haruka VS Shuu! ¡¡La batalla final!!) Channeling the Battle Zone! En la zona de batalla De camino a la zona de batalla
460 455 454 38 エイパムと王様! ( "Eipamu to Ō-sama!" ? ¡Eipamu y el rey!) Aipom & Circumstance! Las locuras de Aipom Aipom y sus circunstancias
461 456 455 39 ペラップとポケモン漫才! ( "Perappu to Pokemon Manzai!" ? ¡Perap y el cómico pokémon!) Strategy Tomorrow - Comedy Tonight! Estrategia mañana esta noche comedia Estrategia mañana esta noche comedia
462 457 456 40 襲撃!はぐれマニューラ!! ( "Shūgeki! Hagure Manyūra!!" ? ¡Ataque! ¡¡El Manyula perdido!!) Duels of the Jungle! Duelos en la selva Duelos en la jungla
463 458 457 41 バトルピラミッド再び!VSレジスチル!! ( Batoru Piramiddo Futatabi! VS Rejisuchiru!! ? ¡De regreso a la Pirámide de Batalla! ¡¡VS Registeel!!) Overjoyed! Encantado Una súper Joy
464 459 458 42 ハルカVSシュウ!ライバルよ永遠に!! ( "Haruka VS Shū! Raibaru yo Eien ni!! ? ¡Haruka vs Shuu! rivales para siempre!!) The Unbeatable Lightness of Seeing La inderrotable levedad de ver La imbatible falta de visión
465 460 459 43 ポケモンセンターはおおいそがし! ( "Pokemon Sentā wa Ōisogashi!" ? ¡El Centro Pokémon está muy saturado!) Pinch Healing! El toque sanador Sanando las heridas
466 461 460 44 最初のポケモン!最後の戦い!! ( "Saisho no Pokemon! Saigo no Tatakai!!" ? ¡Los primeros pokémon! ¡¡La batalla final!!) Gathering The Gang of Four! Reuniendo a la pandilla de cuatro La pandilla se reúne
467 462 461 45 決戦!VSレジアイス!! ( "Kessen! VS Rejiaisu!!" ? ¡Batalla decisiva! ¡¡VS Regice!!) Pace - The Final Frontier! La Frontera final El final del frente
468 463 462 46 サトシVSハルカ!ラストバトル!! ( "Satoshi VS Haruka! Rasuto Batoru!!" ? ¡Satoshi VS Haruka! ¡¡La última batalla!!) Once More with Reeling! Una vez más en suspenso Un día más de emociones
469 464 463 47 旅の終り、そして旅のはじまり! ( "Tabi no owari, soshite Tabi no Hajimari!" ? ¡El final de un viaje, el inicio de otro viaje!) Home is Where the Start Is! El hogar es donde está la batalla El hogar es el punto de partida

Diamante y Perla[editar]

Temporada 10 - Pokémon: Diamante y Perla
# de episodio Título japonés[32] Título en Estados Unidos[33] Título en Hispanoamérica Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
470 465 464 1 旅立ち!フタバタウンからマサゴタウンへ!! ( "Tabidachi! Futaba Taun Kara Masago Taun!!" ? ¡El inicio! ¡¡Desde pueblo Futaba hasta pueblo Masago!!) Following a Maiden Voyage! Siguiendo el viaje de una novata Una doncella inicia viaje
471 466 465 2 ピカチュウをさがせ!202番道路! ( "Pikachū o Sagase! 202 ban Douro!" ? ¡Busca a Pikachu! ¡Ruta 202!) Two Degrees of Separation! Dos grados de separación Una triste separación
472 467 466 3 ライバルバトル!三対三!! ( "Raibaru Batoru! San Tsui San!!" ? ¡Batalla de rivales! ¡¡3 Vs 3!!) When Pokémon Worlds Collide Cuando los mundos Pokémon chocan Dos mundos Pokémon opuestos
473 468 467 4 ポッチャマ対スボミー!ヒカリ初バトル!! ( "Potchama Tai Subomī! Hikari Hatsu Batoru!!" ? ¡Pochama Vs Subomie! ¡¡La primera batalla de Hikarii!!) Dawn of a New Era! El amanecer de una nueva era Maya y la nueva era
474 469 468 5 ナエトル!ゲットだぜ! ( "Naetoru! Getto Daze!" ? ¡Naetle! ¡Capturado!) Gettin' Twiggy with It! Nuevos amigos Comprendiendo a Turwig
475 470 469 6 迷いの森!シンジふたたび!! ( "Mayoi no mori! Shinji Futatabi!!" ? ¡El bosque perdido! ¡¡El retorno de Shinji!!) Different Strokes for Different Blokes! Diferentes estilos de batalla, diferentes pokémon Jugadas diferentes para chicos diferentes
476 471 470 7 ポッチャマがんばる!! ( "Potchama ganbaru!!" ? ¡¡Haz lo mejor que puedas Pochama!!) Like It or Lup It! Entrenando a Piplup Piplup el líder
477 472 471 8 なぞのジムのグレッグル! ( "Nazo no Jimu no Guregguru!" ? El Gureggru del gimnasio misterioso!!) Gymbaliar! Los farsantes El gimnasio pokémon de mentira
478 473 472 9 ミミロルとあそぼう!? ( "Mimiroru to Asobō!?" ? ¿¡Vamos a jugar con Mimirol!?) Setting the World on its Buneary Dando la bienvenida a Buneary Ese Buneary es mío
479 474 473 10 ポケッチ入手困難!? ( "Poketchi Nyūshukonnan!?" ? ¿¡Pokétch no disponible!?) Not on MY Watch Ya Don't! No pueden con nosotros No, no me quitarás el Pokéreloj
480 475 474 11 ヒカリ!コンテストデビュー!! ( "Hikari! Kontesuto Debyū!!" ? ¡Hikari! ¡¡Debutando en los concursos!!) Mounting a Coordinator Assault Coordinadores en entrenamiento Preparando el debut de una coordinadora
481 476 475 12 コンテストバトル!ライバル対決!! ( "Kontesuto Batoru! Raibaru Taiketsu!!" ? ¡Batalla en el concurso! ¡¡Enfrentamiento entre rivales!!) Arrival of a Rival! Un rival está por llegar La llegada de una rival
482 477 476 13 ムックルがんばる! ( "Mukkuru ganbaru!" ? ¡No te rindas Mukkuru!) A Staravia Is Born! Ha nacido un Staravia Ha nacido un Staravia
483 478 477 14 タケシにおまかせ! ( "Takeshi ni omakase!" ? ¡Takeshi lo puede todo!) Leave It To Brocko! Brock lo puede todo Dejádselo a Brock
484 479 478 15 クロガネジム!ヒョウタVSシンジ!! ( "Kurogane Jimu! Hyouta VS Shinji!!" ? ¡Gimnasio Kurogane! ¡¡Hyouta VS. Shinji!!) Shapes of Things to Come! Un estilo inesperado Las formas de las cosas futuras
485 480 479 16 ズガイドスVSピカチュウ!! ( "Zugaidosu tai Pikachū!!" ? ¡¡Zugaidos VS. Pikachu!!) A Gruff Act to Follow! Un estilo que no se copia Una actuación difícil de superar
486 481 480 17 古代ポケモン大進撃!! ( "Kodai Pokemon Dai shingeki!!" ? ¡¡Una gran carga de pokémon antiguos!!) Wild in the Streets! Salvajes por las calles Sueltos por las calles
487 482 481 18 クロガネジムふたたび!決戦ラムパルド!! ( "Kurogane Jimu Futatabi! Kessen Ramuparudo!!" ? ¡De vuelta al gimnasio Kurogane! ¡¡Choque decisivo contra Rampard!!) O'er the Rampardos We Watched!! Sobre Rampardos ganaremos Vigilaremos a Rampardos
488 483 482 19 パチリスゲットで・・・・・・大丈夫!? ( "Pachirisu Getto De...... Daijoubu !?" ? ¡Capturando a Pachirisu...¿¡Gran resistencia!?) Twice Smitten, Once Shy! Una nueva conquista De los escarmentados nacen los avisados
489 484 483 20 ポケモンハンターJ! ( "Pokémon Hantā J!" ? ¡Cazadora Pokémon J!) Mutiny in the Bounty! El botín Pokémon Rebelión a bordo
490 485 484 21 最強のコイキングと最も美しいヒンバス! ( "Saikyou no Koiking to Mottomo Utsukushii Hinbass!" ? ¡El Koiking más fuerte y el Hinbass más bello!) Ya See We Want Evolution! Queremos la evolución Adelante con esa evolución
491 486 485 22 パチリスVSエイパム!コンテストバトル!! ( "Pachirisu vs Eipamu! Kontesuto Batoru!!" ? ¡¡Pachirisu VS. Eipam! ¡Batalla de concurso!!) Borrowing on Bad Faith! Prestando a la mala Pidiendo un préstamo con mala fe
492 487 486 23 爆走ハガネール!ビッパの村を守れ!! ( "Bakusō Haganēru! Bippa no Mura o Mamoru!!" ? ¡El rugido de Haganeil! ¡¡Protege la aldea de los Bippa!!) Faced With Steelix Determination! Un Steelix al ataque Un Steelix con determinación de acero
493 488 487 24 対決!サトシ対ピカチュウ!? ( "Taiketsu! Satoshi Tai Pikachu!?" ? Enfrentamiento ¿¡Satoshi VS. Pikachu!?) Cooking up a Sweet Story! Cocinando una linda historia Cocinando una dulce historia
494 489 488 25 怪傑ロズレイドと花伝説! ( "Kaiketsu Rozureido to Hana Densetsu!" ? ¡El extraodinario Roserade y la leyenda floral!) Oh Do You Know The Poffin Plan! El súper poffin plan ¿Conoces la receta de los Pokochos?
495 490 489 26 ポケモンコンテスト!ソノオ大会!! ( "Pokémon Kontesuto! Sonō Taikai!!" ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡Conferencia Sonoo!!) Getting The Pre-Contest Titters! Nervios de concurso Con los nervios previos al concurso
496 491 490 27 決戦!ポッチャマ VS ポッタイシ!! ( "Kessen! Pocchama VS Pottaishi!!" ? ¡Choque decisivo! ¡¡Pochama VS. Pottaishi!!) Setting a Not-So-Old Score! Saldando cuentas viejas Ajustando una vuelta a la infancia
497 492 491 28 フワンテと北風の使い! ( "Fuwante to Kitakaze no Tsukai!" ? ¡Fuwante y el mensajero del viento norteño!) Drifloon in the Wind! Un Drifloon en el aire Drifloon vuela con el viento
498 493 492 29 サトシとヒカリ!タッグバトルで大丈夫!? ( "Satoshi to Hikari! Taggu Batoru de Daijōbu!?" ? ¡Satoshi y Hikari! ¿¡Están bien de su doble batalla!?) The Champ Twins! Los gemelos campeones Los gemelos campeones
499 494 493 30 ハクタイの森!ミノムッチ進化作戦!! ( "Hakutai no Mori! Minomucchi Shinka Sakusen!!" ? ¡Bosque Hakutai! ¡Las tácticas evolutivas de Minomutchi!!) Some Enchanted Sweetening! Un tesoro dulce y encantador La miel encantada
500 495 494 31 ナエトル対ナエトル!スピード対決!! ( "Naetoru tai Naetoru! Supīdo Taiketsu!!" ? ¡Naetle Vs Naetle! ¡¡Batalla de velocidad!!) The Grass-Type is Always Greener! Los de tipo hierba siempre son más fuertes El del tipo planta siempre es más verde
501 496 495 32 琥珀の城のビークイン! ( "Kohaku no Shiro no Bīkuin!" ? ¡Beequeen y el castillo de ámbar!) An Angry Combeenation! Una dulce y enojada combinación Una combinación furiosa
502 497 496 33 スキです!ポケモンなりきり大会!! ( "Sukidesu! Pokemon nari kiri taikai!!" ? ¡Adorable! ¡¡La convención de transformación Pokémon!!) All Dressed up with Somewhere to Go! Todos listos y disfrazados Disfrazados para el concurso Pokémon
503 498 497 34 ブイゼル!最強への道!! ( "Buizeru! Saikyou e no Michi!!" ? ¡Buoysel! ¡¡El camino de la fuerza!!) Buizel Your Way Out of This! Buizel cuidado con tu camino Ese Buizel tiene que ser mío
504 499 498 35 四天王ゴヨウとドータクン! ( "Shitennō Goyō to Dōtakun!" ? ¡Goyō de la Elite Four!) An Elite Meet and Greet! Un encuentro con la Élite Cuatro Encuentros y saludos del Alto Mando
505 500 499 36 シンオウ時空伝説! ( "Shinou Jikū Densetsu!" ? ¡La leyenda del espacio-tiempo de Shinou!) A Secret Sphere of Influence! Una esfera secreta de influencia Una esfera muy valiosa
506 501 500 37 ハクタイジム!VSナタネ!! ( "Hakutai Gym! VS Natane!!" ?) ¡Gimnasio Hakutai! ¡¡VS Natane!! The Grass Managerie! Reserva de pokémon de hierba Conexión de pokémon planta
507 502 501 38 爆誕!サイクリングロード!! ( "Bakutan! Saikuringu Rōdo!!" ? ¡Nacimiento explosivo! ¡¡El camino de bicis!!) One Big Happiny Family! Una gran familia feliz Crece la familia con Happiny
508 503 502 39 ピカチュウのおるすばん! ( "Pikachū no Orusuban!" ? ¡Pikachu se encarga!) Steamboat Willies! Viaje en el barco de vapor Marcha en el barco a vapor
509 504 503 40 チャンピオン・シロナ登場!! ( "Chanpion・Shirona Toujou!!" ? ¡¡La campeona Shirona aparece!!) Top-Down Training! Entrenamiento especial Una entrenadora de primera
510 505 504 41 ヒカリとノゾミとダブルパフォーマンス!! ( "Hikari to Nozomi to Daburu Pafōmansu!!" ? ¡¡Hikari y Nozomi y el espectáculo doble!!) A Stand-Up Sit-Down! Entrenando con Jesselina El entrenamiento especial de Maya
511 506 505 42 ラクライ訓練センター!! ( "Rakurai kunren sentā!!" ? ¡¡El centro de prácticas de Rakurai!!) The Electrike Company! En compañía de Electrike La compañía Electrike
512 507 506 43 ムウマージ!悪夢からの脱出!! ( "Mūmāji! Akumu kara no Dasshutsu!!" ? ¡Mumage! ¡¡Escapemos de la pesadilla!!) Malice in Wonderland! Malicia en el país de las maravillas Malicia en el país de las maravillas
513 508 507 44 迷子のヒポポタスを助けろ! ( "Maigo no Hipopotasu o tasukero!" ? ¡Salvando al pequeño Hipopotas!) Mass Hip-Po-Sis! Hi-po-sis masiva El Hippopotas perdido
514 509 508 45 ハンターJ再び!タテトプスを守れ!! ( "Hantā Jē Futatabi! Tatetopusu wo mamore!!" ? ¡Cazadora J regresa! ¡¡Protege a Tatetops!!) Ill-Will Hunting! A la caza de los Shieldon Caza mal intencionada
515 510 509 46 迷路でシャッフル!みんなでハッスル!! ( Meiro de Shaffuru! Minna de Hassuru!! ? ¡El laberinto cambiante! ¡¡Todos en problemas!!) A Maze-ing Race! La carrera laberíntica Carreras por el laberinto
516 511 510 47 ミルとケーシィと水の底! ( Miru to Kēshī to Mizu no Soko! ? ¡Miru, Keeshi y el agua del subterráneo!) Sandshrew's Locker! Liberando a Sandshrew El Sandshrew encerrado
517 X X 48 サトシとヒカリ!新たなる冒険に向かって!! ( Satoshi to Hikari! Aratanaru Bōken ni Mukatte!! ? ¡Satoshi y Hikari! ¡¡Rumbo a una nueva aventura!!) X X X
  • Motivo de censura: La empresa The Pokémon Company, no incorporó este episodio en la versión occidental de la serie, debido a que se trata sobre una repetición de la temporada.
518 512 511 49 ポケモンコンテスト!ヨスガ大会!! ( Pokemon Kontesto! Yosuga Taikai!! ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡Convención de Ciudad Yosuga!!) Dawn's Early Night! Una lección para Dawn La temprana decepción de Maya
519 513 512 50 全員参加!タッグバトル!! ( Zennin Sanka! Taggu Batoru!! ? ¡Todos los miembros participan! ¡¡Batallas Dobles!!) Tag! We're It..! La gran batalla dúo Combate Corazón allá vamos
520 514 513 51 ヒコザルVSザングース!運命のバトル!! ( Hikozaru VS Zangūsu! Unmei no Batoru!! ? ¡Hikozaru VS. Zangoose! ¡¡Batalla del destino!!) Glory Blaze! Llamarada de gloria Resplandor de gloria
521 515 514 52 タッグバトル!ファイナル!! ( Taggu Batoru! Fainaru!! ? ¡Batallas dobles! ¡¡La final!!) Smells Like Team Spirit! Espíritu de compañerismo Sintiendo el espíritu de equipo
Temporada 11 - Pokémon DP: Dimensión de Batalla
# de episodio Título japonés[32] Título en Estados Unidos[34] Título en Hispanoamérica Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
522 516 515 1 ヒコザルの涙! ( Hikozaru no Namida! ? ¡Las lágrimas de Hikozaru!) Tears for Fears! Enfrenta tus temores Lágrimas de miedo
523 517 516 2 ナタネとサボネア!さよならは誰のため!? ( Natane to Sabonea! Sayonara wa Dare no Tame!?' ? ¡Natane y Sabonea! ¿¡Quién se despedirá!?) Once There Were Greenfields! Qué verdes eran los pastos Érase una vez unos campos verdes
524 518 517 3 エイパムとブイゼル!それぞれの道!! ( Eipamu to Buizeru! Sorezore no Michi!! ? ¡Eipom & Buoysel! ¡¡Sus respectivos caminos!!) Throwing the Track Switch El intercambio Intercambio de pokémon
525 519 518 4 ミカルゲの要石! ( Mikaruge no Kanameishi! ? ¡La piedra crucial de Mikaruge!) The Keystone Pops! La reaparición de Spiritomb La piedra base reaparece
526 520 519 5 ビーダルは知っていた! ( Bīdaru wa Shitteita! ? ¡Beadull sabe!) Bibarel Gnaws Best! Bibarel es el mejor Bibarel roe mejor
527 521 520 6 ダイノーズ!熱き魂!! ( Dainōzu! Atsuki Tamashii!! ? ¡Dainose! ¡¡Espíritu ardiente!!) Nosing 'Round the Mountain Husmeando en la montaña Metiendo las narices en la montaña
528 522 521 7 レントラーの瞳! ( Rentorā no Hitomi! ? ¡Los ojos de Rentorer!) Luxray Vision! Visión de Luxray Vision Luxray
529 523 522 8 ズイの遺跡のアンノーン! ( Zui no Iseki no Annōn! ? ¡Los Unknown de las ruinas Zui!) Journey to the Unown! Viaje a lo desconocido La confusión de los Unown
530 524 523 9 ポケモンコンテスト!ズイ大会!! ( Kontesto! Zui Taikai ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡Convención Zui!!) Team Shocker! Un buen equipo Un equipo de impacto
531 525 524 10 メイドカフェのミルタンク! ( Meido Kafe no Mirutanku! ? ¡El Miltank de la cafetería!) Tanks for the Memories! Gracias por los recuerdos Gracias por los recuerdos
532 526 525 11 ウリムートリオと湯けむりバトル!! ( Urimū Torio to Yukemuri Batoru!! ? ¡¡El trio Urimoo y la batalla a presión!!) Hot Springing a Leak! Las aguas termales El balneario tiene una fuga
533 527 526 12 グライオンとグライガー!風の迷路をぬけて! ( Guraion to Guraigā Kaze no Meiro o Nukete! ? ¡Glion y Gliger! ¡A través del laberinto del viento!) Riding the Winds of Change! Tiempos de cambio Volando entre rascacielos
534 528 527 13 パチリスはカバルドンの口の中!? ( Pachirisu wa Kabarudon no Kuchi no Naka!? ? ¿¡Pachirisu en la boca de Kabarudon!?) Sleight of Sand! Un baño de arena Juegos de arena
535 529 528 14 ルカリオ!怒りのはどうだん!! ( Rukario! Ikari no Hadōdan!! ? ¡Lucario! ¡¡Bomba de onda!!) Lost Leader Strategy! La estrategia del líder perdido Estrategia de líder derrotado
536 530 529 15 ヒカリ!初めてのジムバトル!! ( Hikari! Hajimete no Jimu Batoru!! ? ¡Hikari! ¡¡Su primera batalla de gimnasio!!) Crossing the Battle Line! Cruzando la línea de la batalla Cruzando la línea de combate
537 531 530 16 トバリジム!ルカリオ VS ブイゼル!! ( Tobari Jimu! Rukario Vōrs's Buizeru!! ? ¡Gimnasio Tobari! ¡¡Lucario VS. Buoysel!!) A Triple Fighting Chance Triple oportunidad de batalla Desafío tres contra tres
538 532 531 17 ステキファッション!その名はギンガ団!! ( Suteki Fasshon! Sono Na wa Ginga-dan!! ? ¡Moda amorosa! ¡El nombre es Equipo Galáctico!!) Enter Galactic! Intergaláctico Galaxia en acción
539 533 532 18 シャンとしてリーシャン! ( Shanto shite Rīshan! ? ¡Siempre juntos Lisyan!) Bells are Singing! Suenan las campanas El cántico de los cascabeles
540 543 543 19 ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(前編) ( Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Zenpen) ? ¡Policía Pokémon! ¡¡El guardian de la onda Riolu!! (Parte 1)) Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! Part One El Policía Pokémon y el rapto de Riolu (Primera parte) Pokémon Ranger el secuestro de Riolu (Primera parte)
541 544 544 20 ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(後編) ( Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Kōhen) ? ¡Policía Pokémon! ¡¡El guardian de la onda Riolu!! (Parte 2)) Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! Part Two El policía Pokémon y el rapto de Riolu (Segunda parte) Pokémon Ranger el secuestro de Riolu (Segunda parte)
542 534 533 21 さよならドクケイル! ( Sayonara Dokukeiru! ? ¡Adiós, Dokukeiru!) Crossing Paths! Los caminos se cruzan Cruce de caminos
543 535 534 22 ピカチュウ!ライチュウ!進化への道!! ( Pikachū! Raichū! Shinka e no michi!! ? ¡Pikachu! ¡Raichu! ¡¡El camino hacia la evolución!!) Pika and Goliath! Pika y Goliath Pika contra Goliath
544 536 535 23 コンテストマスター・ミクリ登場!! ( Kontesuto Masutā - Mikuri toujou!! ? ¡¡Entra el maestro de los concursos Mikuri!!) Our Cup Runneth Over! La copa Wallace Una copa de concurso
545 537 536 24 レストラン七つ星!タッグバトルでフルコース!! ( Resutoran Nanatsu Boshi! Taggu batoru de Furukōsu!! ? ¡Un restaurante de siete estrellas! ¡¡Batalla doble por una gran comida!!) A Full Course Tag Battle! Una batalla bien servida Un curso intensivo de combates duo
546 538 537 25 みんなライバル!ミクリカップ!! ( Minna Raibaru! Mikuri Kappu!! ? ¡Todos con un rival! ¡¡El trofeo de Mikuri!!) Staging a Heroes' Welcome Bienvenidos todos nuestros héroes Bienvenidos héroes al escenario
547 539 538 26 激闘!!それぞれのバトル!! ( Gekitou! Sorezore no Batoru!! ? ¡Batallas feroces! ¡¡Rivales respectivos!!) Pruning a Passel of Pals! Compitiendo entre amigos Rivalidad entre amigos en un concurso
548 540 539 27 決戦!ヒカリVSハルカ!! ( Kessen! Hikari tai Haruka!! ? ¡Batalla decisiva! ¡¡Haruka VS Hikari!!) Strategy With a Smile! Estrategia con una sonrisa Estrategias y sonrisas
549 541 540 28 ヤンヤンマ!ゲット作戦!! ( Yanyanma! Getto Sakusen!! ? ¡Yanyanma! ¡¡Operación captura!!) The Thief That Keeps on Theiving! Los ladrones que se la pasan robando Los ladrones nunca paran de robar
550 542 541 29 灼熱のヒコザル! ( Shakunetsu no Hikozaru! ? ¡Hikozaru el abrazador!) Chim - Charred! Achimcharrado Chimcharmuscado
551 545 542 30 ノモセ大湿原のグレッグル祭り!? ( Nomose Shitsugen no Gureggru Matsuri!? ? ¿¡El festival Gregguru del gran pantano de Ciudad Nomose!?) Cream of the Croagunk Crop! La crema y nata de los Croagunk Unos Croagunks de categoría
552 546 545 31 ノモセジム! VS マキシマム仮面!! ( Nomose Jimu! Vōrs's Makishimamu Kamen!! ? ¡Gimnasio Nomose! ¡¡VS. Manati!!) A Crasher Course in Power! Una supertrayectoria de poder Todo un curso de poder destructor
553 547 546 32 ウラヤマさんちの大食いウリムー! ( Urayama-San Chi no Ōgui Urimū! ? ¡El Urimoo glotón del Sr. Urayama!) Hungry For the Good Life! Hambrientos de la buena vida Hambrientos de una buena vida
554 548 547 33 グライガー!友情の翼!! ( Guraigā! Yūjō no Tsubasa!! ? ¡Gligar! ¡¡Alas de amistad!!) Fighting Fear with Fear! Derrotando al miedo con miedo Combatiendo el miedo con miedo
555 549 548 34 ヨスガコレクション!ポケモンスタイリストへの道!! ( Yosuga Korekushon! Pokémon Sutairisuto e no Michi!! ? ¡Colección Yosuga! ¡¡El camino para convertirse en una estilista pokémon!!) Arriving in Style! Llegando con estilo Una pasarela con estilo
556 550 549 35 コダックの通せんぼ! ( Kodakku no Tōsenbo! ? ¡La barricada de Koduck!) Psyduck Stops Here! Los Psyduck llegaron ya La barrera de los Psyduck
557 551 550 36 ポケモンサマースクール開講!! ( Pokemon Samāsukūru Kaikou!! ? ¡¡El curso de la escuela Pokémon de verano!!) Camping It Up La academia Pokémon de verano Campamento Pokémon
558 552 551 37 研究発表「湖の伝説」! ( Kenkyū Happyō - Mizuumi no Densetsu! ? ¡Presentación de la investigación: "La leyenda del lago"!) Up Close and Personable! Un encuentro cercano Tenemos que verlo de cerca
559 553 552 38 放課後はゴーストタイム ( Houkago wa Gōsuto Taimu ? Es tiempo de fantasmas después de la escuela) Ghoul Daze! Ghoul Daze Danza de fantasmas
560 554 553 39 最後の大勝負!ポケモントライアスロン!! ( Saigo no Ōshōbu! Pokémon Toraiasuron!! ? ¡La competición final! ¡¡Triatlón Pokémon!!) One Team, Two Team, Red Team, Blue Team! Equipo uno, equipo dos, equipo rojo, equipo azul Vamos equipo rojo, vamos equipo azul
561 555 554 40 原点回帰だロケット団!? ( Genten Kaiki da Roketto-Dan!? ? ¿¡Regreso a los principios, Equipo Rocket!?) A Lean Mean Team Rocket Machine! Una muy mala y un Equipo Rocket La maldad y el Team Rocket
562 556 555 41 踊るジムリーダー!メリッサ登場!! ( Odoru Zimu Rīdā! Merissa Tōjō!! ? ¡La líder de gimnasio bailarina! ¡¡Entra Melisa!!) Playing the Leveling Field! Jugando en un campo superior El Team Rocket más malvado y más delgado
563 557 556 42 パチリスお熱です!2人でお留守番!? ( Pachirisu Onetsu desu! Futari de Orusuban!? ? ¡La fiebre de Pachirisu! ¿¡Cuidado por dos personas!?) Doc Brock! Doc Brock El doctor Brock
564 558 557 43 ポケモンコンテスト!カンナギ大会!! ( Pokemon Contesuto! Kannagi Taikai!! ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡Convención Kannagi!!) Battling the Generation Gap! Peleando con la brecha generacional 2 generaciones batallando
565 559 558 44 ギンガ団襲撃!! (前編) ( Ginga-Dan Shūgeki!! (Zenpen) ? ¡¡El ataque del Equipo Galáctico!! (Parte 1)) Losing Its Lustrous! Perdiendo su brillo Perdiendo el lustre
566 560 559 45 ギンガ団襲撃!! (前編) ( Ginga-Dan Shūgeki!! (Kōhen) ? ¡¡El ataque del Equipo Galáctico!! (Parte 2)) Double Team Turnover! El malévolo Equipo Galáctica El regreso del doble equipo
567 561 560 46 浮かぶ未確認怪物!? ( Ukabu Mikakunin Kaibutsu!? ? ¿¡El monstruo flotante no-identificado!?) If the Scarf Fits, Wear It! Si la bufanda te queda, póntela El monstruo de la bufanda se va de parranda
568 562 561 47 四天王リョウ!出会いと別れの森! ( Shitennou Ryō! Deai to Wakare no Mori! ? ¡Elite Four Ryō! ¡Bosque de diferentes encuentros!) A Trainer And Child Reunion! Reencuentro de pokémon y entrenador Reunion con el alto mando
569 563 562 48 ナエトル、ハヤシガメ…そしてドダイトス! ( Naetoru, Hayashigame...& Dodaitos! ? ¡Naetle, Hayashigame...y Dodaitose!) Aiding the Enemy! Ayudando al enemigo Ayudando al enemigo
570 564 563 49 ライバルトレーナー・ジュン登場!! ( Raibaru trainer Jun tōjō!! ? ¡¡Entrenador rival. Jun hace su aparición!!) Barry's Busting Out All Over! Barry se la pasa peleando Barry va montando la bronca por todo
571 565 564 50 ヨスガジム戦!VSメリッサ!! ( Yosuga jimu! VS Merissa!! ? ¡Gimnasio Yosuga! ¡¡VS Melissa!!) Shield with a Twist Protegidos con un escudo Un escudo giratorio
572 566 565 51 混戦混乱ミオシティ! ( Kousen Konran Mio Shiti! ? ¡Choque caótico en Ciudad Mio!) Jumping Rocket Ship Cambiándose de equipo Abandono en el Team Rocket
573 567 566 52 クレセリアVSダークライ! ( Crecelia vs. Darkrai! ? ¡Cresselia VS. Darkrai!) Sleepless in Pre-Battle Durmiendo antes de la batalla Sin dormir antes del combate
Temporada 12 - Pokémon DP: Batallas Galácticas
# de episodio Título japonés[32] Título en Estados Unidos Título en Hispanoamérica Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
574 568 567 1 羊羹とロトム! ( Yōkan to Rotomu! ? ¡Yokan y Rotom!) Get Your Rotom Running! Enciende tu Rotom Pon en marcha tu Rotom
575 569 568 2 ポケモンと仲良くなる方法!? ( Pokémon to Nakayoku naru Houhou!? ? ¿¡El camino hacia la amistad Pokémon!?) A Breed Stampede! Una estampida variada Una estampida movida
576 570 569 3 ラムパルドVSトリデプス! ( Ramuparudo VS Tatetopusu! ? ¡Rampard VS Trideps!) Ancient Family Matters! Asuntos familiares antiguos Antiguas rencillas familiares
577 571 570 4 ミオジム戦!はがねのバトル! ( Mio Jimu Sen! Hagane no Batoru! ? ¡Gimnasio Mio! ¡Batalla de acero!) Dealing With Defensive Types! Lidiando con tipos defensivos Enfrentándose a defensas fuertes
578 572 571 5 迷子のホエルコ! ( Yukuefumei no Kodomo Hoeruko! ? ¡El pequeño Hoeruko ha desaparecido!) Leading a Stray! Guiando a un descarriado Guiando a un extraviado
579 573 572 6 ゲンとルカリオ! ( Jen to Rucario!' ゲンとルカリオ!? ¡Jen y Lucario!) Steeling Peace of Mind! Acerando la serenidad Robando paz mental
580 574 573 7 鋼鉄島の遺跡! ( Koutetsu Shima no Iseki ? ¡Las ruinas de la isla de hierro!) Saving the World from Ruins Salvando al mundo de las ruinas Salvando al mundo desde las ruinas
581 575 574 8 ピカチュウ・ポッチャマ漂流記! ( Pikachū-Pochama hyōryūki! ? ¡Crónica del naufragio de Pikachu y Pochama!) Cheers on Castaways Isle! Alegría en la isla de los náufragos Alegría en la isla de los náufragos
582 576 575 9 いたずらフィオネ! ( Itazura Phione! ? ¡Phione, el travieso!) Hold The Phione Escoge a Phione Coge el Phione
583 577 576 10 ポケモンコンテスト!アケビ大会!! ( Pokemon Kontesuto! Akebi taikai!! ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡Convención Akebi!!) Another One Gabites The Dust! Otro Gabite que muerde el polvo Otro Gabite que muerde el polvo
584 578 577 11 ワイルドジュンサーと相棒ペラップ! ( Wairudo Junsā to aibō Perappu! ? ¡Salvaje Junsar y su amigo Perap!) Stealing The Conversation Robando la conversación Robando conversación
585 579 578 12 吹雪の中のユキメノコ! ( Fubuki no Nakano Yukimenoko! ? ¡Yukimenoko en una tormenta de nieve!) The Drifting Snorunt El Snorunt errante El Snorunt perdido
586 580 579 13 ロケット団解散!? ( Roketto-dan Kaisan!? ? ¿¡La separación del Equipo Rocket!?) Noodles! Roamin' Off! Fideos vienen y van Cortando tallarines
587 581 580 14 ポケリンガ!天空大決戦!! ( PokeRinga! Tenkū dai kessen!! ? ¡PokéRinger! ¡¡Una gran decisión salvadora para el choque!!) Pursuing a Lofty Goal! Persiguiendo una meta elevada Poniendo el listón muy alto
588 582 581 15 激突!マンムーVSボスゴドラ!! ( Gekitotu! Manmu vs Bosugodora!! ? ¡Enfrentamiento! ¡¡Manmu vs Bosugodora!!) Trials and Adulations! Juicios y adulaciones Pruebas de compañerismo
589 X X 16 ふしぎないきものポケットモンスター! (Fushiginai Kimo no Poketto Monsutā!? ¡Pocket Monsters: misteriosas criaturas!) X X X
  • Motivo de censura: La empresa The Pokémon Company, no incorporó este episodio en la versión occidental de la serie, debido a que se trata sobre una recapitulación de episodios pasados y eventos futuros.
590 583 582 17 さびしがりやのユキカブリ! ( Chibishiriya no Yukikaburi! ? ¡El solitario Yukikabli!) The Lonely Snover! El Snover Solitario Snover el pokémon solitario
591 584 583 18 進化!その時ポッチャマは!? ( Shinka! Sono toki Potchama Wa!? ? ¡Evolución! ¿¡Esta vez para Pochama!?) Stopped In The Name of Love! Detenida en nombre del amor Parado por una cuestión de Amor
592 585 584 19 ポケモンコンテスト・タナミ大会!! ( Pokemon Kontesuto - Tatsumani Taikai!! ? Concurso Pokémon ¡¡Convención Tatsumani!!) Old Rivals, New Tricks! Viejos rivales trucos nuevos Viejos rivales nuevos trucos
593 586 585 20 ポケモンピンポン大会!エテボースがんばる!! ( Pokemon PinPon Taikai! Etebosu Ganbaru!! ? ¡Competiciòn de PingPong Pokémon! ¡¡Etebosu persevera!!) To Thine Own Pokémon Be True Sé honesto con tu pokémon Sé fiel a tu propio pokémon
594 587 586 21 チェリンボ!けなげなバトル!? ( Cherinbo! Kenagena Batoru!? ? ¡Cherinbo! ¿¡Batalla desafiante!?) Battling a Cute Drama Enfrentando un lindo drama Batallas de monadas
595 588 587 22 トレーナーズスクールのスズナ先生! ( Torena Zusukuru no Suzuna Sensei! ? ¡Profesora Suzuna de la escuela de entrenadores!) Classroom Training Entrenamiento de salón Clases de entrenamiento
596 589 588 23 キッサキジム! 氷のバトル!! ( Kissaki Jimu! Kōri no Batoru!! ? ¡Gimnasio Kissaki! ¡¡Batalla de hielo!!) Sliding into Seventh Patinando hacia la séptima A por la séptima
597 590 589 24 バトルピラミッド!シンジVSジンダイ!! (Batoru Piramiddo! Shinji VS Jindai!! ? ¡Pirámide de batalla! ¡¡Shinji VS Jindai!!) A Pyramiding Rage! Una furia piramidal Una rabia piramidal
598 591 590 25 復活のレジギガス!J再び!! (Fukkatsu no Rejigigasu! J Futatabi!! ? ¡El despertar de Regigigas! ¡¡J regresa!!) Pillars of Friendship Pilares de amistad Columnas de amistad
599 592 591 26 デンリュウ列車!ハンサム登場!! (Denryū Ressha! Hansamu Tōjō!! ? ¡Tren de Denryu! ¡¡Handsome aparece!!) Frozen on Their Tracks Congelado en sus pasos Detenidos en seco
600 593 592 27 フルバトル!シンジVSサトシ!!-前編- (Furu Batoru! Shinji VS Satoshi!! -Zenpen- ? ¡Batalla completa! ¡¡Shinji VS Satoshi!! (Parte 1)) Pedal to the Mettle! Pedal hasta el fondo Poniendo al límite
601 594 593 28 フルバトル!シンジVSサトシ!!-後編- (Furu Batoru! Shinji VS Satoshi!! -Kōhen-

¡Batalla completa! ¡¡Shinji VS Satoshi!! (Parte 2)?)

Evolving Strategies! Estrategias evolucionadas Evolucionando estrategias
602 595 594 29 ユクシーの影! (Yuxie no Kage! ? ¡La sombra de Yuxie!) Uncrushing Defeat! Aceptando la derrota Derrota superada
603 596 595 30 森の王者!モジャンボ!! (Mori no Ouja! Mojanbo!! ? ¡Rey del bosque! ¡¡Mojanbo!!) Promoting Healthy Tangrowth! Promoviendo un Tangrowth saludable Un Tangrowth sanador
604 597 596 31 全員参戦!ポケモンハッスル!! (Zen'in Sansen! Pokemon Hassuru!! ? ¡Todos participan! ¡¡Ajetreo Pokémon!!) Beating the Bustle and Hustle! Acabando con el juicio y el bullicio Concursando en el Grand Prix
605 598 597 32 テンガン山の遺跡!ギンガ団の陰謀!! ( Tenganzan no Iseki! Gingadan no Inbō!! ? ¡Las ruinas del monte Tengan! ¡La conspiración del Equipo Galáctico!!) Gateway to Ruin! Portal a las ruinas Portal a las ruinas
606 599 598 33 マリル・ポッチャマ・エレキッド! ( Mariru・Pocchama・Erekiddo! ? Mariru・Pocchama・Erekiddo!) Three Sides to Every Story! Tres lados de cada historia Triángulo amoroso
607 600 599 34 ヒカリVSママ! 親子対決!! ( Hikari VS Mama! Oyako Taiketsu!! ? ¡Hikari vs Mamá! ¡¡Batalla entre padres e hijos!!) Strategy Begins at Home! La estrategia comienza en casa La estrategia comienza en casa
608 601 600 35 オーキド博士を救出せよ! ニョロトノVSグレッグル!! ( Okido-hakase wo kyuushutsu seyo! Nyorotono VS Gureggru!! ? ¡Al rescate del profesor Okido! ¡¡Nyorotono VS Gureggru!!) A Faux Oak Finish! Un final en falso de Oak El final del falso Oak
609 602 601 36 ネイティ, ネイティオ。。。不思議な森! ( Neitei, Neiteio... Fushigi na Mori! ? ¡Naty, Natio... El bosque misterioso!) Historical Mystery Tour! Gran histórica por lo desconocido Gira histórica misteriosa
610 603 602 37 タワータイクーン! その男, クロツグ!! ( Tawā Taikūn! So no Otoko, Kurotsugu!! ? ¡Magnate de la Torre! ¡¡Este hombre, Kurotsugu!!) Challenging a Towering Figure! Retando a una figura imponente Desafiando a una figura de altura
611 604 603 38 史上最悪のトゲピー! ( Shijou Saiaku no Togepī! ? ¡Alguna vez fue el peor Togepi!) Where No Togepi Has Gone Before! Donde ningún Togepi fue antes Lo que nunca esperarías de un Togepi
612 605 604 39 ジョウトフェスタ!チコリータとワニノコ登場!! ( Joto Fesuta! Chocorita to Waninoko bamen!! ? ¡Fiesta en Joto! ¡¡Chicorita y Waninoko aparecen!!) An Egg Scramble! Un huevo revuelto Un huevo revuelto
613 606 605 40 ダンジョン攻略!? 谷間の発電所! ( Danjon Kōryaku!? Tanima no Hatsudensho! ? ¡Captura en el calabozo! ¡El valle de la planta de energía eléctrica!) Gone With the Windworks! Lo que la Planta Eólica se llevó Lo que el Valle Eólico se llevó
614 607 606 41 フカマル…ゲットだぜ! ( Fukamaru...Getto Daze! ? Fukumaru... ¡ Atrápalo!) A Rivalry to Gible On! Una rivalidad digna de Gible Un rival digno de Gible
615 608 607 42 ポケモンコンテスト! スイレン大会!! ( Pokémon Kontesuto! Suiren Taikai! ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡Convención Suiren!!) Dressed for Jess Success! Vestido para el éxito de Jess Vestido para el éxito de Jess
616 609 608 43 サトシとヒカリ! タッグバトル!! ( Satoshi to Hikari! Taggu Batoru!! ? ¡Satoshi y Hikari! ¡¡Doble batalla!!) Bagged Then Tagged! Embolsado y etiquetado Una batalla de dobles y a casa
617 610 609 44 ムウマとヤミカラスとやみのいし! ( Mūma to Yamikarasu to Yami no Ishi! ? ¡Muma, Yamikarasu y la piedra oscura!) Try for the Family Stone! Hazlo por la piedra de la familia Una piedra para unir a la familia
618 611 610 45 ピカチュウポッチャマくっつかないで !! ( Pikachu Pochama Kuttsukanai de!! ? ¡¡Mantente lejos de Pikachu y Pochama!!) Sticking With Who You Know! Pégate a quien conoces Pegándose a quien ya sabes tú
619 612 611 46 赤い鎖! ギンガ団始動!! ( Akai Kusari! Ginga-dan Shidō!! ? ¡La Cadena Roja! ¡¡Activada por el Equipo Galáctico!!) Unlocking the Red Chain of Events! Desatando la cadena roja de eventos Desatando la cadena roja de acontecimientos
620 613 612 47 アグノム•ユクシー•エムリット! ( Agunomu, Yukushi, Emuritto! ? ¡Agnome, Yuxie y Emrit!) The Needs of the Three! Las necesidades de los tres Son necesarios los tres
621 614 613 48 ディアルガとパルキア! 最後の戦い!! ( Diaruga to Parukia! Saigo no Tatakai!! ? ¡Dialga y Palkia! ¡¡La batalla final!!) The Battle Finale of Legend! La batalla final de leyenda La batalla final de leyenda
622 615 614 49 危険がいっぱい!コジロウの宝箱!! ( Kiken gaippai! Kojiro no takarabako!! ? ¡Lleno de peligro! ¡¡El cofre de Kojiro!!) The Treasure is All Mine! El tesoro es todo mío El tesoro es mío
623 616 615 50 エアバトルマスター登場! グライオンVSハッサム!! ( Ea Batoru Masutā Tōjō! Guraion VS Hassamu!! ? ¡El maestro de la batalla aérea aparece! ¡¡Glion VS Hassam!!) Mastering Current Events! Dominando los eventos actuales Dominando las corrientes de aire
624 617 616 51 ダブルバトル! マンムーとヒノアラシ!! ( Daburu Batoru! Manmū to Hinoarashi!! ? ¡Batalla doble! ¡¡Mammoo y Hinoarashi!!) Double-Time Battle Training! Entrenamiento de batalla a paso Veloz Entrenamiento doble para las batallas de dobles
625 618 617 52 フカマルとりゅうせいぐん!! ( Fukamaru to Ryūseigun!! ? ¡¡Fukamaru y el Meteoro Draco!!) A Meteoric Rise to Excellence! Un meteorico ascenso a la excelencia Una ascensión meteorica a los cielos
626 619 618 53 フカマル! ゲットだぜ!! ( Fukamaru! Getto da ze!! ? ¡Fukamaru! ¡¡Te atrapé!!) Gotta Get a Gible! Hay que conseguir un Gible Atrapando a Gible
Temporada 13 - Pokémon DP: Los Vencedores de la Liga Sinnoh
# de episodio Título japonés[32] Título en Estados Unidos Título en Hispanoamérica Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
627 620 619 1 爆走! ジバコイルVSメタグロス!! ( Bakusō! Jibakoiru VS Metagurosu!! ? ¡Estruendo! ¡¡Jibacoil VS Metagross!!) Regaining the Home Advantage! Recuperando la ventaja en casa Aprovechando la energía de casa
628 621 620 2 唸れれいとうパンチ! ブイゼルVSバリヤード!! ( Unare Reitō Panchi! Buizeru VS Bariyādo!! ? ¡El rugido del Puño Congelante! ¡¡Buoysel VS Barried!!) Short and To the Punch! Corto pero certero Abreviando y golpeando
629 622 621 3 燃えろカビゴン! ポケスロンの王者!! ( Moe ro Kabigon! Pokesuron no Ōja!! ? ¡Kabigon encendido! ¡¡El rey del Pokéthlon!!) A Marathon Rivalry! El maratón de rivales ¡Un maratón de rivalidad!
630 623 622 4 ポケモンコンテスト! アサツキ大会!! ( Pokemon Kontesuto! Asatsuki Taikai!! ? ¡Concurso Pokémon! ¡¡Torneo Asatsuki!!) Yes, in Dee Dee it's Dawn Sí, se trata de Dawn Sí, Didi es Maya
631 624 623 5 ダブルバトル! VSプラスル•マイナン!! ( Daburu Batoru! VS Purasuru, Mainan!! ? ¡¡Batalla doble! ¡¡VS Prasle & Minun!!) Playing the Performance Encore Repitiendo la presentación En escena otra vez
632 625 624 6 爆進化! ゴウカザル!! ( Baku Shinka! Gōkazaru!! ? ¡Evolución explosiva! ¡¡Goukazaru!!) Fighting Ire with Fire Enfrentando la ira con fuego La lucha contra la ira del fuego
633 626 625 7 ポッチャマはぐれる! ( Pocchama Hagureru! ? ¡Pochama desaparece!) Piplup, Up and Away Piplup emprende el vuelo Piplup se va de casa
634 627 626 8 四天王オーバ!ジムリーダーデンジ! ( Shi Tennō Ōba! Jimu Rīdā Denji! ? ¡Elite Four Ōba! ¡Líder de Gimnasio Denzi!) Flint Sparks The Fire! ¡Flint Enciende el Fuego! Fausto reaviva la chispa
635 628 627 9 発進!ナギサタワー!! ( Hasshin! Nagisa Tawā!! ? ¡Regresa! ¡¡Torre Nagisa!!) The Fleeing Tower Of Sunnyshore! La Desaparición de la Torre Marina El robo de la Torre Marina
636 629 628 10 海辺のポケモンスクール! ( Umibe no Pokemon Sukūru! ? ¡La escuela Pokémon de la playa!) Teaching The Student Teacher Educando al Maestro Enseñando a la maestra en prácticas
637 630 629 11 飛べシェイミ!空の彼方へ!! ( Tobe Shieimi! Sora no Kanata e!! ? ¡Volando Shaymin! ¡¡Lejos en el cielo!!) Keeping In Top Form! Siguiendo en la cima por mí Mantenerse en la mejor forma
638 631 630 12 ポケモンレンジャー!ヒードラン救出作戦!! ( Pokemon Renjā! Hīdoran Kyūshutsu Sakusen!! ? ¡Policía Pokemon! ¡¡Misión de rescate Heatran!!) Pokémon Ranger: Heatran Rescue! Guardia Pokémon: El rescate de Heatran Pokémon Ranger: El rescate de Heatran
639 632 631 13 四天王キクノ!カバルドンVSドダイトス!! ( Shitennō Kikuno! Kabarudon VS Dodaitosu!! ? ¡Elite Four Kikuno! ¡¡Kabarudon VS Dodaitose!!) An Elite Coverup! Un encubrimiento élite Un alto mando encubierto
640 633 632 14 トゲキッス舞う!王女さまのポケモンコンテスト!! ( "Togekissu Mau! Öjo Sama no Pokemon Kontesuto!! ? ¡El baile de Togekiss! ¡¡La princesa del Concurso Pokémon!!) Dawn Of A Royal Day! El amanecer de un buen día Maya princesa por un día
641 634 633 15 トゲキッス!華麗なるバトル!! ( Togekissu! Kareina ru Batoru!! ? ¡Togekiss! ¡¡La magnificencia en batalla!!) With The Easiest of Grace! Con la gracia más sencilla Con elegancia natural
642 635 634 16 メタモン・へんしんバトル!本物はドッチ~ニョ!? ( Metamon, Henshin Batoru! Honmono wa Docchi - Nyo!? ? ¡Metamon - Batalla de transformación! ¿¡Cuál es el real!?) Dealing With A Fierce Double Ditto Drama! ¡Enfrentando dos dramas iguales! Enfrentamiento con el fiero equipo Ditto
643 636 635 17 グランドフェスティバル開幕!炎と氷のアート!! ( Gurando Fesutibaru Kaimaku! Honō to Kōri no Āto!! ? ¡El gran festival comienza! ¡¡El arte de las llamas y el agua!!) Last Call! First Round! Última llamada - Primera ronda Última llamada - Primera ronda
644 637 636 18 マンムー、パチリス!決めろ氷のシャンデリア!! ( Manmū, Pachirisu! Kimero Kōri no Shanderia!! ? ¡Mammoo, Pachirisu! ¡¡La araña de hielo es elegido!!) Opposites Interact! Los opuestos interactúan Los oponentes se complementann
645 638 637 19 セミファイナル!決勝へ進むのは!? ( Semi Fainaru! Kesshō e Susumu no wa!? ? ¡Las semifinales! ¿¡Quién llegará a las finales!?) Coming Full Festival Circle! El inicio, el festival circular Llega el final del festival
646 639 638 20 決着ライバル対決!ヒカリVSノゾミ!! ( Kecchaku Raibaru Taiketsu! Hikari VS Nozomi!! ? ¡Concluyente arreglo de cuentas entre rivales! ¡¡Hikari VS Nozomi!!) A Grand Fight for Winning! Una gran batalla que ganar ¡Una gran batalla por ganar!
647 640 639 21 さよならロケット団!ニャースの恋!? ( Sayonara Roketto-dan! Nyāsu no Koi!? ? ¡Adiós Equipo Rocket! ¿¡Amor de Nyarth!?) For The Love Of Mewoth! Por el amor de Meowth ¡Por el amor de Meowth
648 641 640 22 電撃バトル!最後のバッジ!! ( Dengeki Batoru! Saigo no Bajji!! ? ¡Batalla de choques eléctricos! ¡¡La última medalla!!) The Eight Wonder Of The Sinnoh World! La octava maravilla del mundo Sinnoh La octava maravilla del mundo de Sinnoh
649 642 641 23 サトシVSケンゴ!それぞれの船出!! ( Satoshi VS Kengo! Sorezore no Funade!! ? ¡Satoshi VS Kengo! ¡¡Salidas respectivas!!) Four Roads Diverged in a Pokémon Port! Cuatro caminos bifurcan en un puerto pokémon Cuatro destinos distintos en un puerto pokémon
650 643 642 24 トレジャーハンター・バクとヤジロン! ( Torejā Hantā - Baku to Yajiron! ? ¡El tesoro de Hunter - Baku y Yajilon!) Bucking The Treasure Trend! En contra del tesoro Unidos en la búsqueda de un tesoro
651 644 643 25 熱戦前夜!サトシのポケモン大集合!! ( Nessen Zenya! Satoshi no Pokemon Daishūgō!! ? ¡A víspera de la feroz batalla! ¡¡La gran agregación de los pokémon de Satoshi!!) An Old Family Blend! Una vieja mezcla de familia Reencuentro con viejos amigos
652 645 644 26 開幕!シンオウリーグ・スズラン大会!! ( Kaimaku! Shin'ō Rīgu - Suzuran Taikai!! ? ¡Comienza! ¡¡Liga Sinnoh - Torneo Suzuran!!) League Unleashed! La liga desencadenada ¡Liga desenfrenada!
653 646 645 27 シンオウリーグ三回戦!シンジ対ジュン!! ( Shin'ō Rīgu Sankai Sen! Shinji tai Jun!! ? ¡La tercera ronda de batallas de la Liga Sinnoh! ¡¡Shinji VS. Jun!!) Casting A Paul On Barry! ¡Buscando un Paul en Barry! ¡Enfrentando a Polo con Benito!
654 647 646 28 恐怖のトリックルーム!サトシ対コウヘイ!! ( Kyōfu no Torikku Rūmu! Satoshi tai Kōhei!! ? ¡Trick Room del terror! ¡¡Satoshi versus Kouhei!!) Working on a Right Move! Entrenando un buen movimiento Un movimiento eficaz
655 648 647 29 ライバル決戦!サトシ対シンジ!! ( Raibaru Kessen! Satoshi tai Shinji!! ? ¡Batalla decisiva de rivales! ¡¡Satoshi versus Shinji!!) Familiarity Breeds Strategy! La estrategia del conocimiento de razas ¡El conocimiento genera estrategia!
656 649 648 30 激闘フルバトル!サトシ対シンジ!! ( Gekitō Furu Batoru! Satoshi tai Shinji!! ? ¡Batalla completa de intensidad! ¡¡Satoshi versus Shinji!!) A Real Rival Rouser! Un rival muy agitador El rival más difícil
657 650 649 31 決着ライバルバトル!サトシ対シンジ!! ( Kecchaku Raibaru Batoru! Satoshi tai Shinji!! ? ¡Conclusión de la batalla de rivales! ¡¡Satoshi versus Shinji!!) Battling a Thaw in Relations! Enfrentando un deshielo en las relaciones El combate que romperá el hielo
658 651 650 32 シンオウリーグ準決勝!ダークライ登場!! ( Shin'ō Rīgu Junkesshō! Dākurai Tōjō!! ? ¡Semifinales de la Liga Shin'ō! ¡¡Darkrai aparece!!) The semi-final frontier La frontera semifinal La frontera de las semifinales
659 652 651 33 ポケモンドクター・タケシ! ( Pokemon Dokutā - Takeshi! ? ¡Doctor Pokémon - Takeshi!) The Brockster is in Brock, El salvador Una prueba para Brock
660 653 652 34 思い出はパール!友情はダイヤモンド!! ( Omoide wa Pāru! Yūjō wa Daiyamondo!! ? ¡La perla es de recuerdos! ¡¡El diamante es de amistad!!) Memories are made of bliss ¡Los recuerdos se hacen de felicidad! Los recuerdos están hechos de felicidad

Pokémon Pocket Monsters: ¡Mejores Deseos![editar]

Temporada 14: Negro & Blanco[editar]

Temporada 14 - Pokémon: Negro y Blanco
# de episodio Título japonés[35] Título en Estados Unidos[36] Título en Hispanoamérica Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
661 654 653 1 イッシュ地方へ!ゼクロムの影!! ( Isshu Chihō e! Zekuromu no Kage!! ? ¡Hacia la región Isshu! ¡¡La sombra de Zekrom!!) In The Shadow of Zekrom! ¡A la sombra de Zekrom! ¡Bajo la sombra de Zekrom!
662 655 654 2 アイリスとキバゴ! ( Airisu to Kibago! ? ¡Iris y Kibago!) Enter Iris and Axew ¡Entran Iris y Axew! ¡Entran Iris y Axew!
663 656 655 3 ミジュマル!メグロコ!危機一髪!! ( Mijumaru! Meguroko! Kikkiippatsu!! ? ¡Mijumaru! ¡Meguroco! ¡¡Momento crítico!!) A Sandile Gusher of Change! El pozo de los Sandile ¡Los Sandile y los géiseres!
664 657 656 4 バトルクラブ!謎のポケモン現る!! ( Batoru Kurabu! Nazo no Pokemon Arawaru!! ? ¡Club de batalla! ¡¡Un misterioso pokémon aparece!!) The Battle Club and Tepig's Choice! El club de Batalla y la elección de Tepig ¡El club de combate y la elección de Tepig!
665 658 657 5 サンヨウジム! VSバオップ、ヒヤップ、ヤナップ!! ( San'yō Jimu! Bui Esu Baoppu, Hiyappu, Yanappu!! ? ¡Gimnasio San'yō! ¡¡Vs. Baoppu, Hiyappu, Yanappu!!) Triple Leaders, Team Threats ¡Líderes triples, amenazas en equipo! ¡Líderes trillizos, triple amenaza!
666 659 658 6 夢の跡地!ムンナとムシャーナ!! ( Yume no Atochi! Munna to Mushāna!! ? ¡El anterior sitio de construcción del edificio de los sueños! ¡¡Munna y Musharna!!) Dreams by the yard full Sueños en el jardín ¡Un solar lleno de sueños!
667 660 659 7 ツタージャ・ゲットでメロメロ ( Tsutāja Getto de Meromero!? ? ¿¡Ve por Tsutarja con Attract!?) Snivy Plays Hard to Catch! ¡Atrapar a Snivy es un juego difícil! ¡Snivy se resiste!
668 661 660 8 ダルマッカとヒヒダルマ!時計塔の秘密!! ( Darumakka to Hihidaruma! Dokeitō no!! ? ¡Darumakka y Hihidaruma! ¡¡El secreto de Clocktower!!) Saving Darmanitan From the Bell! Salvando a Darmanitan de la campana ¡Darmanitan, salvador de la campana!
669 662 661 9 暴走ペンドラー!キバゴを救え! ( Bōsō Pendorā! Kibago o Sukue! ? ¡Pendorā se fuga! ¡Rescata a Kibago!) The Bloom Is on Axew! ¡La flor está en Axew! ¡El Entrenamiento de Axew!
670 663 662 10 ライバルバトル!強敵プルリル! ( Raibaru Batoru! Kyōteki Pururiru!! ? ¡Batalla de rivales! ¡¡El fuerte enemigo Pururiru!!) A Rival Battle for Club Champ! Una batalla rival para el campeón del club ¡Un combate entre rivales por el campeonato del Club!
671 664 663 11 イシズマイ!自分の家をとりもどせ!! ( Ishizumai! Jibun no Ie o Torimodose!! ? ¡Ishizumai! ¡¡Hacee atrás a tu casa!!) A home for Dwebble ¡Un hogar para Dwebble! ¡Una casa para Dwebble!
672 665 664 12 ヤブクロン戦隊と秘密基地!? ( Yabukuron Sentai to Himitsukichi!? ? ¿¡El escuadrón Yabukuron y su base secreta!?) Here Comes the Trubbish Squad! ¡Aquí viene el Escuadrón Trubbish! ¡La brigada Trubbish al ataque!
673 666 665 13 チラーミィはきれいずき!? ( Chirāmyi wa Kireizuki!? ? ¿¡Chillarmy es ordenado!?) Mincinno-Neat and Tidy! ¡Minccino limpio y prolijo! ¡Minccino limpito y aseado!
674 667 666 14 シッポウシティ!博物館で大冒険!! ( Shippō Shiti! Hakubutsukan de Daibōken!! ? ¡Ciudad Shippō! ¡¡Aventura en el museo!!) A Night in the Nacrene City Museum! ¡Una noche en el Museo de Ciudad Nacrene! ¡Una noche en el Museo de Ciudad Esmalte!
675 668 667 15 シッポウジム戦!VSジムリーダー・アロエ!! ( Shippō Jimu Ikusa! Bui Esu Jimu Rīdā Aroe!! ? ¡Batalla en el Gimnasio Shippō! ¡¡Vs. Líder de gimnasio Aloe!!) Battle According to Lenora! ¡La batalla según Lenora! ¡El combate al estilo de Aloe!
676 669 668 16 再戦シッポウジム!新技炸裂!! ( Saisen Shippō Jimu! Shin Waza Sakuretsu!! ? ¡Revancha en el Gimnasio Shippō! ¡¡Los explosivos nuevos movimientos!!) Rematch at Nacrene Gym ¡Revancha en el gimnasio Nacrene! ¡Revancha en el Gimnasio Esmalte!
677 670 669 17 タマゴからかえったあばれん坊! ( Tamago kara Kaetta Abarenbō! ? ¡Las pequeñas crías salvajes que nacieron de los huevos!) Scraggy-Hatched to be Wild! ¡Scraggy, empollado para ser salvaje ! ¡Scraggy, nacido para ser salvaje!
678 671 670 18 ヤグルマの森!クルミルとアーティ!! ( Yaguruma no Mori! Kurumiru to Āti!! ? ¡Bosque Yaguruma! ¡¡Kurumiru y Arti!!) Sewaddle And Burgh In Pinwheel Forest! ¡Sewaddle y Burgh en Bosque Azulejo! ¡Sewaddle y Camus en el Bosque Azulejo!
679 672 671 19 ソムリエ対決!イシズマイVSフタチマル!! ( Somurie Taiketsu! Ishizumai Bui Esu Futachimaru!! ? ¡Batalla de sommeliers! ¡¡Ishizumai vs Futachimaru!!) Connoisseur's Revenge! ¡La Revancha de la Conocedora! ¡La venganza de una Sibarita!
680 673 672 20 ピカチュウVSメグロコVSコアルヒー!! ( Pikachū Bui Esu Meguroko Bui Esu Koaruhī!! ? ¡ Pikachu vs. Meguroco vs. Koaruhie!!) Dancing With The Ducklett Trio! ¡Bailando con el trío de Ducklett! ¡En Danza con el Trío de Ducklett!
681 674 673 21 スカイアローブリッジとゴチルゼル!! ( Sukai Arō Burijji to Gochiruzeru!! ? ¡ El puente Sky Arrow y Gochiruzeru!!) The Lost World Of Gothitelle ¡El Mundo Perdido de Gothitelle! ¡El Mundo Perdido de Gothitelle!
682 675 674 22 ヒウンシティ!フシデパニック!! ( Hiun Shiti! Fushide Panikku!! ? ¡ Ciudad Hiun!¡Panico fushide!!) A Venipede Stampede ¡Una Estampida Venipede! ¡Una Estampida de Venipede!
683 X X - ロケット団VSプラズマ団!(前編) ( Rocket-dan VS Plasma-dan! (zenpen) ? ¡Team Rocket Vs Equipo Plasma!, Parte 1) X X X
  • Motivo de censura: El argumento de este episodio, daba referencia sobre Terremotos, los cuales hacían recordar el motivo que censuraron el episodio Enfrentamiento En la isla Sísmica. En el momento en que se pensaba estrenar el episodio en Japón, se decidió retirar el episodio. Debido a esto, el episodio no fue emitido, y por ende, no pudo salir al aire en ninguna parte del mundo, aunque se decidió aplazar la renovación del episodio debido a ser importante en el transcurso de la serie.
684 X X - ロケット団VSプラズマ団!(後編) ( Rocket-dan VS Plasma-dan! (kōhen) ? ¡Team Rocket vs Equipo Plasma!, Parte 2) X X X
  • Motivo de censura: El argumento de este episodio, daba referencia sobre Terremotos, los cuales hacían recordar el motivo que censuraron el episodio Enfrentamiento En la isla Sísmica. En el momento en que se pensaba estrenar el episodio en Japón, se decidió retirar el episodio. Debido a esto, el episodio no fue emitido, y por ende, no pudo salir al aire en ninguna parte del mundo, aunque se decidió aplazar la renovación del episodio debido a ser importante en el transcurso de la serie.
685 678 677 23 ヒウンジム戦! 純情ハートの虫ポケモンバトル!! ( Hiun Gym sen! Junjō heart no mushi Pokémon Battle!! ? ¡Batalla en el Gimnasio Porcelana! La batalla de los Pokémon bicho de corazón puro!) Battling For the Love of Bug-Types! ¡Luchando por amor a los Pokémon de tipo insecto! ¡Combatiendo por amor a los Pokémon de tipo bicho!
686 679 678 24 釣りソムリエ・デント登場! ( Tsuri sommelier Dent tōjō! ? ¡Aparece el pescador Sommelier Millo!) A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition Un conocedor de peces en una competencia sospechosa ¡Un sibarita pescador en un concurso escamante!
687 680 679 25 かわいい顔に要注意!エモンガでシビレビレ!! ( Kawaii kao ni yōchūi! Emonga de shibirebire!! ? ¡Cuidado con su cara linda! ¡Paralizado por Emolga!) Emolga the Irresistible! ¡Emolga el Irresistible! ¡Emolga el Irresistible!
688 681 680 26 エモンガVSツタージャ!ボルトチェンジで大混乱!! ( Emonga VS Tsutarja! Volt Change de daikonran!! ? ¡Emolga VS Snivy! ¡El caos con voltiocambio!) Emolga and the New Volt Switch ¡Emolga y el nuevo cambia voltaje! ¡Emolga y el nuevo voltiocambio!
689 682 681 27 ヒトモシ屋敷のこわ~いお話! ( Hitomoshi yashiki no kowa~i o-hanashi! ? La historia de miedo de la Mansión Litwick) Scare at the Litwick Mansion! ¡Terror en la mansión Litwick! ¡Sustos en la mansión de los Litwick!
690 683 682 28 ドラゴンマスターへの道!キバゴVSクリムガン!! ( Dragon master e no michi! Kibago VS Crimgan!! ? ¡Axew vs. Druddigon! El camino para convertirse en un maestro Dragón) Dragon Master´s path! ¡El camino del maestro dragón! ¡El sendero del maestro dragón!
691 684 683 29 消えたホタチ!ミジュマル最大の危機!! ( Kieta hotachi! Mijumaru saidai no kiki!! ? ¡La concha perdida! ¡La mayor crisis de Oshawott!) Oshawott's Lost Scalchop ¡La caparaconcha perdida de Oshawott! ¡La vieira perdida de Oshawott!
692 685 684 30 恋するモンメンは風に乗って! ( Koisuru Monmen wa kaze ni notte! ? ¡Los Cottonee aman el viento!) Cottonee in Love ¡Cottonee enamorado! ¡Cottonee enamorado!
693 686 685 31 リグレーと未確認飛行物体! ( Ligray to mikakunin hikō buttai! ? ¡Elgyem y el objeto volador no identificado!) A UFO for Elgyem Un ovni para Elgyem ¡Un ovni para Elgyem!
694 687 686 32 ライバルバトル!バニプッチ、ドッコラー参戦!! ( Rival Battle! Vanipeti, Dokkorar sansen!! ? Batalla Rival! Vanillite y Timburr a la guerra!) Ash and Trip's Third Battle La tercera batalla de Ash y Trip ¡El tercer combate de Ash y Trip!
695 688 687 33 ガマガル、マッギョ!水辺の戦い!! ( Gamagaru, Muggyo! Mizube no tatakai!! ? Palpitoad, Stunfisk! Batalla en el agua!) Facing Fear with Eyes Wide Open! Enfrentando al miedo con los ojos bien abiertos ¡Enfrentándose al miedo con los ojos bien abiertos!
696 689 688 34 ドラゴンバスター登場!アイリスとドリュウズ!! ( Dragon Buster tōjō! Iris to Doryuzu!! ? ¡La Cazadora Dragón aparece! ¡Iris y Excadrill!) Iris and Excadrill Against the Dragon Buster! Iris y Excadrill contra la Cazadora de Dragones ¡Iris y Excadrill contra la retadragones!
697 690 689 35 ダンゴロ!ラスターカノン発射せよ!! ( Dangoro! Luster Cannon hasshase yo!! ? ¡Roggenrola! ¡A disparar el Foco Resplandor!) Gotta Catch A Roggenrola! Debo atrapar un Roggenrola ¡Atrapando un Roggenrola!
698 691 690 36 ソムリエ探偵デント!タブンネ失踪事件!! ( Sommelier tantei Dent! Tabunne shissōjiken!! ? ¡El Detective Millo/Cilan! ¡El caso del Audino perdido!) Where Did You Go, Audino? ¿A dónde fuiste, Audino? ¿A dónde habéis ido, Audino?
699 692 691 37 化石復活!古代怪鳥アーケオス!! ( Kaseki fukkatsu! kodai kaichō Archeos!! ? ¡Reviven los fósiles!¡El antiguo y misterioso pájaro Archeops!) Archeops In The Modern World Archeops en el mundo moderno ¡Archeops en el mundo moderno!
700 693 692 38 ゾロア・ザ・ムービー!ポケモンナイトの伝説!! ( Zorua the Movie! Pokémon Knight no densetsu!! ? ¡La película de Zorua!¡La leyenda de caballero Pokémon!) Movie Time Zorua in The Legend of the Pokémon Knight Una historia de película: Zorua en La Leyenda del Caballero Pokémon ¡Momento película! Zorua en La leyenda del Caballero Pokémon
701 694 693 39 全員集合!ドンバトル!! ( Zenin shūgō! Don Battle!! ? ¡Todos se reúnen! ¡Batalla Don!) Reunion Battles In Nimbasa Batallas de reunión en Nimbasa ¡Reencuentros y combates en Mayólica!
702 695 694 40 熱闘ドンバトル! ツタージャVSコマタナ!! ( Nettō Don Battle! Tsutarja VS Komatana!! ? ¡La lucha feroz Batalla Don! ¡Snivy VS Pawniard!) Cilan Versus Trip, Ash Versus Georgia Cilan contra Trip y Ash contra Georgia ¡Millo contra Trip, Ash contra Georgia!
703 696 695 41 白熱ドンバトル!エモンガVSダゲキ!! ( Hakunetsu Don Battle! Emonga VS Dageki!! ? ¡Una culminante Batalla Don! ¡Emolga VS Sawk!) The Club Battle Hearts of Fury, Emolga Versus Sawk La batalla del Club de Corazones de Furia: Emolga contra Sawk ¡Corazones y furia en el combate de club!¡Emolga contra Sawk!
704 697 698 42 決戦ドンバトル!サトシ対アイリス!! ( Kessen Don Battle! Satoshi tai Iris!! ? ¡Una decisiva Batalla Don! ¡Ash VS Iris!) The Club Battle finale: A heroes Outcome Batalla de Club final: El surgimiento de un héroe ¡La final del combate de club!¡Un resultado heroico!
705 698 697 43 ニャゴシエーター・ニャース!ズルズキン説得作戦!! ( Nyagotiator Nyarth! Zuruzukin settoku sakusen!! ? ¡El negociador Meowth! ¡Las maniobras persuasivas de Scrafty!) Meowth's Scrafty Tactics! Las astutas tácticas de Meowth ¡Las tácticas de Meowth con Scrafty!
706 699 698 44 チョロネコに御用心!ニャースとミジュマル!! ( Choroneko ni goyōjin! Nyarth to Mijumaru!! ? ¡Cuidado con los Purrloin! ¡Meowth y Oshawott!) Purrloin: Sweet or Sneaky? Purrloin, ¿Dulce o traicionero? Purrloin, ¿Dulce o malicioso?
707 700 699 45 オーベムとダブランと夢泥棒! ( Obem to Doublan to yumedorobō! ? ¡Beheeyem y Duosion y el Ladrón de los Sueños!) Beheeyem, Duosion, and the Dream Thief! Beheeyem, Dousion y el ladrón de sueños ¡Beheeyem, Duosion y el ladrón de sueños!
708 701 700 46 ニャゴシエーター・ニャース!ツンベアーの森を突破せよ!! ( Nyagotiator Nyarth! Tunbear no mori wo toppase yo!! ? ¡El negociador Meowth! ¡Atravesando el Bosque de Beartic!) Beartic Mountain Feud! La pelea en la montaña de Beartic ¡Enemistad entre los Beartic de la montaña!
709 702 701 47 激走!! バトルサブウェイ!! (前編) ( Gekisō!! Battle Subway!! (zenpen) ? ¡Alta Velocidad! ¡El Metro Batalla! Parte 1) Crisis from the Underground Up! Crisis en el Metro ¡Crisis en el metro!
710 703 702 48 激走!! バトルサブウェイ!! (後編) ( Gekisō!! Battle Subway!! (kōhen) ? ¡Alta Velocidad! ¡El Metro Batalla! Parte 2) Battle for the Underground! La batalla por el Subterráneo ¡Combate por el Metro!

Temporada 15 - Negro & Blanco: Destinos Rivales[editar]

Anexo:Episodios de Pokémon: Negro & Blanco: Destinos Rivales

Temporada 15 - Pokémon NB: Destinos Rivales
# de episodio Título japonés[32] Título en Estados Unidos[37] Título en Hispanoamérica Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
711 704 703 1 ジムリーダーはカリスマモデル! カミツレ登場!! ( Jimurida ha karisuma moderu ! Kamitsure tōjō!! ¡La líder del Gimnasio es una carismática modelo! ¡Camila Aparece!?) Enter Elesa, Electrifying Gym Leader! Llega Elesa, una líder de gimnasio electrizante ¡Entra Camila, la electrificante líder de gimnasio!
712 705 704 2 ライモンジム! 華麗なる電撃バトル!! ( Raimon Jimu! Kareinaru dengeki batoru!! ¡Gimnasio Mayólica! ¡¡Magnífica batalla eléctrica!!?) Battle-Dazzling the Nimbasa Gym! Batalla deslumbrando en el Gimnasio Nimbasa ¡Combate Deslumbrante en el Gimnasio Mayólica!
713 706 705 3 サトシ、デントVSサブウェイマスター! ( Satoshi, Dento VS Sabuuei masuta! ¡Ash y Millo contra los Jefes del Metro!?) Lost at the Stamp Rally! Perdidos en el Rally de los Sellos ¡Perdidos en la Caza de Sellos!
714 707 706 4 サトシVSチャンピオン・アデク! ( Satoshi VS Chanpion Adeku! ¡Ash contra el Campeón Mirto! ?) Ash Versus The Champion! Ash contra el Campeón ¡Ash contra el campeón!
715 708 707 5 虹の彼方へ!マラカッチでミュージカル!! ( Niji no Kanata He! Marakacchi de Myujikaru !! ¡Más allá del arcoíris! ¡Musical con Maractus!?) A Maractus Musical! Un musical Maractus ¡Un musical Maractus!
716 709 708 6 メブキジカ! 春夏秋冬勢揃い!! ( Mebukijika! Shunkashuutou Seizoroi!! ¡Sawsbuck! ¡Las cuatro estaciones alineadas!?) The Four Seasons of Sawsbuck! Las cuatro estaciones de Sawsbuck ¡Las cuatro estaciones de Sawsbuck!
717 710 709 7 ズルッグとわがままゴチム! ( Zuruggu to Wagamama Gochimu! ¡Scraggy y el Gothita egoísta!?) Scraggy and the Demanding Gothita! Scraggy y el Gothita exigente ¡Scraggy y la Gothita caprichosa!
718 711 710 8 アイリスとモノズ! 育てや修行!! (Irisu to Monozu! Sodateya shugyō!! TBA?) Emolga the Irresistible!" (Beware Cute Faces! Paralyzing Emonga!!) ¡El solitario Deino! ¡El Deino solitario!
719 712 711 9 傑ア☆ギルダー VS フリージ男!! (Kaiketsu A-Gilder VS Freege-otoko!!» «¡Héroe veloz! ¡El extraordinario A-Gilder contra Hombre Cryogonal!?) - «¡El poderoso Accelguardián al rescate!» «¡El poderoso Accelguardián al rescate!»
720 713 712 10 «Dento to Poddo kyoudai batoru !! Baoppu VS Yanappu!!» |«¡Millo y Zeo una batalla de hermanos! ¡Pansear contra Pansage!»}} - ¡Una llamada de amor fraternal! ¡Una llamada de amor fraternal!
721 714 713 11 (トルネロスVSボルトロスVSランドロス!(前編)) (Torunerosu Tai Borutorosu Tai Randorosu! (Zenpen)" ?) Stopping the Rage of Legends! (Part 1)" ¡Deteniendo la ira de las leyendas! (1.ª Parte) ¡Deteniendo la furia de las leyendas! (1.ª Parte)
722 715 714 12 トルネロスVSボルトロスVSランドロス!(後編) (¡Tornadus VS Thundurus VS Landorus! (Parte 2) Torunerosu VS Borutorosu VS Randorosu (kōhen)?) Stopping the Rage of Legends! (Part 2)" «¡Deteniendo la ira de las leyendas! (2ª Parte)» «Deteniendo la furia de las leyendas! (2ª Parte)»
723 716 715 13 地底のジム戦VSヤーコン!! (Chitei no gymu sen VS Yākon!! ¡Batalla en el Gimnasio subterráneo! ¡Contra Yakón!?) Battling the King of the Mines!" ¡Enfrentando al Rey de las Minas! ¡Combatiendo contra el rey de las minas!
724 717 716 14 バチュル、デンチュラ!電気石の洞穴!! (Bachuru, Denchura ! Denki ishi no Horaana!! ¡Joltik, Galvantula! ¡La Cueva Electrorroca!?) Crisis at Chargestone Cave!" ¡Crisis en la Cueva Electrorroca! ¡Problemas en la cueva electrorroca!
725 718 717 15 通信交換進化!シュバルゴとアギルダー!! (Tsūshin kōkan shinka! Chevargo to Agilder!! ¡Evolución en el intercambio! ¡¡Escavalier & Accelgor!!?) Evolution Exchange Excitement!" ¡La emoción de la evolución de cambio! ¡Emocionante evolución por intercambio!
726 719 718 16 黒き英雄の遺跡!シンボラーとデスカーン!! (Kuroki Eiyū no Iseki! Shinborā to Desukān!!" ¡Las ruinas del Héroe Oscuro! ¡¡Sigiliyph y Cofagrigus!!?) Explorers of the Hero's Ruin!" ¡Exploradores de la Ruina del Héroe! ¡Los exploradores de las ruinas del héroe!
727 720 719 17 ダブルバトル!ピカチュウ・ワルビルVSペンドラー・ガマゲロゲ!! ("Daburu Batoru! Pikachū, Warubiru Tai Pendorā, Gamageroge!!" ¡Batalla Doble! ¡Pikachu & Krokorok contra Scolipede & Seismitoad!!?) Battling the Bully!" ¡Enfrentando al bravucón! ¡Combatiendo contra el chulito!
728 721 720 18 「アフロでGO!バッフロンはNO!!」 (Afuro de Gō! Baffuron wa Nō!!" ¡Vamos a lo afro! ¡¡Bouffalant: No!!?) Baffling the Bouffalant!" ¡Enfrentando al Bouffalant! ¡Desconcertando a los Bouffalant!
729 722 721 19 フキヨセジムのエアバトル!挑戦者デント! (Fukiyose jimu no eabatoru! Chousensha Dento!? ¡Batalla aérea en Gimnasio Loza! ¿¡Retador Millo!??) Cilan Takes Flight!" ¡Cilan toma un vuelo! ¡Millo alza el vuelo!
730 723 722 20 フキヨセジム!VSフウロ空中決戦!!|Fukiyose Jimu! Tai Fūro Kūchū Kessen!!"|¡Gimnasio Loza! ¡La decisiva batalla aérea! ¡Contra Gerania!!}} An Amazing Aerial Battle!" ¡Una asombrosa batalla aérea! ¡Un impresionante combate aéreo!
731 724 723 21 難関突破!!天空の塔を登れ!! ("Nankan Toppa!! Tenkū no Tō o Nobore!!" ¡Superando la Barrera! ¡¡Ascendiendo a la torre del Cielo!!?) Climbing the Tower of Success!" ¡Escalando la Torre del Éxito! ¡Escalando la torre del éxito!
732 725 724 22 ドンナマイト開幕!ズルッグVSヤナッキー!! ("Donnamaito Kaimaku! Zuruggu tai Yanakkī!!" ¡La inauguración Donamite! ¡Scraggy contra Simisage!?) The Clubsplosion Begins!" ¡La Clubexplosión comienza! ¡Comienza el clubombazo!
733 726 725 23 どんどん続くよドンナマイト!クリムガンVSキリキザン!! ( "Dondon Tsuzuku yo Donnamaito! Kurimugan tai Kirikizan!!" «!Donamite! ¡¡Druddigon contra Bisharp!!»?) Search for the Clubultimate! ¡En busca del Clubultimate! ¡Puntuando para la final del clubombazo!
734 727 726 24 激闘ドンナマ! キリキザンVS エンブオー! ("Gekitou Donnamaito! Kirikizan VS Enbuoo!!" «¡Una feroz lucha Donamite! !!Bisharp VS Emboar!!») A Clubsplosion of Excitement! ¡Una Clubexplosión de emoción! ¡La emoción de la Clubexplosión!
735 728 727 25 決戦ドンナマイト!ナゲキVSダゲキ!! ("Kessen Donnamaito! Nageki tai Dageki!!" «¡Una decisiva batalla Donamite! ¡¡Throh contra Sawk!!»?) Commanding the Clubsplosion Crown! ¡Comandando la corona del Clubexplosión! ¡Imponiendo la corona del Clubombazo!
736 729 728 26 キバゴ救出!アイアントの巣窟!! (Kibago Kyūshutsu! Aianto no Sōkutsu!! «Rescue Kibago! The Den of Durant!!»?) Battling the Leaf Thieves! ¡Enfrentando a los ladrones de hojas! ¡Combatiendo a los ladrones de hojas!
737 730 729 27 ネジ山の激闘!アバゴーラの奇跡!! (前編) (Neji-yama no Gekitō! Abagoura no Kiseki!!(Kohen) ¡Una dura batalla en la Montaña Giro! ¡¡El milagro de Carracosta!! (Parte 1)?) A Restoration Confrontation! (Part 1) ¡Una confrontación de restauración! (1.ª parte) ¡Confrontación por clonación! (1.ª parte)
738 731 730 28 « (ネジ山の激闘!アバゴーラの奇跡!! (後編) ( Neji-yama no Gekitō! Abagoura no Kiseki!!(Zenpen)» «¡Una dura batalla en la Montaña Giro! ¡¡El milagro de Carracosta!! (Parte 2)»?) A Restoration Confrontation! (Part 2) «¡Una confrontación de restauración! (2ª parte)» «¡Confrontación por clonación! (2ª parte)»
739 732 731 29 炎のメモリー!ポカブVSエンブオー!! (Honō no Memorī! Pokabu tai Enbuō!!" «¡Recuerdos ardientes! ¡¡Tepig contra Emboar!»?) Evolution by Fire!" ¡Evolución por fuego!» ¡Evolución por fuego!»
740 733 732 30 ハチク登場!ウルガモスの聖なる山!! ("Hachiku Tōjō! Urugamosu no Seinaru Yama!!" ¡Junco Aparece! ¡La Montaña Sagrada de Volcarona!?) "Guarding the Guardian of the Mountain!" ¡Defendiendo al Guardián de la Montaña! ¡Protegiendo al Guardián de la Montaña!
741 734 733 31 セッカジム戦!氷のバトルフィールド!! ("Sekka Jimu Sen! Kōri no Batorufīrudo!!" ¡Batalla en el Gimnasio Teja! ¡¡Campo de batalla de hielo!!?) Caution: Icy Battle Conditions!" ¡Peligro: condiciones de hielo en la batalla! ¡Precaución: Gélidas condiciones de combate!
742 735 734 32 ポケモンソムリエ対決!テイスティングバトル!! ( Pokemon Somurie Taiketsu! Teisutingu Batoru!!" ¡Confrontación de Sibaritas Pokémon! ¡¡Batalla de evaluaciones!!?) Clash of the Connoisseurs!" ¡Furia de conocedores! ¡Conflicto entre sibaritas!
743 736 735 33 "テッシード研究所!アイリスとバイバニラ!! (Tesshīdo Kenkyūjo! Airisu to Baibanira!!" ¡Instituto de Investigación de Ferroseed! ¡¡Iris y Vanilluxe!!)?) Crisis at Ferroseed Research!" ¡Crisis en la Investigación de Ferroseed! ¡Crisis en Investigaciones Ferroseed!
744 737 736 34 映画対決!出撃イッシュ防衛隊!! ( Eiga Taiketsu! Shutsugeki Isshu Bōeitai!!" Enfrentamiento película! El grupo de defensa de Unova/Teselia entra en acción!?) An Epic Defense Force!" ¡Una fuerza defensiva épica! ¡Fuerzas defensivas de leyenda!
745 738 737 35 激闘タチワキジム!VSホミカ!!(前編) (Gekitō Tachiwaki Jimu! Bui Esu Homika!! (Zenpen)" ¡Feroz Batalla en el Gimnasio Hormigón! ¡¡Contra Hiedra!! (Parte 1)?) "Rocking the Virbank Gym! (Part 1)" ¡Sacudida en el Gimnasio Virbank! (1.ª Parte)» ¡Rock and roll en el Gimnasio Hormigón! (1.ª Parte)
746 739 738 36 激闘タチワキジム!VSホミカ!!(後編) (Gekitō Tachiwaki Jimu! Bui Esu Homika!! (Kōhen)" ¡Feroz Batalla en el Gimnasio Hormigón! ¡¡Contra Hiedra!! (Parte 2)?) Rocking the Virbank Gym! (Part 2) ¡Sacudida en el Gimnasio Virbank! (2.ª Parte) ¡Rock and roll en el Gimnasio Hormigón! (2.ª Parte)
747 740 739 37 歌えメロエッタ!愛の旋律!! ( "Utae Meroetta! Ai no Senritsu!!" ¡Canta, Meloetta! ¡¡La Melodía del Amor!!?) "All for the Love of Meloetta!" «¡Todo por el amor de Meloetta!» «¡Todo por el amor de Meloetta!»
748 741 740 38 ポッチャマVSヤナップ!華麗なるバトル!! ("Potchama Tai Yanappu! Karei naru Batoru!!" Piplup contra Pansage, Magnífica batalla?) Piplup, Pansage, and a Meeting of the Times!" ¡Piplup, Pansage y la reunión de los tiempos! ¡Piplup, Pansage y un encuentro de los viejos tiempos!
749 742 741 39 イワークの島でサバイバル! (Iwāku no Shima de Sabaibaru!" ¡Sobrevive a la isla de Onix!?) Expedition to Onix Island!" ¡Expedición a la Isla Onix! ¡Expedición a Isla Onix!
750 743 742 40 ソムリエ探偵デント!消えたクマシュンの謎!! (Somurie Tantei Dento! Kieta Kumashun no Nazo!!" ¡El Detective Millo/Cilan! ¡¡El misterio del Cubchoo perdido!!?) The Mystery of the Missing Cubchoo!" El misterio del Cubchoo perdido! ¡El misterio del Cubchoo perdido!
751 744 743 41 アイリスと暴れ者カイリュー! ("Airisu to Abaremono Kairyū!" Iris y el Dragonite peleón?) Iris and the Rogue Dragonite!" ¡Iris y el Dragonite travieso! ¡Iris y el Dragonite solitario!
752 745 744 42 ジュニアカップ開幕!カイリューVSツンベアー!! (Junia Kappu Kaimaku! Kairyū tai Tsunbeā!! La Copa Junior se pone en marcha! Dragonite VS Beartic!?) Jostling for the Junior Cup!" ¡Tirando por la Copa Júnior! ¡A empujón limpio por la Copa Júnior!
753 746 745 43 パワーバトル!アイ リスVSヒカリ!! ( Pawā Batoru! Airisu tai Hikari!! ¡Batalla de poder! ¡Dawn/Maya contra Iris!?) Battling Authority, Once Again!! ¡Enfrentando a la autoridad una vez más! ¡Combatiendo de nuevo contra la autoridad!
754 747 746 44 サトシ、アイリス、シューティー!最後のバトル!! ("Satoshi, Airisu, Shūtī! Saigo no Batoru!!" Ash, Iris, Trip, la última batalla?) Ash, Iris, and Trip: Then There Were Three!! ¡Ash, Iris y Trip: y entonces fueron tres! ¡Ash, Iris y Trip: y quedaron tres!
755 748 747 45 別れと出会いのジュニアカップ! (Wakare to Deai no Junia Kappu!" ¡Encuentros y despedidas en la Copa Junior!?) Hello Adventure, Goodbye Junior Cup ¡Adiós, Copa Júnior - Hola, aventura! ¡Adiós, Copa Júnior - Hola, aventura!
756 749 748 46 青海波ジムバトル! マンタイン VS ダイケンキ (Seigaiha Gym Battle! Mantine VS Daikenki ¡Batalla en el Gimnasio Marga! ¡Mantine VS Samurott!?) The Road to Humilau ¡El camino a Humilau! ¡El camino a Ciudad Marga!
757 750 749 47 ポケモン保育園は大騒ぎ!ワシボンとバルチャイ! (Pokémon Hoikuen wa Ōsawagi! Washibon to Valchai! ¡Alboroto en la Guardería Pokémon! ¡Rufflet y Vullaby!?) Unrest at the Nursery" ¡Conflictos en la guardería! ¡Conflicto en jardín de infancia!
758 751 750 48 メロエッタと海底の神殿! (Meloetta to kaitei no shinden! ¡Meloetta y el Templo Submarino!?) Meloetta and the Undersea Temple ¡Meloetta y el Templo Submarino¡ ¡Meloetta y el Templo Submarino!
759 752 751 49 霊獣フォルム総進撃!イッシュ最大の危機!! (Reijū Forme sōshingeki! Isshu saidai no kiki!! ¡¡El avance de las Formas Totém! ¡La mayor crisis de Unova/Teselia!!?) Unova's Survival Crisis" «Unova y su crisis por sobrevivir» «¡La supervivencia de Teselia en peligro!»

Temporada 16 - Negro & Blanco: Aventuras en Unova y más allá[editar]

Temporada 16, parte 1 - Pokémon NB: Aventuras en Unova (La) y Aventuras en Teselia [ES] (Episodios 1 - 25)

Temporada 16, parte 2 - Pokémon NB: Aventuras en Unova y más allá (La) y Aventuras en Teselia y más [ES] (Episodios 26 - 45)

# de episodio Título japonés[38]​.[32] Título en Estados Unidos[39] Título en Hispanoamérica Título en España
Bandera de Japón Bandera de Estados Unidos Bandera de México
Bandera de España
Temp.
760 753 752 1 世界一華麗なポケモン!?チラチーノVSツタージャ! (Sekaiichi Karei na Pokemon!? Chirachīno tai Tsutāja!"?) Beauties Battling for Pride and Prestige!" ¡Bellezas en la batalla por orgullo y prestigio! ¡Bellezas combatiendo por orgullo y prestigio!
761 754 753 2 大空と大地のタッグバトル! (Oozora to daichi no tag battle!?) A Surface to Air Tag Battle Team! ¡Introducción al Equipo de Batalla Doble aérea y terrestre! ¡Equipo de Batalla de Dobles tierra aire!
762 755 754 3 アイリス、竜の里へ帰る! (Iris, Ryū no Sato e kaeru!?) A Village Homecoming! ¡El regreso a la aldea! ¡Regreso a la aldea!
763 756 755 4 ソウリュウジム!アイリスVSシャガ!! (Sōryū Jimu! Airisu tai Shaga!!?) Drayden Versus Iris: Past, Present, and Future! ¡Drayden contra Iris: pasado, presente y futuro! ¡Lirio contra Iris: pasado, presente y futuro!
764 757 756 5 チーム · イーブイ 出動 せよ ポケモン レスキュー 隊 -! (Chimú ībui shutsudō seyo Pokemonresukyū-tai!?) Team Eevee and the Pokémon Rescue Squad! ¡El Equipo Eevee y la Brigada de Rescate Pokémon! ¡El equipo Eevee y la Brigada de rescate Pokémon!
765 758 757 6 開幕 イッシュリーグ・ヒガキ大会!サトシ対シューティー!! (Kaimaku: Isshu Rīgu Higaki Taikai! Satoshi tai Shūtī!!?) Curtain Up, Unova League! ¡Se abre el telón, Liga Unova! ¡Arriba el telón, Liga de Teselia!
766 759 758 7 熱闘!ライバルバトルを勝ちぬけ!! (Nettō! Raibaru Batoru o Kachinuke!!?) Mission: Defeat Your Rival ¡Misión: vencer a tu rival! ¡Misión: Derrotar a tu rival!
767 760 759 8 キバゴ迷子になる! (Kibago maigoninaru?) Lost at the League! ¡Perdidos en la Liga! ¡Perdido en la Liga!
768 761 760 9 ダゲキ登場!サトシ対ケニヤン!! (Dageki Tōjō! Satoshi tai Keniyan!!?) Strong Strategy Steals the Show! ¡Una fuerte estrategia se roba el show! ¡Estrategia fuerte, espectáculo asegurado!
769 762 761 10 サトシ対コテツ!秘密兵器サザンドラ!! (Satoshi tai Kotetsu! Himitsu Heiki Sazandora!!?) Cameron's Secret Weapon! ¡El arma secreta de Cameron! ¡El arma secreta de Cameron!
770 763 762 11 決着イッシュリーグ!ピカチュウ対ルカリオ!! (Ketchaku Isshu Rīgu! Pikachū tai Rukario!!?) A Unova League Evolution! ¡Una evolución de la Liga Unova! ¡Evolución en la Liga de Teselia!
771 764 763 12 アララギ研究所!新たなる旅立ち!! (Araragi Kenkyūjo! Aratanaru Tabidachi!!?) New Places... Familiar Faces! ¡Nuevos lugares, rostros familiares! ¡Nuevos lugares, rostros familiares!
772 765 764 13 トモダチ・・・その名はN! (Tomodachi... Sono Na wa Enu!?) The Name's N! ¡Su nombre es N! ¡Su nombre es N!
773 766 765 14 新ジムリーダー・チェレン! (Shin Jimu Rīdā Cheren!?) There's a New Gym Leader in Town! ¡Un nuevo Líder de Gimnasio en el pueblo! ¡Hay un nuevo Líder de Gimnasio en la ciudad!
774 767 766 15 アクロマVSハンサム!プラズマ団の陰謀!! (Akuroma tai Hansamu! Purasuma-dan no Inbō! ¡Acromo VS Handsome! ¡¡Los planes del Equipo Plasma!!?) Team Plasma's Pokémon Power Plot! ¡El complot por el poder Pokémon del Equipo Plasma! ¡Complot poder Pokémon del Equipo Plasma!
775 768 767 16 霧のサンギ牧場!デンリュウのあかり! (Kiri no Sangi Bokujō! Denryū no Akari!! ¡Niebla en el Rancho Sangi! ¡¡La luz de Denryuu!!?) The Light of Floccesy Ranch! ¡La luz del Rancho Floccesy! ¡La luz del Rancho Ocre!
776 769 768 17 N再び!ウォーグル救出作戦!! (Enu Futatabi! Wōguru Kyūshutsu Sakusen!!?) Saving Braviary ¡Rescatando a Braviary! ¡Salvando a Braviary!
777 770 769 18 急げ!ポケモン湾岸救助隊!! (Isoge! Pokemon Wangan Kyūjotai!!?) The Pokémon Harbor Patrol! ¡La patrulla portuaria Pokémon! ¡La patrulla portuaria Pokémon!
778 771 770 19 燃えよリザードン!VSカイリュー! (Moe yo Rizādon! Bui Esu Kairyū!?) The Fires of a Red-Hot Reunion! ¡El fuego de una reunión candente! ¡El calor de un reencuentro al rojo vivo!
779 772 771 20 プラズマ団の野望!操られたポケモンたち!! (Purazuma-dan no Yabō! Ayatsurareta Pokemon-tachi!!?) Team Plasma's Pokémon Manipulation! ¡La manipulación Pokémon del Equipo Plasma! ¡El Equipo Plasma manipula a los Pokémon!
780 773 772 21 Nの秘密…霧の彼方に! (Enu no Himitsu... Kiri no Kanata ni!?) Secrets From Out of the Fog! ¡Secretos ocultos en la niebla! ¡Secretos que salen de la niebla!
781 774 773 22 ロケット団VSプラズマ団!ニャースとアクロマ! (Roketto-dan tai Purazuma-dan! Nyāsu to Akuroma!!?) ¡Meowth, Colress and Team Rivalry! ¡Meowth, Cloress y una rivalidad de equipo ! ¡Meowth, Acromo y equipos rivales!
782 775 774 23 白の遺跡!サトシ対N!! (Shiro no Iseki! Satoshi tai Enu!!?) Ash and N: A Clash of Ideals! ¡Ash y N: un enfrentamiento de ideales! ¡Ash y N: un choque de ideales!
783 776 775 24 プラズマ団襲撃!復活の儀式!! ("Purazuma-dan Shūgeki! Fukkatsu no Gishiki!!?) Team Plasma and the Awakening Ceremony! ¡El Equipo Plasma y la Ceremonia del Despetar ! ¡El Equipo Plasma y la ceremonia del despertar!
784 777 776 25 レシラム対N!理想と真実の彼方へ!! (Reshiramu tai Enu! Risō to Shinjitsu no Kanata e!!?) What Lies Beyond Truth and Ideals! ¡Más allá de la verdad y los ideales! ¡Lo que hay tras la verdad y los ideales!
785 778 777 26 さらばイッシュ!新たなる船出! ("Saraba Isshu! Aratanaru Funade!!") Farewell, Unova! Setting Sail for New Adventures! ¡Adión, Unova! ¡Zarpando hacia nuevas aventuras! ¡Adión, Teselia! ¡Zarpando hacia nuevas aventuras!
786 779 778 27 甘いハニーミツには危険がいっぱい! ("Amai Hanīmitsu ni wa Kiken ga Ippai!") Danger, Sweet as Honey! ¡Un peligro dulce como la miel! ¡Peligro, dulce como la miel!
787 780 779 28 ソムリエ探偵デント!大海原の密室!!("Somurie Tantei Dento! Daikaigen no Misshitsu!!") Cilan and the Case of the Purrloin Witness! ¡Cilan y el caso del Purrloin testigo! ¡Millo y el caso del Purrloin testigo!
788 781 780 29 さらばミジュマル!?ホタチキングへの道!("Saraba Mijumaru!? Hotachi Kingu e no Michi!") Crowning the Scalchop King! ¡La coronación del Rey Caparaconcha! ¡Coronoando al Rey de la Vieira!
789 782 781 30 幻影の島!霧の中のゾロアーク!!("Gen'ei no Shima! Kiri no Naka no Zoroāku!!") The Island of Illusions! ¡La isla de las ilusiones! ¡La isla de los espejismos!
790 783 782 31 ロトムVSオーキド博士!("Rotomu Bui Esu Ōkido-hakase!") To Catch a Rotom! ¡Atrapando un Rotom! ¡Atrapando a un Rotom!
791 784 783 32 デコロラ諸島の海賊王!("Dekorora Shotō no Kaizoku Ō!") The Pirates of Decolore! ¡Los piratas de las Islas Decolora! ¡Los piratas de Decoloras!
792 785 784 33 サトシとバタフリー!また会う日まで!!("Satoshi to Batafurī! Mata Au Hi made!!") Butterfree and Me! ¡Butterfree y yo! ¡Butterfree y yo!
793 786 785 34 サトシとアイリスが絶交!?別れの1本道!!("Satoshi to Airisu ga Zekkō!? Wakare no Ippon-michi!!") The Path That Leads to Goodbye! ¡El camino que lleva al adiós! ¡El sendero que conduce al adiós!
794 787 786 35 ジラーチに願いを!七日間の奇跡!!("Jirāchi ni Negai o! Nanokakan no Kiseki!!") Searching for a Wish! ¡En busca de un deseo! ¡En busca de un deseo!
795 788 787 36 光る円盤!オーベムたちの街!!("Hikaru Enban! Ōbemu-tachi no Machi!!") Capacia Island UFO! ¡El ovni de la Isla Magnala! ¡El ovni de la Isla Gigantia!
796 789 788 37 パンジー登場!エリキテルとゴーゴート!!("Panjī Tōjō! Erikiteru to Gōgōto!!") The Journalist from Another Region! ¡La reportera de otra región! ¡La reportera de otra región!
797 790 789 38 お宝の謎!無人島アドベンチャー!!("Otakara no Nazo! Mujintō Adobenchā!!") Mystery on a Deserted Island! ¡Misterio en unaisla desierta! ¡El misterio de la isla desierta!
798 791 790 39 イブキとアイリス!色ちがいクリムガン!!("Ibuki to Airisu! Irochigai Kurimugan!!") A Pokémon of a Different Color! ¡Un Pokémon de diferente color! ¡Un Pokémon de un color diferente!
799 792 791 40 オンバーン登場!彗星と勇者の伝説!!("Onbān Tōjō! Suisei to Yūsha no Densetsu!!") Celebrating the Hero's Comet! ¡Festejando el Cometa del Héroe! ¡La celebración del cometa del héroe!
800 793 792 41 ゴーゴーゴーゴート!("Gō Gō Gōgōto!") Go, Go Gogoat! ¡Sigue, Gogoat! ¡Vamos, Gogoat!
801 794 793 45 エモンガ、ロケット団に入る!("Emonga, Rokketo-dan ni Hairu!") Team Rocket's Shocking Recruit! ¡El electrizante recluta del Equipo Rocket! ¡Sorprendete unión del Team Rocket!
802 795 794 43 デントVS氷の挑戦者!サンヨウジムの危機!!("Dento Bui Esu Kōri no Chōsensha! San'yō Jimu no Kiki!!") Survival of the Striaton Gym! ¡La supervivencia del Gimnasio Striaton! ¡La supervivivencia del Gimnasio Gres!
803 796 795 44 ベストウイッシュ!また会う日まで!!("Besuto Uisshu! Mata Au Hi made!!") Best Wishes! Until We Meet Again! ¡Hasta luego, mis mejores deseos! ¡Mucha suerte hasta que volvamos a vernos!
804 797 796 45 オレの夢、ポケモンマスター!!("Ore no Yume, Pokemon Masutā!!") The Dream Continues! ¡El sueño continúa! ¡El sueño continúa!

Pokémon Serie XY[editar]

Temporada 17 - La Temporada Pokémon: XY/Pokémon: La Temporada XY[editar]

# Título
Estreno en
Japón
Estreno en
Estados Unidos
Estreno en
Hispanoamérica
Estreno en
España
01 «¡Llegamos a Kalos! ¡Donde los sueños y las aventuras comienzan!»
«Karosu-chihō ni Yattekita! Yume to Bōken no Hajimari!!» (カロス地方にやってきた!夢と冒険のはじまり!!)
España: «¡Kalos, donde empiezan los sueños y las aventuras!»
Hispanoamérica: «¡Kalos, donde los sueños y las aventuras comienzan!»
Estados Unidos: «Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!»
17 de octubre de 201318 de enero de 2014[Nota 1]2 de marzo de 2015
27 de abril de 2014[Nota 1]
02 «Megaevolución y la Torre Prisma»
«Mega Shinka to Purizumu Tawā!» (メガシンカとプリズムタワー!)
España: «¡Persecución en Ciudad Luminalia!»
Hispanoamérica: «¡Persecución en Ciudad Lumiose!»
Estados Unidos: «Lumiose City Pursuit!»
17 de octubre de 201325 de enero de 2014[Nota 1]3 de marzo de 2015
4 de mayo de 2014[Nota 1]
03 «¡Froakie VS Fletchling! ¡¡Maniobrando en un combate aéreo!!»
«Keromatsu VS Yayakoma! Kūchū kidō batoru!!» (ケロマツVSヤヤコマ!空中機動バトル!!)
España: «¡Un combate de movilidad aérea!»
Hispanoamérica: «¡Una batalla de movilidad aérea!»
Estados Unidos: «A Battle of Aerial Mobility!»
24 de octubre de 20131 de febrero de 20144 de marzo de 2015
10 de mayo de 2014
04 «¡Pikachu y Dedenne! ¡¡Frote/Moflete estático!!»
«Pikachū to Dedenne! Hoppe suri suri!!» (ピカチュウとデデンネ!ほっぺすりすり!!)
España: «¡Una amistad de auténtico impacto!»
Hispanoamérica: «¡Una amistad asombrosamente insolente!»
Estados Unidos: «A Shockingly Cheeky Friendship!»
31 de octubre de 20138 de febrero de 20145 de marzo de 2015
11 de mayo de 2014
05 «¡Batalla en el Gimnasio Santalune/Novarte! ¡¡La batalla de baile del magnífico Vivillon!!»
«Hakudan Jimu Sen! Kareinaru Bibiyon no Mai Batoru!!» (ハクダンジム戦!華麗なるビビヨンの舞バトル!!)
España: «¡Un tempestuoso combate de gimnasio en Novarte!»
Hispanoamérica: «¡Una tempestuosa batalla de gimnasio en Santalune!»
Estados Unidos: «A Blustery Santalune Gym Battle!»
7 de noviembre de 201315 de febrero de 20146 de marzo de 2015
17 de mayo de 2014
06 «¡Batalla decisiva sobre hielo! ¡¡Pikachu VS Vivillon!!»
«Hyōjō Kessen! Pikachū VS Bibiyon!!» (氷上決戦!ピカチュウVSビビヨン!!)
España: «¡Combatiendo sobre una capa de hielo!»
Hispanoamérica: «¡Una batalla sobre hielo delgado!»
Estados Unidos: «Battling on Thin Ice!»
14 de noviembre de 201322 de febrero de 20149 de marzo de 2015
18 de mayo de 2014
07 «¿¡Déjar a Serena!? ¡La dura carrera Rhyhorn!»
«Serena ni Omakase!? Gekisō Saihōn Rēsu!» (セレナにおまかせ!?激走サイホーンレース!)
España: «¡Persecución en las carreras de Rhyhorn!»
Hispanoamérica: «¡Al acecho en la carrera Rhyhorn!»
Estados Unidos: «Giving Chase at the Rhyhorn Race!»
21 de noviembre de 20131 de marzo de 201410 de marzo de 2015
24 de mayo de 2014
08 «¡La estilista Pokémon y Furfrou!»
«Pokemon Torimā to Torimian!» (ポケモントリマーとトリミアン!)
España: «¡Peinando a Furfrou!»
Hispanoamérica: «¡Estilizando a Furfrou¡»
Estados Unidos: «Grooming Furfrou!»
28 de noviembre de 20138 de marzo de 201411 de marzo de 2015
25 de mayo de 2014
09 «¡Captura en el Gimnasio Lumiose/Luminalia! ¡¡El secreto de Clemont/Lem!!»
«Miare jimu kōryaku! Citron no himitsu!!» (ミアレジム攻略!シトロンの秘密!!)
España: «¡Lem tiene un secreto!»
Hispanoamérica: «¡Clemont tiene un secreto!»
Estados Unidos: «Clemont's Got a Secret!»
5 de diciembre de 201315 de marzo de 201412 de marzo de 2015
31 de mayo de 2014
10 «¡¡Chespin VS Mega-Mega-Meowth!!»
«Harimaron VS Mega Mega Nyāsu!!» (ハリマロンVSメガメガニャース!!)
España: «¡Un Mega-Mega-Meowth de Locos!»
Hispanoamérica: «¡El embrollo del Mega Mega Meowth!»
Estados Unidos: «Mega-Mega Meowth Madness!»
12 de diciembre de 201322 de marzo de 201413 de marzo de 2015
1 de junio de 2014
11 «¡Persecución en el Bosque Bambú! ¡¡Pancham y Pangoro!!»
«Chikurin no tsuiseki! Yanchamu to Goronda!!» (竹林の追跡!ヤンチャムとゴロンダ!!)
España: «¡El bosque de bambú!»
Hispanoamérica: «¡Perdido en el bosque de bambú!»
Estados Unidos: «The Bamboozling Forest!»
19 de diciembre de 201329 de marzo de 201416 de marzo de 2015
7 de junio de 2014
12 «¡A la caza del contrabandista Pokémon! ¡¡La impresionante estrategia de Spewpa!!»
«Pokemon baiyā o tsukamaero! Kofūrai gisō sakusen!!» (ポケモンバイヤーを捕まえろ!コフーライ偽装作戦!!)
España: «¡Atrapar a un contrabandista Pokémon!»
Hispanoamérica: «¡Atrapa al contrabandista Pokémon!»
Estados Unidos: «To Catch a Pokémon Smuggler!»
9 de enero de 20145 de abril de 201417 de marzo de 2015
8 de junio de 2014
13 «¡Sylveon VS Froakie! ¡¡Gran conmoción en la guardería!!»
«Ninfia VS Keromatsu! Yōchien wa dai sawagi!!» (ニンフィアVSケロマツ!幼稚園は大さわぎ!!)
España: «¡Caos en el cole!»
Hispanoamérica: «¡Caos en el jardín de niños!»
Estados Unidos: «Kindergarten Chaos!»
16 de enero de 201412 de abril de 201418 de marzo de 2015
14 de junio de 2014
14 «¡El refugio misterioso! ¡¡Espurr está mirando!!»
«Buki Mina amayadori! Nyasupā wa mite ita!!» (ぶきみな雨宿り!ニャスパーは見ていた!!)
España: «¡Refugiándose de la tormenta!»
Hispanoamérica: «¡Buscando refugio de la tormenta!»
Estados Unidos: «Seeking Shelter from the Storm!»
30 de enero de 201419 de abril de 201419 de marzo de 2015
15 de junio de 2014
15 «¡Chespin VS Delphox! ¿¡Un combate de dieta!?»
«Harimaron VS Mafokushī! Daietto Batoru!?» (ハリマロンVSマフォクシー!ダイエットバトル!?)
España: «¡Apetito de combate!»
Hispanoamérica: «¡El antojo de la batalla!»
Estados Unidos: «An Appetite for Battle!»
6 de febrero de 201426 de abril de 201420 de marzo de 2015
21 de junio de 2014
16 «¿¡Dedenne es Pichu y Pichu es Dedenne...!?»
«Dedenne ga Pichū to Pichū ga Dedenne...!?» (デデンネがピチューでピチューがデデンネで…!?)
España: «¡Un intercambio electrizante!»
Hispanoamérica: «¡Un electrizante intercambio!»
Estados Unidos: «A Jolting Switcheroo!»
13 de febrero de 20143 de mayo de 201423 de marzo de 2015
22 de junio de 2014
17 «¡Froakie contra Frogadier! ¡¡Batalla ninja!!»
«Keromatsu tai Gekogashira! Ninja batoru!!» (ケロマツ対ゲコガシラ!忍者バトル!!)
España: «¡Sabiduría ninja a raudales!»
Hispanoamérica: «¡Una ráfaga de sabiduría ninja!»
Estados Unidos: «A Rush of Ninja Wisdom!»
20 de febrero de 201410 de mayo de 201424 de marzo de 2015
28 de junio de 2014
18 «¡Despierta, Snorlax! ¡¡Batalla en el Palacio Cénit!!»
«Kabigon o okose! Parufamu kyūden de batorudesu!» (カビゴンを起こせ!パルファム宮殿でバトルです!!)
España: «¡Despertando al gigante dormido!»
Hispanoamérica: «¡Despertando al gigante dormilón!»
Estados Unidos: «Awakening the Sleeping Giant!»
27 de febrero de 201417 de mayo de 201425 de marzo de 2015
29 de junio de 2014
19 «¡La conspiración de Madame X! ¡¡El terrorífico Malamar!!»
«Madamuekkusu no inbō! Kyōfu no Karamanero!!» (マダムXの陰謀!恐怖のカラマネロ!!)
España: «¡Conspiración derrotada!»
Hispanoamérica: «¡Una conspiración para conquistar!»
Estados Unidos: «A Conspiracy to Conquer!»
13 de marzo de 201424 de mayo de 201426 de marzo de 2015
5 de julio de 2014
20 «¡Desafío en el Bastión Batalla! ¡¡Viola/Violeta VS Grant/Lino!!»
«Chōsen Batorushatō! Viola VS Zakuro!!» (挑戦バトルシャトー!ビオラVSザクロ!!)
España: «¡Ganando títulos en el Bastión!»
Hispanoamérica: «¡Desafiando a la nobleza del bastión!»
Estados Unidos: «Breaking Titles at the Chateau!»
20 de marzo de 201431 de mayo de 201427 de marzo de 2015
6 de julio de 2014
21 «¡Hora del estreno! ¡¡Serena y Fennekin en PokéVisión!!»
«Debyūdesu! Serena to Fokko de Pokebijon!!» (デビューです!セレナとフォッコでポケビジョン!!)
España: «¡Próximamente en Poké-Visión!»
Hispanoamérica: «¡Una Pokévisión de las cosas por venir!»
Estados Unidos: «A Pokévision of Things to Come!»
27 de marzo de 20147 de junio de 201430 de marzo de 2015
12 de julio de 2014
22 «¡¡Vamos a pescar un Magikarp dorado!!»
«Kogane no Koikingu o tsuriagero!!» (黄金のコイキングを釣り上げろ!!)
España: «¡Tras el dorado!»
Hispanoamérica: «¡En busca del oro!»
Estados Unidos: «Going for the Gold!»
10 de abril de 201414 de junio de 201415 de junio de 2015[Nota 2]
13 de julio de 2014
23 «¡El vínculo aurora! ¡¡Amaura y Aurorus!!»
«Ōrora no kizuna! Amarusu to Amaruruga!!» (オーロラの絆!アマルスとアマルルガ!!)
España: «¡Volviendo al frío!»
Hispanoamérica: «¡De vuelta al frío!»
Estados Unidos: «Coming Back into the Cold!»
17 de abril de 201421 de junio de 20141 de abril de 2015
8 de noviembre de 2014
03 T18 «¡El castillo submarino! ¡¡Skrelp y Dragalge!!»
«Kaitei no shiro! Kuzumō to Doramidoro!!» (海底の城!クズモーとドラミドロ!!)
España: «¡Un lugar submarino llamado hogar!»
Hispanoamérica: «¡Un hogar en el mar!»
Estados Unidos: «An Undersea Place to Call Home!»
20 de noviembre de 2014[Nota 3]7 de febrero de 2015[Nota 3]5 de agosto de 2015[Nota 3]
17 de septiembre de 2015
24 «¡Batalla en el Gimnasio Cyllage/Relieve! ¡¡Pikachu contra Tyrunt!!»
«Shouyoujimu-sen! Pikachū tai Chigorasu!!» (ショウヨウジム戦!ピカチュウ対チゴラス!!)
España: «¡Escalando muros!»
Hispanoamérica: «¡Escalando los muros!»
Estados Unidos: «Climbing the Walls!»
24 de abril de 20145 de julio de 20142 de abril de 2015
8 de noviembre de 2014
25 «¡¡Swirlix y Slurpuff!! ¿¡Una dulce batalla es de todo menos dulce!?»
«Peroppafu to Perorīmu!! Amai tatakai wa amakunai!?» (ペロッパフとペロリーム!!甘い戦いはあまくない!?)
España: «¡El combate más dulce!»
Hispanoamérica: «¡Una batalla con cualquier otro nombre!»
Estados Unidos: «A Battle by Any Other Name!»
8 de mayo de 201412 de julio de 20143 de abril de 2015
9 de noviembre de 2014
26 «¡Flabébé y la Flor de hada!»
«Furabebe to yōsei no hana!» (フラべべと妖精の花!)
España: «¡Buscando una flor hada!»
Hispanoamérica: «¡Buscando una flor de hada!»
Estados Unidos: «To Find a Fairy Flower!»
15 de mayo de 201419 de julio de 20146 de abril de 2015
9 de noviembre de 2014
27 «¡La campeona Diantha/Dianta aparece! ¡¡Mega-Gardevoir en la niebla!!»
«Chanpion Carnet tōjō! Kiri no naka no MegaSānaito!!» (チャンピオン・カルネ登場!霧の中のメガサーナイト!!)
España: «¡Los vínculos de la evolución!»
Hispanoamérica: «¡Los vínculos de la evolución!»
Estados Unidos: «The Bonds of Evolution!»
22 de mayo de 201426 de julio de 20147 de abril de 2015
13 de noviembre de 2014
28 «¡Ta-da! ¡Un falso Ash aparece!»
«Jajān! Nise Satoshi genru!» (ジャジャーン!ニセサトシ現る!)
España: «¡De héroes-amigos e impostores!»
Hispanoamérica: «¡Héroes: amigos y enemigos por igual!»
Estados Unidos: «Heroes - Friends and Faux Alike!»
29 de mayo de 20142 de agosto de 20148 de abril de 2015
14 de noviembre de 2014
29 «¡Korrina/Corelia y Lucario! ¡¡Los secretos de la Megaevolución!!»
«Corni to Lucario! Megashinka no himitsu!!» (コルニとルカリオ!メガシンカの秘密!!)
España: «¡Megarrevelaciones!»
Hispanoamérica: «¡Mega-revelaciones!»
Estados Unidos: «Mega Revelations!»
29 de mayo de 20149 de agosto de 20149 de abril de 2015
16 de noviembre de 2014
30 «¡Lucario VS Blaziken! ¡¡La cueva de pruebas!!»
«Lucario VS Burshamo! Shiren no dōkutsu!!» (ルカリオVSバシャーモ!試練の洞窟!!)
España: «¡La cueva de las pruebas!»
Hispanoamérica: «¡La cueva de los desafíos!»
Estados Unidos: «The Cave of Trials!»
5 de junio de 201416 de agosto de 201410 de abril de 2015
17 de noviembre de 2014
31 «¡Mega-Lucario contra Mega-Lucario! ¡¡Tormenta aural!!»
«MegaRukario tai MegaRukario! Nami shirube no arashi!!» (メガルカリオ対メガルカリオ!波導の嵐!!)
España: «¡Aura tormentosa!»
Hispanoamérica: «¡La tormenta de aura!»
Estados Unidos: «The Aura Storm!»
12 de junio de 201423 de agosto de 201413 de abril de 2015
17 de noviembre de 2014
32 «¡Corazones que se llaman! ¡¡Más allá del aura!!»
«Yobi au kokoro! Nami shirube no mukou e!!» (呼び合う心!波導のむこうへ!!)
España: «¡Llamando desde más allá del aura!»
Hispanoamérica: «¡Llamando más allá del aura!»
Estados Unidos: «Calling from Beyond the Aura!»
19 de junio de 201430 de agosto de 201414 de abril de 2015
18 de noviembre de 2014
33 «¡Mega-Lucario contra Mega-Mawile! ¡¡Los lazos de la megaevolución!!»
«MegaRukario tai MegaKuchīto! Megashinka no kizuna!!» (メガルカリオ対メガクチート!メガシンカの絆!!)
España: «¡Los vínculos de la Megaevolución!»
Hispanoamérica: «¡Los vínculos de la Megaevolución!»
Estados Unidos: «The Bonds of Mega Evolution!»
3 de julio de 20146 de septiembre de 201415 de abril de 2015
18 de noviembre de 2014
34 «¡El campeón del bosque! ¡¡Hawlucha aparece!!»
«Mori no chanpion! Ruchaburu tōjō!!» (森のチャンピオン!ルチャブル登場!!)
España: «¡El campeón del bosque!»
Hispanoamérica: «¡El campeón del bosque!»
Estados Unidos: «The Forest Champion!»
10 de julio de 201413 de septiembre de 201416 de abril de 2015
19 de noviembre de 2014
35 «¿¡Batalla aérea!? ¡¡Hawlucha contra Talonflame!!»
«Sukai batoru!? Ruchaburu tai Faiarō!!» (スカイバトル!?ルチャブル対ファイアロー!!)
España: «¡Combates en el aire!»
Hispanoamérica: «¡Batallas en el cielo!»
Estados Unidos: «Battles in the Sky!»
24 de julio de 201420 de septiembre de 201417 de abril de 2015
19 de noviembre de 2014
36 «¡La Cueva de los espejos! ¿¡Ash y Ash a través del mundo del espejo!?»
«Utsu shimi no dōkutsu! Kagami no kuni no Satoshi to Satoshi!?» (うつしみの洞窟!鏡の国のサトシとサトシ!?)
España: «¡La cueva de los reflejos!»
Hispanoamérica: «¡La cueva de los espejos!»
Estados Unidos: «The Cave of Mirrors!»
31 de julio de 201427 de septiembre de 201420 de abril de 2015
20 de noviembre de 2014
37 «¡El Trevenant del Bosque Retorcido!»
«Ugome kumori no Ōrotto!» (蠢く森のオーロット!)
España: «¡Haciendo amigos en el bosque!»
Hispanoamérica: «¡Forjando amistades en el bosque!»
Estados Unidos: «Forging Forest Friendships!»
7 de agosto de 20144 de octubre de 201421 de abril de 2015
20 de noviembre de 2014
38 «¡Campamento de verano Pokémon! ¡¡El trío rival aparece!!»
«Pokémon Samā Kyanpu! Raibaru 3-ningumi tōjō!!» (ポケモン・サマーキャンプ!ライバル三人組登場!!)
España: «¡Verano de descubrimientos!»
Hispanoamérica: «¡Verano de descubrimiento!»
Estados Unidos: «Summer of Discovery!»
14 de agosto de 201411 de octubre de 201422 de abril de 2015
21 de noviembre de 2014
39 «¡Serena contra Shauna/Xana! ¡¡Enfrentamiento en Poké-Visión!!»
«Serena tai Sana! Pokebijon taiketsu!!» (セレナ対サナ!ポケビジョン対決!!)
España: «¡Las superproducciones del tercer día!»
Hispanoamérica: «¡Éxitos del tercer día!»
Estados Unidos: «Day Three Blockbusters!»
21 de agosto de 201418 de octubre de 201423 de abril de 2015
21 de noviembre de 2014
40 «¡La Poké-Búsqueda! ¡Una X en la niebla!»
«Pokeentēringu! Kiri no naka no X!!» (ポケエンテーリング!霧の中のX!!)
España: «¡Una orientación Pokémon neblinosa!»
Hispanoamérica: «¡Una vaga orientación Pokémon!»
Estados Unidos: «Foggy Pokémon Orienteering!»
28 de agosto de 201425 de octubre de 201424 de abril de 2015
24 de noviembre de 2014
41 «¡Batalla por equipos! ¡¡Luchando por el Salón de la Fama!»
«Chīmu Batoru! Dentōiri kessen!!» (チームバトル!殿堂入り決戦!!)
España: «¡Combatiendo por el Hall de la Fama!»
Hispanoamérica: «¡Luchando para llegar al Salón de la Fama!»
Estados Unidos: «Battling into the Hall of Fame!»
4 de septiembre de 20141 de noviembre de 201427 de abril de 2015
24 de noviembre de 2014
42 «¡La Torre Maestra! ¡La historia de la megaevolución!»
«Masutā Tawā! Megashinka no rekishi!!» (マスタータワー!メガシンカの歴史!!)
España: «¡Los orígenes de la Megaevolución!»
Hispanoamérica: «¡Orígenes de la mega evolución!»
Estados Unidos: «Origins of Mega Evolution!»
18 de septiembre de 20148 de noviembre de 201428 de abril de 2015
25 de noviembre de 2014
43 «¡Batalla en el Gimnasio Shalour/Yantra! ¡¡Pikachu VS Mega-Lucario!!»
«Sharajimu-sen! Pikachū VS MegaRukario!!» (シャラジム戦!ピカチュウVSメガルカリオ!!)
España: «¡La hora de la verdad en el gimnasio Yantra!»
Hispanoamérica: «¡Confrontación en el Gimnasio Shalour!»
Estados Unidos: «Showdown at the Shalour Gym!»
25 de septiembre de 201415 de noviembre de 201429 de abril de 2015
25 de noviembre de 2014
44 «¿¡Clemont/Lem contra Clem/Bonnie!? ¡¡Una batalla de hermanos con Meowstic!!»
«Citron tai Eureka!? Nyaonikusu de kyō dai batoru!!» (シトロン対ユリーカ!?ニャオニクスできょうだいバトル!!)
España: «¡Discusiones tontas!»
Hispanoamérica: «¡Herederos y rivales!»
Estados Unidos: «Splitting Heirs!»
2 de octubre de 201422 de noviembre de 201430 de abril de 2015
13 de diciembre de 2014
45 «¡¡El Wigglytuff torpe VS el Salamence enloquecido!!»
«Dojikko Pukurin VS bōsō Bōmanda!!» (どじっこプクリンVS暴走ボーマンダ!!)
España: «¡El torpe llorón acaba con el caos!»
Hispanoamérica: «¡Wigglytuff aquieta el caos!»
Estados Unidos: «The Clumsy Crier Quiets the Chaos!»
9 de octubre de 201429 de noviembre de 20141 de mayo de 2015
14 de diciembre de 2014
46 «¿¡La primera captura de Serena!? ¡¡Pancham VS Fennekin!!»
«Serena, hatsu getto!? Yanchamu VS Fokko!!» (セレナ、初ゲット!?ヤンチャムVSフォッコ!!)
España: «¡Soñando el sueño de una Estrella Pokémon!»
Hispanoamérica: «¡Soñando el sueño de una Artista!»
Estados Unidos: «Dreaming a Performer's Dream!»
16 de octubre de 20146 de diciembre de 20144 de mayo de 2015
14 de diciembre de 2014
47 «¡Clemont/Lem y el campus de los recuerdos! ¡¡Una reunión electrizante!!»
«Citron, omoide no kyanpasu! Dengeki no saikai!!» (シトロン、想い出のキャンパス!電撃の再会!!)
España: «¡Reencuentro en el campus!»
Hispanoamérica: «¡Una reunión en el campus!»
Estados Unidos: «A Campus Reunion!»
23 de octubre de 201413 de diciembre de 20145 de mayo de 2015
19 de diciembre de 2014
48 «¡A movilizar al Equipo de Protección de Lapras! ¡¡Haz tu mejor esfuerzo, Bonnie/Clem!!»
«Shutsudō Rapurasu bōei-tai! Eureka ganbaru!!» (出動ラプラス防衛隊!ユリーカがんばる!!)
España: «¡Clem por la defensa!»
Hispanoamérica: «¡Bonnie la defensora!»
Estados Unidos: «Bonnie for the Defense!»
30 de octubre de 201420 de diciembre de 20146 de mayo de 2015
19 de diciembre de 2014

Temporada 18 - La Serie Pokémon: XY/Pokémon Temporada XY: Expediciones en Kalos[editar]

# Título
Estreno en
Japón
Estreno en
Estados Unidos
Estreno en
Hispanoamérica
Estreno en
España
01 «¡Baila Pancham, encanta Fennekin! ¡¡El baile del mañana!!»
«Odore Yanchamu, misero Fokko! Ashita e no suteppu!!» (踊れヤンチャム、魅せろフォッコ!明日へのステップ!!)
España: «¡De camino a una actuación en equipo!»
Hispanoamérica: «¡El camino a la presentación en pareja!»
Estados Unidos: «Pathways to Performance Partnering!»
13 de noviembre de 20147 de febrero de 20153 de agosto de 2015
15 de septiembre de 2015
02 «¡Hawlucha y el Hawlucha oscuro!»
«Ruchaburu to dāku Ruchaburu!» (ルチャブルとダークルチャブル!)
España: «¡Cuando colisionan la luz y la oscuridad!»
Hispanoamérica: «¡Cuando la luz y la oscuridad se enfrentan!»
Estados Unidos: «When Light and Dark Collide!»
27 de noviembre de 20147 de febrero de 20154 de agosto de 2015
16 de septiembre de 2015
03 «¡El Castillo Submarino! ¡¡Skrelp y Dragalge!!»
«Kaitei no shiro! Kuzumō to Doramidoro!!» (海底の城!クズモーとドラミドロ!!)
España: «¡Un lugar submarino llamado hogar!»
Hispanoamérica: «¡Un hogar en el mar!»
Estados Unidos: «An Undersea Place to Call Home!»
20 de noviembre de 2014[Nota 3]7 de febrero de 2015[Nota 3]5 de agosto de 2015[Nota 3]
17 de septiembre de 2015
04 «¡Enfrentamiento ninja! ¡¡Frogadier contra Barbaracle!!»
«Ninpō taiketsu! Gekogashira tai Gamenodesu!!» (忍法対決!ゲコガシラ対ガメノデス!!)
España: «¡Un desafío sigiloso!»
Hispanoamérica: «¡Un desafío sigiloso!»
Estados Unidos: «A Stealthy Challenge!»
11 de diciembre de 201428 de febrero de 20156 de agosto de 2015
18 de septiembre de 2015
05 «¡Serena se pone seria! ¡¡La salvaje carrera Skiddo!!»
«Serena no honki! Gekisō Meecle kururēsu!!» (セレナの本気!激走メェークルレース!!)
España: «¡Una carrera por la vuelta a casa!»
Hispanoamérica: «¡Una carrera a casa!»
Estados Unidos: «A Race for Home!»
18 de diciembre de 20147 de marzo de 201510 de agosto de 2015
21 de septiembre de 2015
06 «¡Malamar contra Inkay! ¡¡Lazos que salvan el mundo!!»
«Karamanero tai Māīka! Kizuna wa sekai o sukuu!!» (カラマネロ対マーイーカ!絆は世界を救う!!)
España: «¡Enfentándose al grandioso plan!»
Hispanoamérica: «¡Enfrentándose al gradioso y malvado plan!»
Estados Unidos: «Facing the Grand Design!»
25 de diciembre de 201414 de marzo de 201511 de agosto de 2015
22 de septiembre de 2015
07 «¡El dragón más débil! ¡¡Goomy aparece!!»
«Saijaku no doragon! Numera tōjō!!» (最弱のドラゴン!ヌメラ登場!!)
España: «¡Un encuentro muy baboso!»
Hispanoamérica: «¡Un encuentro resbaloso!»
Estados Unidos: «A Slippery Encounter!»
8 de enero de 201521 de marzo de 201512 de agosto de 2015
23 de septiembre de 2015
08 «¡Dedenne hace su mejor esfuerzo! ¡¡Todo por Goomy!!»
«Dedenne ganbaru! Numera no tame ni!!» (デデンネがんばる!ヌメラのために!!)
España: «¡Una para Goomy!»
Hispanoamérica: «¡Uno por Goomy!»
Estados Unidos: «One for the Goomy!»
15 de enero de 201528 de marzo de 201513 de agosto de 2015
24 de septiembre de 2015
09 «¡Pánico Vanillite! ¡¡Congelados por la niebla!!»
«Baniputchi panikku! Howaito auto wa kōri go ori!!» (バニプッチ・パニック!ホワイトアウトはこおりごおり!!)
España: «¡Derritiendo un pánico helador!»
Hispanoamérica: «¡Derritiendo un pánico helado!»
Estados Unidos: «Thawing an Icy Panic!»
22 de enero de 20154 de abril de 201517 de agosto de 2015
25 de septiembre de 2015
10 «¡Batalla en el Gimnasio Coumarine/Témpera! ¡¡Frogadier VS Gogoat!!»
«Hiyoku Jimu-sen! Gekogashira VS Gōgōto!!» (ヒヨクジム戦!ゲコガシラVSゴーゴート!!)
España: «¡Los Pokémon de tipo planta más verdes del hogar!»
Hispanoamérica: «¡El verde verde hogar, de los tipo planta!»
Estados Unidos: «The Green, Green Grass Types of Home!»
29 de enero de 201511 de abril de 201518 de agosto de 2015
28 de septiembre de 2015
11 «¡La primera cita de Ash y Serena! ¡¡El árbol de las promesas y los regalos!!»
«Satoshi to Serena no hatsu dēto! Chikai no ki to puresento!!» (サトシとセレナの初デート!誓いの樹とプレセント!!)
España: «¡Bajo el árbol de la promesa!»
Hispanoamérica: «¡Bajo el árbol de la promesa!»
Estados Unidos: «Under the Pledging Tree!»
5 de febrero de 201518 de abril de 201519 de agosto de 2015
29 de septiembre de 2015
12 «¡Aspirando a ser la Reina de Kalos! ¡¡Serena hace su debut!!»
«Mezase Karosu kuin! Serena, debyūdesu!!» (目指せカロスクイン!セレナ、デビューです!!)
España: «¡Debut en el Gran Espectáculo!»
Hispanoamérica: «¡Un debut de Exhibición!»
Estados Unidos: «A Showcase Debut!»
12 de febrero de 201525 de abril de 201520 de agosto de 2015
30 de septiembre de 2015
13 «¡Batalla en el desierto! ¡¡Lucha, Goomy!!»
«Kōya no kettō! Tatakae Numera!!» (荒野の決闘!戦えヌメラ!!)
España: «¡Un oasis de esperanza!»
Hispanoamérica: «¡Un oasis de esperanza!»
Estados Unidos: «An Oasis of Hope!»
19 de febrero de 20152 de mayo de 201524 de agosto de 2015
1 de octubre de 2015
14 «¡Proteger el futuro de la ciencia! ¡¡Laberinto eléctrico!!»
«Saiensu no mirai o mamore! Denki no meikyū!!» (サイエンスの未来を守れ!電気の迷宮!!)
España: «¡La determinación alumbra nuestro camino hacia el futuro!»
Hispanoamérica: «¡El futuro es ahora, gracias a la determinación!»
Estados Unidos: «The Future Is Now, Thanks to Determination!»
26 de febrero de 20159 de mayo de 201525 de agosto de 2015
2 de octubre de 2015
15 «¿¡Una bifurcación en el camino de la indecisión!? ¡¡Jessie y Wobbuffet!!»
«Mayoimichi wa wakaremichi!? Musashi to Sōnansu!!» (迷い道は分かれ道!?ムサシとソーナンス!!)
España: «¡Una encrucijada! ¡La separación!»
Hispanoamérica: «¡Una bifurcación en el camino! ¡Caminos que se separan!»
Estados Unidos: «A Fork in the Road! A Parting of the Ways!»
5 de marzo de 201516 de mayo de 201526 de agosto de 2015
5 de octubre de 2015
16 «¡Fennekin VS Delphox! ¡¡La espléndida batalla de actuación!!»
«Wa Fokko VS Mafokushī! Kareinaru pafōmansu batoru!!» (はフォッコVSマフォクシー!華麗なるパフォーマンスバトル!!)
España: «¡Combatiendo con elegancia y una gran sonrisa!»
Hispanoamérica: «¡Luchando con elegancia y una gran sonrisa!»
Estados Unidos: «Battling with Elegance and a Big Smile!»
12 de marzo de 201523 de mayo de 201527 de agosto de 2015
6 de octubre de 2015
17 «¡Aparecen Raichu y Wartortle! ¡¡Sliggoo da lo mejor de sí!!»
«Kamēru, Raichū tōjō! Numeiru ganbaru!!» (カメール、ライチュウ登場!ヌメイルがんばる!!)
España: «¡Un gran entrenamiento entre buenos amigos!»
Hispanoamérica: «¡Buenos amigos y un gran entrenamiento!»
Estados Unidos: «Good Friends, Great Training!»
26 de marzo de 201530 de mayo de 20155 de octubre de 2015
7 de octubre de 2015
18 «¡Investigación en Ciudad Lumiose/Luminalia! ¡¡Clembot/Lembot vs Clembot/Lembot Oscuro!!»
«Miare Shiti sōsasen! Citroroido tai burakku Citroroido!!» (ミアレシティ走査線!シトロイド対ブラック・シトロイド!!)
España: «¡Enfrentándose a la oscuridad!»
Hispanoamérica: «¡Confrontando la oscuridad!»
Estados Unidos: «Confronting the Darkness!»
2 de abril de 20156 de junio de 20156 de octubre de 2015
8 de octubre de 2015
19 «¡Batalla en el Gimnasio Lumiose/Luminalia! ¡¡Ash VS Clemont/Lem!!»
«Miare jimu sen! Satoshi VS Citron!!» (ミアレジム戦!サトシVSシトロン!!)
España: «¡El momento de la verdad en Luminalia!»
Hispanoamérica: «¡El momento de la verdad en Lumiose!»
Estados Unidos: «The Moment of Lumiose Truth!»
9 de abril de 201513 de junio de 20157 de octubre de 2015
9 de octubre de 2015
20 «¡Objetivo megaevolución! ¡¡Los lazos de Garchomp!!»
«Nerawareta megashinka! Gaburiasu no kizuna!!» (狙われたメガシンカ!ガブリアスの絆!!)
España: «¡El mega-vínculo de Garchomp!»
Hispanoamérica: «¡El mega-vínculo de Garchomp!»
Estados Unidos: «Garchomp's Mega Bond!»
16 de abril de 201520 de junio de 20158 de octubre de 2015
12 de octubre de 2015
21 «¡Batalla en el pantano! Goodra contra Florges»
«Shitchitai no tatakai! Numerugon tai Furajesu» (湿地帯の戦い!ヌメルゴン対フラージェス)
España: «¡Defendiendo la tierra natal!»
Hispanoamérica: «¡Defendiendo el hogar!»
Estados Unidos: «Defending the Homeland!»
23 de abril de 201527 de junio de 201512 de octubre de 2015
13 de octubre de 2015
22 «¡Conclusión! ¡¡Goodra, ve hacia el arcoíris!!»
«Ketchaku! Numerugon niji no kanata e!!» (決着!ヌメルゴン虹の彼方へ!!)
España: «¡Más allá del arcoíris!»
Hispanoamérica: «¡Más allá del Arcoíris!»
Estados Unidos: «Beyond the Rainbow!»
30 de abril de 20144 de julio de 201513 de octubre de 2015
14 de octubre de 2015
23 «¿La peor suerte posible? ¡¡Bonnie/Clem contra Meowth!!»
«Unsei saiaku? Eureka tai Nyāsu!!» (運勢最悪?ユリーカ対ニャース!!)
España: «¡Así que tienes un mal día!»
Hispanoamérica: «¿Así que tienes un mal día?»
Estados Unidos: «So You're Having a Bad Day!»
7 de mayo de 201511 de julio de 201514 de octubre de 2015
15 de octubre de 2015
24 «¡Hospitalidad en la Casa de los Sustos!»
«Kowai ie no omotenashi!» (こわいイエのおもてなし!)
España: «¡Hospitalidad tétrica!»
Hispanoamérica: «¡Una temible hospitalidad!»
Estados Unidos: «Scary Hospitality!»
14 de mayo de 201518 de julio de 201515 de octubre de 2015
16 de octubre de 2015
25 «¡Batalla en el desfile de moda! ¡¡Bagon VS Spritzee!»
«Fasshon shō de batoru desu! Tatsubei VS Shushupu!!» (ファッションショーでバトルです!タツベイVSシュシュプ!!)
España: «¡Un combate muy glamuroso!»
Hispanoamérica: «¡Una batalla a la moda!»
Estados Unidos: «A Fashionable Battle!»
21 de mayo de 201525 de julio de 201529 de febrero de 2016
12 de febrero de 2016
26 «¡Batalla en el Gimnasio Laverre/Romantis! ¡¡La hermosa trampa de hadas!!»
«Kunoe jimu-sen! Utsukushiki fearī no wana!!» (クノエジム戦!美しきフェアリーの罠!!)
España: «¡Estratagema de tipo hada!»
Hispanoamérica: «¡Estrategias tipo hada!»
Estados Unidos: «Fairy-Type Trickery!»
28 de mayo de 20151 de agosto de 20151 de marzo de 2016
15 de febrero de 2016
27 «¡Batalla rival de 3 rondas! ¡¡Hacia el mañana!!»
«Raibaru batoru 3 pon shōbu! Ashita ni mukatte!!» (ライバルバトル3本勝負!明日に向かって!!)
España: «¡Rivales: hoy y mañana!»
Hispanoamérica: «¡Rivales: hoy y mañana!»
Estados Unidos: «Rivals: Today and Tomorrow!»
4 de junio de 20158 de agosto de 20152 de marzo de 2016
16 de febrero de 2016
28 «¡El viento, el huevo y Noibat!»
«Kaze to tamago to Onbat!» (風とタマゴとオンバット!)
España: «¡Un comienzo no muy volador!»
Hispanoamérica: «¡Un inicio no tan airoso!»
Estados Unidos: «A Not-So-Flying-Start!»
11 de junio de 201522 de agosto de 20153 de marzo de 2016
17 de febrero de 2016
29 «¡El desafío de la carrera aérea de relevos Pokémon! ¡¡Vuela, Noibat!!»
«Chōsen pokemon sukai rirē! Tobe, Onbat!!» (挑戦ポケモンスカイリレー!飛べ、オンバット!!)
España: «¡Carrera aérea de relevos!»
Hispanoamérica: «¡Un relevo en el cielo!»
Estados Unidos: «A Relay in the Sky!»
18 de junio de 201529 de agosto de 20157 de marzo de 2016
18 de febrero de 2016
30 «¡Batalla en la Fábrica de Poké Balls! ¡¡Pikachu VS Meowth!!»
«Gekitō Monsutā Bōru kōjō! Pikachu VS Nyāsu!!» (激闘モンスターボール工場!ピカチュウVSニャース!!)
España: «¡Persecución frenética en la fábrica!»
Hispanoamérica: «¡Fiasco en la frenética fábrica!»
Estados Unidos: «A Frenzied Factory Fiasco!»
25 de junio de 20155 de septiembre de 20158 de marzo de 2016
19 de febrero de 2016
31 «¡¡Braixen y Pancham!! ¡¡Una cautivadora Exhibición de fuego!!»
«Tērunā to Yanchamu!! Misero honō no pafōmansu!!» (テールナーとヤンチャム!!魅せろ炎のパフォーマンス!!)
España: «¡Una actuación con mucho encanto!»
Hispanoamérica: «¡Una exhibición con encanto fiero!»
Estados Unidos: «Performing with Fiery Charm!»
2 de julio de 201512 de septiembre de 20159 de marzo de 2016
22 de febrero de 2016
32 «¡Ash salta a través del tiempo! ¡¡El deseo de Rotom!!»
«Toki o kakeru Satoshi! Rotomu no negai!» (時をかけるサトシ!ロトムの願い!)
España: «¡El deseo de Rotom!»
Hispanoamérica: «¡El deseo de Rotom!»
Estados Unidos: «Rotom's Wish!»
9 de julio de 201519 de septiembre de 201510 de marzo de 2016
23 de febrero de 2016
33 «¡Festival Gourgeist! ¿¡Adiós, Pumpkaboo!?»
«Panpujin fesutibaru! Sayonara Baketcha!?» (パンプジンフェスティバル!さよならバケッチャ!?)
España: «¡La fiesta del intercambio! ¿Fiesta de despedida?»
Hispanoamérica: «¡Un intercambio en el festival! ¿Una despedida en el festival?»
Estados Unidos: «A Festival Trade! A Festival Farewell?»
23 de julio de 201526 de septiembre de 201514 de marzo de 2016
24 de febrero de 2016
34 «¡Cruzando las montañas nevadas! ¡¡Mamoswine y Abomasnow!!»
«Yukiyama o koete! Manmū to Yukinoō!!» (雪山をこえて!マンムーとユキノオー!!)
España: «¡Travesía por la montaña nevada!»
Hispanoamérica: «¡Sobre la montaña de nieve!»
Estados Unidos: «Over the Mountain of Snow!»
30 de julio de 20153 de octubre de 201515 de marzo de 2016
25 de febrero de 2016
35 «¡La Primera Misión de Chespin!»
«Harimaron! Hajimete no tsukai!!» (ハリマロン!はじめてのつかい!!)
España: «¡Viviendo aventuras haciendo recados!»
Hispanoamérica: «¡Aventuras haciendo encargos!»
Estados Unidos: «Adventures in Running Errands!»
13 de agosto de 201510 de octubre de 201516 de marzo de 2016
26 de febrero de 2016
36 «¡Una Rama Rota Un Corazón Roto! ¡¡Los Sentimientos De Braixen!!»
«Ore ta sae, ore ta kokoro! Tērunā no tsuyoi omoi!!» (折れた小枝、折れた心!テールナーの強い思い!!)
España: «¡Sanando un espíritu quebrado!»
Hispanoamérica: «¡Reparando un espíritu roto!»
Estados Unidos: «Mending a Broken Spirit!»
20 de agosto de 201517 de octubre de 201517 de marzo de 2016
29 de febrero de 2016
37 «¡Oportunidad de enfocar a Moltres! ¡¡El estallido de la leyenda!!»
«Shattā chansu wa Faiyā! Densetsu o tore!!» (シャッターチャンスはファイヤー!伝説を撮れ!!)
España: «¡Una sesión de fotos legendaria!»
Hispanoamérica: «¡Una fotografía legendaria!»
Estados Unidos: «A Legendary Photo Op!»
27 de agosto de 201524 de octubre de 201521 de marzo de 2016
1 de marzo de 2016
38 «¡Bonnie/Clem te cuidará! ¡¡El Tyrunt mimado!!»
«Eureka osewadesu! Amaenbō no Chigorasu!!» (ユリーカお世話です!甘えん坊のチゴラス!!)
España: «¡La cuidadora pequeñina!»
Hispanoamérica: «¡La pequeña cuidadora!»
Estados Unidos: «The Tiny Caretaker!»
10 de septiembre de 201531 de octubre de 201522 de marzo de 2016
2 de marzo de 2016
39 «¡El tren de los recuerdos! ¡¡Clemont/Lem y Bunnelby!!»
«Tsuioku no torein! Citron to Horubī!!» (追憶のトレイン!シトロンとホルビー!!)
España: «¡Un viaje subterráneo en el tren de los recuerdos!»
Hispanoamérica: «¡Un viaje al tren de los recuerdos!»
Estados Unidos: «A Trip Down Memory Train!»
17 de septiembre de 20157 de noviembre de 201523 de marzo de 2016
3 de marzo de 2016
40 «¿¡Eevee es tímido con los extraños!? ¡¡Atrapados en un jardín de flores!!»
«Ībui wa hitomi shiri!? Ohanabatake de tsukamaete!!» (イーブイはひとみしり!?お花畑でつかまえて!!)
España: «¡Un hallazgo bailarín entre las flores!»
Hispanoamérica: «¡Un divertido hallazgo en las flores!»
Estados Unidos: «A Frolicking Find in the Flowers!»
24 de septiembre de 201514 de noviembre de 201524 de marzo de 2016
4 de marzo de 2016
41 «La película de Pikachu[Nota 4]​»
«Pikachū za mūbī» (ピカチュウ・ザ・ムービー)
España: «¡Luces, cámara y Pika-acción!»
Hispanoamérica: «¡Luces! ¡Cámara! Pika!»
Estados Unidos: «Lights! Camera! Pika!»
18 de junio de 201521 de noviembre de 201524 de mayo de 2016
7 de marzo de 2016
42 «¿¡La primera batalla de Eevee!? ¡¡Una batalla múltiple es una batalla de amistad!!»
«Ībui wa hitomi shiri!? Ohanabatake de tsukamaete!!» (タッグバトルは友情バトル!?イーブイ初参戦!!)
España: «¡Inspirándose con la batalla de dobles!»
Hispanoamérica: «¡Inspiración en un combate en equipo!»
Estados Unidos: «Tag Team Battle Inspiration!»
1 de octubre de 201528 de noviembre de 201525 de mayo de 2016
8 de marzo de 2016
43 «¿¡Baile feliz después del concurso!? ¡¡La Exhibición/El Gran Espectáculo de Anistar/Fluxus!!»
«Happī dansu wa kuizu no ato de!? ToraiPokaron Hyakkoku taikai!!» (ハッピーダンスはクイズのあとで!?トライポカロン・ヒャッコク大会!!)
España: «¡Un performance tipo prueba!»
Hispanoamérica: «¡Una Exhibición con preguntas!»
Estados Unidos: «A Performance Pop Quiz!»
8 de octubre de 20155 de diciembre de 201526 de mayo de 2016
9 de marzo de 2016
44 «¡La crisis de Kalos! ¡¡Batalla en el reloj de sol gigante!!»
«Karosu no kiki! Kyodai hidokei no tatakai!!» (カロスの危機!巨大日時計の戦い!!)
España: «¡Destino nublado, destino brillante!»
Hispanoamérica: «¡Un nublado destino, un futuro brillante!»
Estados Unidos: «Cloudy Fate, Bright Future!»
15 de octubre de 201512 de diciembre de 201530 de mayo de 2016
10 de marzo de 2016
45 «¡Batalla doble en el Gimnasio Anistar/Fluxus! ¡¡La premonición de Olympia/Ástrid!!»
«Hyakkoku Jimu no daburu batoru! Kojika no mirai yochi!!» (ヒャッコクジムのダブルバトル!コジカの未来予知!!)
España: «¡Mirando hacia el futuro!»
Hispanoamérica: «¡Todos los ojos puestos en el futuro!»
Estados Unidos: «All Eyes on the Future!»
22 de octubre de 201519 de diciembre de 201531 de mayo de 2016
11 de marzo de 2016

Temporada 19 - Pokémon: Serie XYZ/Pokémon: Temporada XYZ[editar]

# Título
Estreno en
Japón
Estreno en
Estados Unidos
Estreno en
Hispanoamérica
Estreno en
España
01 «Z bakutan! Karosu ni hisomu mono!!» (Z爆誕!カロスに潜む者!!)
España: «¡De la A a la Z!»
Hispanoamérica: «¡De la "A" a la "Z"! »
Estados Unidos: «From A to Z!»
29 de octubre de 201520 de febrero de 201612 de agosto de 2016
2 de mayo de 2016[Nota 5]
02 «¡Quilladin apasionado! ¡¡Blandito/Blandín está en el punto de mira!!»
«Nekketsu Hariborg! Nerawareta Puni-chan!!» (熱血ハリボーグ!狙われたプニちゃん!!)
España: «¡Loco de amor por Eevee!»
Hispanoamérica: «¡Cuando el amor ataca, Eevee huye!»
Estados Unidos: «Love Strikes! Eevee, Yikes!»
5 de noviembre de 201527 de febrero de 201612 de agosto de 2016
2 de mayo de 2016[Nota 5]
03 «¡¡Mega-Audino VS Giga-Giga-Meowth!!»
«Mega Tabunne VS Giga Giga Nyarth!!» (メガタブンネVSギガギガニャース!!)
España: «¡Una gigabatalla con megarresultados!»
Hispanoamérica: «¡Una Giga-Batalla con Mega-Resultados!»
Estados Unidos: «A Giga Battle with Mega Results!»
12 de noviembre de 20155 de marzo de 201617 de agosto de 2016
2 de septiembre de 2016
04 «¡Litleo y Pyroar! ¡¡Una salida ardiente!!»
«Shishiko to Kaenjishi! Honō no tabidachi!!» (シシコとカエンジシ!炎の旅立ち!!)
España: «¡Un feroz rito de iniciación!»
Hispanoamérica: «¡Un feroz rito de iniciación! »
Estados Unidos: «A Fiery Rite of Passage!»
19 de noviembre de 201512 de marzo de 201618 de agosto de 2016
9 de septiembre de 2016
05 «¡Pikachu y los sueños de Blandito/Blandín!»
«Pikachū to Puni-chan no yumewomiru!» (ピカチュウ、プニちゃんの夢を見る!)
España: «¡Sueña un ratito conmigo!»
Hispanoamérica: «¡Sueña un poco conmigo! »
Estados Unidos: «Dream a Little Dream from Me!»
26 de noviembre de 201519 de marzo de 201622 de agosto de 2016
15 de septiembre de 2016
06 «¡Bienvenido a la Aldea Ninja! ¡La Leyenda del Greninja Heroico!»
«Ninja Mura e yōkoso! Hiroikku Gekkouga no den!!» (忍者村へようこそ!ヒロイックゲッコウガの伝!!)
España: «¡La leyenda del héroe ninja!»
Hispanoamérica: «¡La leyenda del héroe ninja! »
Estados Unidos: «The Legend of the Ninja Hero!»
3 de diciembre de 201526 de marzo de 201623 de agosto de 2016
16 de septiembre de 2016
07 «¡Batalla decisiva en la Aldea Ninja! ¡¡Frogadier contra Bisharp!!»
«Ninja Mura kessen! Gekogashira tai Kirikizan!!» (忍者村決戦!ゲコガシラ対キリキザン!!)
España: «¡Un festival de decisiones!»
Hispanoamérica: «¡Un festival de decisiones!s»
Estados Unidos: «A Festival of Decisions!»
10 de diciembre de 20152 de abril de 201624 de agosto de 2016
19 de septiembre de 2016
08 «¡Baila Eevee! ¡¡Su debut en La Exhibición/El Gran Espectáculo Pokémon!!»
«Odore Eievui! TryPokaron debyū!!» (踊れイーブイ!トライポカロン・デビュー!!)
España: «¡El baile del debut!»
Hispanoamérica: «¡Un debut de baile! »
Estados Unidos: «A Dancing Debut!»
17 de diciembre de 20159 de abril de 201625 de agosto de 2016
20 de septiembre de 2016
09 «¡Cueva Desenlace! ¡¡Comienza a moverse el misterio de Z!!»
«Tsui no Dōkutsu! Ugokidashita Z no nazo!!» (ついの洞窟!動き出したZの謎!!)
España: «¡Encuentro en la cueva desenlace!»
Hispanoamérica: «¡Un encuentro en la Cueva Terminus! »
Estados Unidos: «Meeting at Terminus Cave!»
24 de diciembre de 201516 de abril de 201619 de septiembre de 2016
21 de septiembre de 2016
10 «¡Bonnie/Clem y Blandín!»
«Eureka to Puni-chan!» (ユリーカとプニちゃん!)
España: «¡Una conexión celular!»
Hispanoamérica: «¡Una conexión celular! »
Estados Unidos: «A Cellular Connection!»
14 de enero de 201623 de abril de 201620 de septiembre de 2016
22 de septiembre de 2016
11 «¡Noibat y Floette! ¡¡Un encuentro en el viento!!»
«Onbat to Flaette! Kaze no naka no meguriai!!» (オンバットとフラエッテ!風の中のめぐりあい!!)
España: «¡Un encuentro barrido por el viento!»
Hispanoamérica: «¡Un encuentro ventoso! »
Estados Unidos: «A Windswept Encounter!»
21 de enero de 201630 de abril de 201621 de septiembre de 2016
23 de septiembre de 2016
12 «¡Ash y Serena! ¡¡Consiguiendo uno en la fiesta de baile!!»
«Satoshi to Serena! Dansu pāti de getto da ze!!» (サトシとセレナ!ダンスパーティでゲットだぜ!!)
España: «¡La fiesta de la danza!»
Hispanoamérica: «¡Una fiesta de baile! »
Estados Unidos: «Party Dancecapades!»
28 de enero de 201614 de mayo de 201622 de septiembre de 2016
26 de septiembre de 2016
13 «¡La MegaBatalla más fuerte! ¡Greninja VS Mega Charizard!»
«Saikyō mega batoru! Gekkouga VS Mega Lizardon!» (最強メガバトル!ゲッコウガVSメガリザードン!)
España: «¡Un encuentro de dos viajes!»
Hispanoamérica: «¡El encuentro de dos sendas! »
Estados Unidos: «A Meeting of Two Journeys!»
4 de febrero de 201621 de mayo de 201626 de septiembre de 2016
27 de septiembre de 2016
14 «¡La explosiva Fuerza telúrica! ¡¡La gran operación de captura de Zygarde!!»
«Wa bakuretsu gurando fōsu! Jigarude hokaku dai sakusen!!» (は爆裂グランドフォース!ジガルデ捕獲大作戦!!)
España: «¡Una operación explosiva!»
Hispanoamérica: «¡Una operación explosiva! »
Estados Unidos: «An Explosive Operation!»
11 de febrero de 201628 de mayo de 201627 de septiembre de 2016
28 de septiembre de 2016
15 «¡Chesnaught del desierto! ¡¡La plantación de árboles Robon!!»
«Arano no Brigarron! Kiwoueru Robon!!» (荒野のブリガロン!木を植えるロボン!!)
España: «¡A la búsqueda de agua!»
Hispanoamérica: «¡Un parteaguas en el bosque! »
Estados Unidos: «A Watershed Moment!»
18 de febrero de 2016Desconocido aún28 de septiembre de 2016
29 de septiembre de 2016
16 «¡Prueba para la Clase Maestra! ¿¡Que vas a hacer, Serena!?»
«Masutā kurasu no shiren! Dō suru, Serena!?» (マスタークラスの試練!どうするセレナ!?)
España: «¡Eligiendo para la clase maestra!»
Hispanoamérica: «¡Elecciones de Clase Maestra! »
Estados Unidos: «Master Class Choices!»
25 de febrero de 2016Desconocido aún29 de septiembre de 2016
30 de septiembre de 2016
17 «¡Zapdos y Noivern! ¡¡El relámpago de la ira!!»
«Thunder to Onvern! Ikari no raigeki!!» (サンダーとオンバーン!怒りの雷撃!!)
España: «¡Una furia electrizante!»
Hispanoamérica: «¡Una furia electrizante! »
Estados Unidos: «An Electrifying Rage!»
3 de marzo de 2016Desconocido aún16 de noviembre de 2016
3 de octubre de 2016
18 «¡Izquierda y derecha! ¡¡El corazón de Binacle balanceándose!!»
«Refuto to raito! Yureru kokoro no Kametete!!» (レフトとライト!揺れる心のカメテテ!!)
España: «¡Abriendo puertas a la admiración!»
Hispanoamérica: «¡La llave del respeto! »
Estados Unidos: «Unlocking Some Respect!»
10 de marzo de 2016Desconocido aún17 de noviembre de 2016
4 de octubre de 2016
19 «¡La clase maestra comienza! ¡¡Una lucha feroz entre doncellas donde las chispas vuelan!!»
«Masutā kurasu kaimaku! Hibana chiru otome no gekitō!!» (マスタークラス開幕!火花散る乙女の激闘!!)
España: «¡Comienza la clase maestra!»
Hispanoamérica: «¡La Clase Maestra entra en sesión! »
Estados Unidos: «Master Class is in Session!»
17 de marzo de 2016Desconocido aún21 de noviembre de 2016
5 de octubre de 2016
20 «¡Aria VS Serena! ¡¡La puerta para abrir el futuro!!»
«Elle VS Serena! Ake mirai e no tobira!!» (エルVSセレナ!開け未来への扉!!)
España: «¡Coregrafiando un camino hacia el futuro!»
Hispanoamérica: «¡Una presentación del camino hacia el futuro! »
Estados Unidos: «Performing a Pathway to the Future!»
24 de marzo de 2016Desconocido aún22 de noviembre de 2016
6 de octubre de 2016
21 «¡¿La novia de Clemont/Lem?! ¡¡Pánico por el "por favor" de Bonnie/Clem!!»
«Citron no hanayome!? Eureka no shiru bu pure panikku!!» (シトロンの花嫁!?ユリーカのシルブプレパニック!!)
España: «¡Por favor, cásate con mi hermanito!»
Hispanoamérica: «¿Perfecta de verdad? »
Estados Unidos: «A Keeper for Keeps?»
7 de abril de 2016Desconocido aún23 de noviembre de 2016
7 de octubre de 2016
22 «¡Serena se convierte en Ash! ¡¡El enfrentamiento por el Pikachu más fuerte!!»
«Serena, Satoshi ni naru! Saikyō Pikachu taiketsu!!» (セレナ、サトシになる!最強ピカチュウ対決!!)
España: «¡Combatiendo a todo volumen!»
Hispanoamérica: «¡Luchando a todo volumen! »
Estados Unidos: «Battling at Full Volume!»
14 de abril de 2016Desconocido aún24 de noviembre de 2016
14 de octubre de 2016
23 «¡Ash y Alán/Alain! ¡¡Greninja VS Mega-Charizard de nuevo!!»
«Satoshi to Alain! Gekkouga VS Mega Lizardon futatabi!!» (サトシとアラン!ゲッコウガVSメガリザードンふたたび!!)
España: «¡La prueba de la sincronización!»
Hispanoamérica: «¡La prueba de la sincronicidad! »
Estados Unidos: «The Synchronicity Test!»
21 de abril de 2016Desconocido aún28 de noviembre de 2016
17 de octubre de 2016
24 «¡La maldición del bosque y el Phantump blanco!»
«Mori no noroi to shiroi Bokurē!» (森の呪いと白いボクレー!)
España: «¡Haciendo amigos y espantando a los enemigos!»
Hispanoamérica: «¡Haciendo amigos e inspirando villanos! »
Estados Unidos: «Making Friends and Influencing Villains!»
28 de abril de 2016Desconocido aún29 de noviembre de 2016
18 de octubre de 2016
25 «¡Ash contra la Campeona Diantha/Dianta! ¡¡VS Mega-Gardevoir!!»
«Satoshi tai chanpion Carnet! VS Mega Sirnight!!!» (サトシ対チャンピオン・カルネ!VSメガサーナイト!!)
España: «¡Un combate de investigación con la campeona!»
Hispanoamérica: «¡Una batalla en nombre de la ciencia!»
Estados Unidos: «Championing a Research Battle!»
5 de mayo de 2016Desconocido aún2 de febrero de 2017
19 de octubre de 2016
26 «¡Enfrentamiento de rivales! ¡¡Ash VS Sawyer/Sabino!!»
«Raibaru taiketsu! Satoshi VS Shōta!!» (ライバル対決!サトシVSショータ!!)
España: «¡Un combate sorpresa a toda potencia!»
Hispanoamérica: «¡Batalla sorpresiva con máxima fuerza!»
Estados Unidos: «A Full Strength Battle Surprise!»
12 de mayo de 2016Desconocido aún6 de febrero de 2017
20 de octubre de 2016
27 «¡Batalla en el Gimnasio Snowbelle/Fractal! ¡¡Un campo de batalla de hielo!!»
«Eisetsu Jimu-sen! Kōri no batoru fīrudo!!» (エイセツジム戦!氷のバトルフィールド!!)
España: «¡Gran granizada sobre el campo de batalla helado!»
Hispanoamérica: «¡Un campo de batalla helado!»
Estados Unidos: «All Hail the Ice Battlefield!»
19 de mayo de 2016Desconocido aún7 de febrero de 2017
21 de octubre de 2016
28 «¡El Bosque Errantes... y el amanecer de la evolución!»
«Mayoi no mori... shinka no yoake!» (迷いの森・・・進化の夜明け!)
España: «¡Los árboles no te dejan ver el bosque!»
Hispanoamérica: «¡Viendo el bosque a través de los árboles!»
Estados Unidos: «Seeing the Forest for the Trees!»
26 de mayo de 2016Desconocido aún8 de febrero de 2017
24 de octubre de 2016
29 «¡Batalla decisiva en el Gimnasio Snowbelle/Fractal! ¡¡La medalla final!!»
«Eisetsu Jimu kessen! Saigo no bajji!!» (エイセツジム決戦!最後のバッジ!!)
España: «¡Todo un rompehielos!»
Hispanoamérica: «¡Rompiendo el hielo!»
Estados Unidos: «A Real Icebreaker!»
2 de junio de 2016Desconocido aún9 de febrero de 2017
3 de marzo de 2017
30 «¡Encuentra a Carbink! ¡¡Goodra y Dedenne!!»
«Melecie o sagashi masu! Numerugon to Dedenne!!» (メレシーを探します!ヌメルゴンとデデンネ!!)
España: «¡Un diamante en bruto!»
Hispanoamérica: «¡Un diamante en bruto!»
Estados Unidos: «A Diamond in the Rough!»
9 de junio de 2016Desconocido aún13 de febrero de 2017
10 de marzo de 2017
31 «¡¡Calor explosivo en el Festival de los Artilugios!!»
«Bakunetsu no Karakuri Fesutibaru!!» (爆熱の機巧フェスティバル!!)
España: «¡Un sinfín de artilugios grandiosos!»
Hispanoamérica: «¡Un arsenal de asombrosos artefactos!»
Estados Unidos: «A Gaggle of Gadget Greatness!»
16 de junio de 2016Desconocido aún14 de febrero de 2017
17 de marzo de 2017
32 «¡La Liga de Kalos comienza! ¡¡Enfrentamiento de Mega-Charizard: X contra Y!!»
«Karosu Rīgu kaimaku! Mega Rizādon taiketsu X tai Y!!» (カロスリーグ開幕!メガリザードン対決・X対Y!!)
España: «¡Una liga propia!»
Hispanoamérica: «¡Una liga para Ash!»
Estados Unidos: «A League of His Own!»
30 de junio de 2016Desconocido aún15 de febrero de 2017
24 de marzo de 2017
33 «¡Mega-Sceptile contra Raichu! ¡¡A recibir puntos de experiencia!!»
«Mega Jukain tai Raichū! Keiken-chi itadakimasu!!» (メガジュカイン対ライチュウ!経験値いただきます!!)
España: «¡Una valiosa experiencia para todos!»
Hispanoamérica: «¡Una valiosa experiencia para todos!»
Estados Unidos: «Valuable Experience for All!»
7 de julio de 2016Desconocido aún13 de marzo de 2017
31 de marzo de 2017
34 «¡Combate completo de semifinales! ¡¡Ash contra Sawyer/Sabino!!»
«Junkesshō furu batoru! Satoshi tai Shōta!!» (準決勝フルバトル!サトシ対ショータ!!)
España: «¡Análisis versus pasión!»
Hispanoamérica: «¡Análisis contra Pasión!»
Estados Unidos: «Analysis Versus Passion!»
21 de julio de 2016Desconocido aún14 de marzo de 2017
1 de abril de 2016
35 «¡El combate de rivales decisivo! ¡¡Greninja Ash VS Mega-Sceptile!»
«Raibaru kessen! Satoshi Gekkouga VS Mega Jukain!!» (ライバル決戦!サトシゲッコウガVSメガジュカイン!!)
España: «¡Una rivalidad fascinante!»
Hispanoamérica: «¡Una rivalidad fascinante!»
Estados Unidos: «A Riveting Rivalry!»
28 de julio de 2016Desconocido aún15 de marzo de 2017
1 de abril de 2016
36 «¡Feroz pelea en la Liga de Kalos! ¡¡Junta, toda la pasión!!»
«Gekitō Karosu Rīgu! Tsudoe, subete no atsuki omoi yo!!» (激闘カロスリーグ!集え、すべての熱き想いよ!!)
España: «¡El Team Flare visita la apasionante Liga de Kalos!»
Hispanoamérica: «¡Pasión en la Liga Kalos y el origen de Flare!»
Estados Unidos: «Kalos League Passion with a Certain Flare!»
4 de agosto de 2016Desconocido aún16 de marzo de 2017
1 de abril de 2016
37 «¡La final! ¡¡Ash contra Alain!!»
«Kesshōsen! Satoshi tai Aran!!» (決勝戦!サトシ対アラン!!)
España: «¡Una final no apta para cobardicas!»
Hispanoamérica: «¡La final no es para los débiles!»
Estados Unidos: «Finals Not for the Faint-Hearted!»
11 de agosto de 2016Desconocido aún20 de marzo de 2017
1 de abril de 2016
38 «¡Victoria en la Liga de Kalos! ¡¡El combate decisivo de Ash en la cumbre!!»
«Karosu Rīgu yūshō! Satoshi chōjō kessen!!» (カロスリーグ優勝!サトシ頂上決戦!!)
España: «¡Una final apasionante!»
Hispanoamérica: «¡Hacia un intenso final!»
Estados Unidos: «Down to the Fiery Finish!»
18 de agosto de 2016Desconocido aún21 de marzo de 2017
1 de abril de 2016
39 «¡El ataque del Team/Equipo Flare! ¡¡Zygarde en la Torre Prisma!!»
«Shūgeki Furea-dan! Purizumu Tawā no Jigarude!!» (襲撃フレア団!プリズムタワーのジガルデ!!)
España: «¡Una toma de poder por todo lo alto!»
Hispanoamérica: «¡Una toma de poder en la Torre!»
Estados Unidos: «A Towering Takeover!»
25 de agosto de 2016Desconocido aún22 de marzo de 2017
1 de abril de 2016
40 «¡Choque de Zygarde contra Zygarde! ¡¡El mundo se rompe!!»
«Shōgeki Jigarude tai Jigarude! Koware yuku sekai!!» (衝撃ジガルデ対ジガルデ!壊れゆく世界!!)
España: «¡Destruyendo sueños!»
Hispanoamérica: «¡Sueños que se desmoronan!»
Estados Unidos: «Coming Apart at the Dreams!»
1 de septiembre de 2016Desconocido aún23 de marzo de 2017
1 de abril de 2016
41 «¡Asalto al Gimnasio Lumiose/Luminalia! ¡¡Clembot/Lembot hasta siempre!!»
«Totsugeki Miare Jimu! Shitoroido yo eien ni!!» (突撃ミアレジム!シトロイドよ永遠に!!)
España: «¡El héroe perfecto para el trabajo perfecto!»
Hispanoamérica: «¡El héroe correcto para el trabajo correcto!»
Estados Unidos: «The Right Hero for the Right Job!»
8 de septiembre de 2016Desconocido aún8 de mayo de 2017
1 de abril de 2016
42 «¡El megalito avanza! ¡¡La línea de defensa de Kalos!!»
«Shingeki suru kyoseki! Karosu bōei-sen!!» (進撃する巨石!カロス防衛線!!)
España: «¡Movilizando las defensas de Kalos!»
Hispanoamérica: «¡Sacudiendo las defensas de Kalos!»
Estados Unidos: «Rocking Kalos Defenses!»
15 de septiembre de 2016Desconocido aún9 de mayo de 2017
1 de abril de 2016
43 «¡El contraataque de Zygarde! ¡¡El combate final por Kalos!!»
«Hangeki no Jigarude! Karosu saishū kessen!!» (反撃のジガルデ!カロス最終決戦!!)
España: «¡Formando la unión perfecta!»
Hispanoamérica: «¡Formando una unión más perfecta!»
Estados Unidos: «Forming a More Perfect Union!»
15 de septiembre de 2016Desconocido aún10 de mayo de 2017
1 de abril de 2016
44 «¡Comenzando de cero! ¡¡La decisión de Clemont/Lem!!»
«Hajimari wa zero! Shitoron no ketsudan!!» (はじまりはゼロ!シトロンの決断!!)
España: «¡Empezando a partir de cero!»
Hispanoamérica: «¡Luchando desde cero!»
Estados Unidos: «Battling With a Clean Slate!»
6 de octubre de 2016Desconocido aún11 de mayo de 2017
1 de abril de 2016
45 «¡El último combate con Ash! ¡¡La elección de Serena!!»
«Satoshi to rasuto batoru! Serena no sentaku!!» (サトシとラストバトル!セレナの選択!!)
España: «¡El primer día del resto de tu vida!»
Hispanoamérica: «¡El primer día del resto de tu vida!»
Estados Unidos: «The First Day of the Rest of Your Life!»
13 de octubre de 2016Desconocido aún15 de mayo de 2017
1 de abril de 2016
46 «¡Adiós Greninja Ash! ¡¡El contraataque de Xerosic/Xero!!»
«Saraba Satoshi Gekkouga! Kuseroshiki no gyakushū!!» (さらばサトシゲッコウガ!クセロシキの逆襲!!)
España: «¡Afrontando las necesidades de la mayoría!»
Hispanoamérica: «¡Enfrentando las necesidades de todos!»
Estados Unidos: «Facing the Needs of the Many!»
20 de octubre de 2016Desconocido aún16 de mayo de 2017
1 de abril de 2016
47 «¡El cero sin final! ¡¡Hasta el día en el que nos volvamos a ver!!»
«Owari naki zero! Mata au hi made!!» (終わりなきゼロ!また逢う日まで!!)
España: «¡Hasta que volvamos a competir!»
Hispanoamérica: «¡Hasta competir otra vez!»
Estados Unidos: «Till We Compete Again!»
27 de octubre de 2016Desconocido aún17 de mayo de 2017
1 de abril de 2016
48 «¡La leyenda de XYZ!»
«XYZ no densetsu!» (XYZの伝説!)
España: «¡La leyenda de X, Y y Z!»
Hispanoamérica: «¡La leyenda de X, Y y Z!»
Estados Unidos: «The Legend Of X,Y And Z!»
3 de noviembre de 2016Desconocido aún18 de mayo de 2017
1 de abril de 2016

Pokémon Sol y Luna[editar]

Temporada 20 - Pokémon: Serie Sol y Luna Temporada: Sol y Luna[editar]

# Título
Estreno en
Japón
Estreno en
Estados Unidos
Estreno en:
Hispanoamérica
España
01 «¡Alola! ¡¡Nuevas Islas, nuevos Pokémon!!»
«Alola! Hajimete no shima, hajimete no Pokémon-tachi!!» (アローラ!はじめての島、はじめてのポケモンたち!!)
España: «¡Alola a nuevas aventuras!»
Hispanoamérica: «¡Alola a una nueva aventura!»
Estados Unidos: «Alola to New Adventure!»
17 de noviembre de 201612 de mayo de 2017[Nota 6]5 de junio de 2017
26 de noviembre de 2016[Nota 7]
02 «¡El espíritu guardián Tapu Koko aparece! ¡¡Desafío, nuestro movimiento Z!!»
«Mamorigami Kapu-Kokeko tōjō! Chōsen, ore tachi no Z-waza!!» (守り神カプ・コケコ登場!挑戦、オレたちのZワザ!!)
España: «¡El recorrido del espíritu!»
Hispanoamérica: «¡El reto del guardián!»
Estados Unidos: «The Guardian's Challenge!»
17 de noviembre de 201612 de mayo de 2017[Nota 6]6 de junio de 2017
26 de noviembre de 2016[Nota 7]
03 «¡Encantado de conocerte, soy Rotom-Roto!»
«Yo roto shiku, boku, Rotomu Zukan Roto!» (よロトしく、ボク、ロトム図鑑ロト!)
España: «¡Cargando la Dex...!»
Hispanoamérica: «¡Cargando el Dex!»
Estados Unidos: «Loading the Dex!»
24 de noviembre de 201613 de mayo de 20177 de junio de 2017
2 de septiembre de 2017
04 «¡Entra Rowlet! ¡Tengo un Pokémon en Alola!»
«Mokurō tōjō! Arōra de Pokémon getto da ze!!» (モクロー登場!アローラでポケモンゲットだぜ!!)
España: «¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!»
Hispanoamérica: «¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!»
Estados Unidos: «First Catch in Alola, Ketchum-style!»
24 de noviembre de 201614 de mayo de 20178 de junio de 2017
3 de septiembre de 2017
05 «Popplio, haz tu globo!»
«Ashimari, kan parūn!» (よアシマリ、がんバルーン!)
España: «¡Tres hurras para Popplio!»
Hispanoamérica: «¡Ánimo! ¡Vamos, Popplio!»
Estados Unidos: «Yo, Ho, Ho! Go, Popplio!»
1 de diciembre de 201615 de mayo de 201712 de junio de 2017
9 de septiembre de 2017
06 «Zing Zap Togedemaru!»
«Biribiri chikuchiku Togedemaru!» (びりびりちくちくトゲデマル!)
España: «¡Una compra de comida muy movidita!»
Hispanoamérica: «¡Aventura en el supermercado!»
Estados Unidos: «A Shocking Grocery Run!»
8 de diciembre de 201616 de mayo de 201713 de junio de 2017
10 de septiembre de 2017
07 «¡El ladrón del mercado, Litten!»
«Ichiba no fūraibō Nyabby!» (市場の風来坊ニャビー!)
España: «¡Por eso Litten es un ladronzuelo!»
Hispanoamérica: «¡Por eso Litten es un ladrón!»
Estados Unidos: «That's Why Litten is a Scamp!»
15 de diciembre de 201617 de mayo de 201714 de junio de 2017
16 de septiembre de 2017
08 «¿Quién está a cargo del huevo?»
«Tamago-gakari wada ~reda?» (タマゴ係はだ~れだ?)
España: «¡El emocionante desafío del huevo de Lylia!»
Hispanoamérica: «¡El desafío de Lillie!»
Estados Unidos: «Lillie's Egg-xhilarating Challenge!»
22 de diciembre de 201618 de mayo de 201715 de junio de 2017
17 de septiembre de 2017
09 «¡El Pokémon Dominante es Gumshoos!»
«Nushi Pokémon wa Dekagūsu!» (ぬしポケモンはデカグース!)
España: «¡Superar a un dominante!»
Hispanoamérica: «¡Derrotar al Pokémon dominante!»
Estados Unidos: «To Top a Totem!»
5 de enero de 201719 de mayo de 201717 de julio de 2017
23 de septiembre de 2017
10 «¿Funcionará el Movimiento-Z? ¡Desafiando el Gran Juicio!»
«Deru ka Z waza! Daishiren e no chōsen!!» (出るかZワザ!大試練への挑戦!!)
España: «¡Prueba y decepción!»
Hispanoamérica: «¡Prueba y complicación!»
Estados Unidos: «Trial and Tribulation!»
12 de enero de 201720 de mayo de 201718 de julio de 2017
24 de septiembre de 2017
11 «¡Satoshi visita a Kaki!»
«Satoshi, Kaki n chi ni iku!» (サトシ、カキんちに行く!)
España: «¡La granja de Kiawe!»
Hispanoamérica: «¡Kiawe tenía una granja!»
Estados Unidos: «Young Kiawe Had a Farm!»
19 de enero de 201727 de mayo de 201719 de julio de 2017
30 de septiembre de 2017
12 «¿La lección extracurricular es sobre Mareanie?»
«Kagai jugyō wa Hidoide!?» (課外授業はヒドイデ!?)
España: «¡Sol, sustos y una nueva base secreta!»
Hispanoamérica: «¡El sol, el susto y la guarida secreta!»
Estados Unidos: «The Sun, the Scare, the Secret Lair!»
26 de enero de 20173 de junio de 201720 de julio de 2017
1 de octubre de 2017
13 «¡La gran carrera de Alola Pancake!»
«Arōra pankēki dai rēsu!» (アローラパンケーキ大レース!)
España: «¡Una carrera por un gran acontecimiento!»
Hispanoamérica: «¡Corriendo hacia un gran evento!»
Estados Unidos: «Racing to a Big Event!»
2 de febrero de 201710 de junio de 201728 de agosto de 2017
7 de octubre de 2017
14 «El fruto del coraje: ¡Lillie y Vulpix!»
«Yūki no kesshō Lilie to Rokon!» (勇気の結晶、リーリエとロコン!)
España: «¡Empezando a conocernos!»
Hispanoamérica: «¡Conociéndote mejor!»
Estados Unidos: «Getting to Know You!»
9 de febrero de 201717 de junio de 201729 de agosto de 2017
8 de octubre de 2017
15 «¡¡Colina marcarasguños, Rockruff y Lycanroc!!»
«Tsume ato no oka, Iwanko to Lugalgan!!» (爪あとの丘、イワンコとルガルガン!!)
España: «¡Combatiendo en la colina Huellazarpas!»
Hispanoamérica: «¡Rockeando en la colina Clawmark!»
Estados Unidos: «Rocking Clawmark Hill!»
23 de febrero de 201724 de junio de 201730 de agosto de 2017
14 de octubre de 2017
16 «¡Un pequeño trío en una gran aventura!»
«Chīsa na sanbiki, ōki na bōken!!» (小さな三匹、大きな冒険!!)
España: «¡Viajando en superglobo!»
Hispanoamérica: «¡Una burbujeante aventura!»
Estados Unidos: «They Might Not Be Giants!»
2 de marzo de 20171 de julio de 201731 de agosto de 2017
15 de octubre de 2017
17 «¡Alola Detective Rotom! ¡¡El misterio del cristal perdido!!»
«Alola tantei Rotom! Kieta crystal no nazo!!» (アローラ探偵ロトム!消えたクリスタルの謎!!)
España: «¡Una investigación transparente como el cristal!»
Hispanoamérica: «¡Un caso claro como el cristal!»
Estados Unidos: «Crystal-Clear Sleuthing!»
9 de marzo de 20171 de julio de 20174 de septiembre de 2017
21 de octubre de 2017
18 «¡¿De verdad?! ¡Operación de cocina de Mallow!»
«Maji!? Mao no oryōri daisakusen!!» (マジィ!?マオのお料理大作戦!!)
España: «¡Una búsqueda de temporada!»
Hispanoamérica: «¡En busca del condimento!»
Estados Unidos: «A Seasoned Search!»
16 de marzo de 20171 de julio de 20175 de septiembre de 2017
22 de octubre de 2017
19 «¡Entrenamiento intenso de descarga eléctrica! ¡¡Una revancha con Tapu Koko!!»
«Dengeki mōtokkun! Kapu-Kokeko to no saisen!!» (電撃猛特訓!カプ・コケコとの再戦!!)
España: «¡La revancha del guardián de la isla!»
Hispanoamérica: «¡Una revancha de guardián!»
Estados Unidos: «A Guardian Rematch!»
23 de marzo de 20171 de julio de 20176 de septiembre de 2017
28 de octubre de 2017
20 «La promesa entre Ash y Pikachu»
«Satoshi to Pikachu, futari no yakusoku» (サトシとピカチュウ、二人の約束)
España: «¡Promesas de Compañeros!»
Hispanoamérica: «¡Promesas de compañero!»
Estados Unidos: «Partner Promises!»
6 de abril de 20171 de julio de 20177 de septiembre de 2017
29 de octubre de 2017
21 «¡Litten, hora de partida!»
«Nyabby, tabidachi no toki!» (ニャビー、旅立ちの時!)
España: «¡Un viaje termina, otro comienza!»
Hispanoamérica: «¡Un viaje acaba, y otro comienza!»
Estados Unidos: «One Journey Ends, Another Begins...»
6 de abril de 20171 de julio de 201716 de octubre de 2017
4 de noviembre de 2017
22 «¡Cuidado con las palas!»
«Sukoppu ni yōchūi! ! !» (スコップに要注意!!!)
España: «¡La escalofriante búsqueda de la pala!»
Hispanoamérica: «¡La escalofriante búsqueda de una pala!»
Estados Unidos: «A Shivering Shovel Search!»
13 de abril de 20178 de julio de 201717 de octubre de 2017
5 de noviembre de 2017
23 «¡Impactante! ¡Dugtrio disuelto! ¿Que?»
«Shōgeki! Dugtrio kaisan!?» (衝撃!ダグトリオ解散!?)
España: «¡Volviendo a reunir al grupo!»
Hispanoamérica: «¡Se reúne la banda!»
Estados Unidos: «Getting the Band Back Together!»
20 de abril de 201715 de julio de 201718 de octubre de 2017
11 de noviembre de 2017
24 «¡Alola! ¡La primera visita a la clase!»
«Alola! Hajimete no jugyō sankan!!» (アローラ!はじめての授業参観!!)
España: «¡Día de puertas abiertas en Alola!»
Hispanoamérica: «¡La exhibición de Alola!»
Estados Unidos: «Alolan Open House!»
27 de abril de 201722 de julio de 201719 de octubre de 2017
12 de noviembre de 2017
25 «¡La prueba para el Cristal! ¡Team Rocket VS Team Skull!»
«Kurisutaru sōdatsu-sen! Roketto-dan tai Sukaru-dan!!!» (クリスタル争奪戦!ロケット団対スカル団!)
España: «¡Peleílla entre equipos!»
Hispanoamérica: «¡Una riña entre equipos!»
Estados Unidos: «A Team-on-Team Tussle!»
4 de mayo de 201729 de julio de 201723 de octubre de 2017
4 de mayo de 2018
26 «¡Adiós Chris!»
«Sayonara Māmane!» (さよならマーマネ!)
España: «¡Hasta la vista, Chris!»
Hispanoamérica: «¡Adiós Sophocles!»
Estados Unidos: «So Long, Sophocles!»
11 de mayo de 20175 de agosto de 201724 de octubre de 2017
11 de mayo de 2018
27 «¡Adelante, Lycanroc con la mirada carmesí!»
«Ide yo! Kurenai no manazashi Lugarugan!!» (出でよ!紅の眼差しルガルガン!)
España: «¡Un rival de mirada penetrante!»
Hispanoamérica: «¡Una deslumbrante rivalidad!»
Estados Unidos: «A Glaring Rivalry!»
18 de mayo de 201719 de agosto de 201725 de octubre de 2017
11 de mayo de 2018
28 «¡El feroz partido de Pokébase! ¡Consigue un Home Run para cambiar el rumbo!»
«Nettō Pokébase! Nerae gyakuten home run!!» (熱闘ポケベース!ねらえ逆転ホームラン!)
España: «¡Lanzamiento de la bola rasa en béisbol Pokémon!»
Hispanoamérica: «¡Bola baja al estilo Pokebéis!»
Estados Unidos: «Pulling out the Pokémon Base Pepper!»
25 de mayo de 201726 de agosto de 201726 de octubre de 2017
11 de mayo de 2018
29 «Oye, Mush, ¿vas a dormir también en el bosque Morelull?»
«Nemashu no mori de anata mo nemashiyu?» (ネマシュの森であなたも寝ましゅ?)
España: «¡Arrullados hasta el reino de los sueños!»
Hispanoamérica: «¡Llevados a la tierra del sueño!»
Estados Unidos: «Lulled to La-La Land!»
8 de junio de 20172 de septiembre de 20172 de enero de 2018
11 de mayo de 2018
30 «Lilya, cuida bien de Pikachu»
«Lilie, Pikachu wo kawaigatte agete ne» (リーリエ、ピカチュウをかわいがってあげてね)
España: «¡Intercambio de Pokémon!»
Hispanoamérica: «¡Cambiando parejas!»
Estados Unidos: «The Ol' Raise and Switch!»
15 de junio de 20179 de septiembre de 20173 de enero de 2018
11 de mayo de 2018
31 «¡Se presenta Mayla! ¡¡Grita y ríe, Reina de la Isla!!»
«Lychee tōjō! Naite waratte, shima kuīn!!» (ライチ登場!泣いて笑って、島クイーン!)
España: «¡La susurradora de la isla!»
Hispanoamérica: «¡La encantadora de la isla!»
Estados Unidos: «The Island Whisperer!»
22 de junio de 201716 de septiembre de 20174 de enero de 2018
18 de mayo de 2018
32 «¡Encontramos un tesoro! ¡¡Busca Stoutland!!»
«Otakara hakken! Mooland sāchi!!» (お宝発見!ムーランドサーチ!!)
España: «¡Búsqueda del tesoro al estilo de Akala!»
Hispanoamérica: «¡Búsqueda del tesoro, estilo Akala!»
Estados Unidos: «Treasure Hunt, Akala Style!»
29 de junio de 201723 de septiembre de 20178 de enero de 2018
18 de mayo de 2018
33 «El pequeño Wishiwashi no falta, ¡es el Señor del Lago!»
«Yowashi tsuyoshi, ike no nushi!» (ヨワシ強し、池のぬし!)
España: «¡El gran y pequeño pececillo!»
Hispanoamérica: «¡Un gran cielo y un pequeño pececito!»
Estados Unidos: «Big Sky, Small Fry!»
6 de julio de 201730 de septiembre de 20179 de enero de 2018
18 de mayo de 2018
34 «¡Batalla de Fuego! ¡Aparece Marowak!»
«Honō no batoru! Garagara arawaru!!» (炎のバトル!ガラガラあらわる!!)
España: «¡Coronando el momento de la verdad!»
Hispanoamérica: «¡La hora de la verdad suprema!»
Estados Unidos: «A Crowning Moment of Truth!»
20 de julio de 20177 de octubre de 201710 de enero de 2018
18 de mayo de 2018
35 «¡¡Batalla de Curry!! ¡Misión de Lurantis!»
«Kareina batoru! Rarantes no mai!!» (カレーなバトル!ラランテスの舞!!)
España: «¡Curriándose el favor y el sabor!»
Hispanoamérica: «¡Un favor con sabor a curry!»
Estados Unidos: «Currying Favor and Flavor!»
27 de julio de 201714 de octubre de 201711 de enero de 2018
18 de mayo de 2018
36 «¡La gran prueba de Mayla! ¡El juego de Pokémon más difícil!»
«Raichi no dai shiren! Ichiban hādona pokemon shōbu!!» (ライチの大試練!一番ハードなポケモン勝負!!)
España: «¡Pruebas y determinaciones!»
Hispanoamérica: «¡Prueba y determinación!»
Estados Unidos: «Trials and Determinations!»
3 de agosto de 201721 de octubre de 201715 de enero de 2018
25 de mayo de 2018
37 «¡Rockruff y el Espíritu Guardián de las Ruinas de la Vida!»
«Iwanko to inochi no iseki no mamorigami!» (イワンコといのちの遺跡の守り神!)
España: «¡Resurgiendo de las ruinas!»
Hispanoamérica: «¡Saliendo de las ruinas de la vida!»
Estados Unidos: «Rising from the Ruins!»
10 de agosto de 201728 de octubre de 201719 de febrero de 2018
25 de mayo de 2018
38 «¡El disfraz de Mimikyu!»
«Mimikkyu no bake no kawa!» (ミミッキュのばけのかわ!)
España: «¡Desenmascarando a Mimikyu!»
Hispanoamérica: «¡Mimikyu desenmascarado!»
Estados Unidos: «Mimikyu Unmasked!»
17 de agosto de 20174 de noviembre de 201720 de febrero de 2018
25 de mayo de 2018
39 «¡La fugitiva Mallow/Lulú y el Oranguru!»
«Iede no Mao to Yaregutan!» (家出のマオとヤレユータン!)
España: «¡Lulú y el maestro del bosque!»
Hispanoamérica: «¡Mallow y el maestro del bosque!»
Estados Unidos: «Mallow and the Forest Teacher!»
24 de agosto de 201711 de noviembre de 201721 de febrero de 2018
25 de mayo de 2018
40 «¡Popplio, Brionne y el enojado Dhelmise!»
«Ashimari, Osyamari, ikari no Dadarin!» (アシマリ、オシャマリ、いかりのダダリン!)
España: «¡Globos, Brionne y beligerancia!»
Hispanoamérica: «¡Globos, Brionne y belicosidad!»
Estados Unidos: «Balloons, Brionne, and Belligerence!»
31 de agosto de 201718 de noviembre de 201722 de febrero de 2018
25 de mayo de 2018
41 «¡Acelera, Charjabug!»
«Dash! Denjimushi» (ダッシュ!デンヂムシ)
España: «¡Una carrera con una carga electrizante!»
Hispanoamérica: «¡Una carrera elecrificante!»
Estados Unidos: «Mounting an Electrifying Charge!»
7 de septiembre de 201725 de noviembre de 201726 de febrero de 2018
1 de junio de 2018
42 «¡Alola en Kanto! ¡¡Brock y Misty!!»
«Kantō de Arōra! Takeshi to Kasumi!!» (カントーでアローラ!タケシとカスミ!!)
España: «¡Alola, Kanto!»
Hispanoamérica: «¡Alola, Kanto!»
Estados Unidos: «Alola, Kanto!»
14 de septiembre de 201725 de noviembre de 201727 de febrero de 2018
1 de junio de 2018
43 «¡Batalla de Gimnasio! ¡¡Movimiento Z contra Megaevolución!!»
«Jimu batoru! Z-waza tai megashinka!!» (ジムバトル!Zワザ対メガシンカ!!)
España: «¡Combates entre regiones!»
Hispanoamérica: «¡Cuando las regiones se encuentran!»
Estados Unidos: «When Regions Collide!»
21 de septiembre de 20179 de diciembre de 201728 de febrero de 2018
1 de junio de 2018

Temporada 21 - Pokémon: Sol y Luna: Ultra Aventuras Temporada Series Sol & Luna[editar]

# Título
Estreno en
Japón
Estreno en
Estados Unidos
Estreno en
Hispanoamérica
Estreno en
España
01 «¡Ash y Nebby/Nebulilla! ¡¡Encuentro misterioso!!»
«Satoshi to Hoshigumo! Fushigina deai!!» (サトシとほしぐも!不思議な出会い!!)
España: «¡Un sueño de encuentros!»
Hispanoamérica: «¡Un encuentro de ensueño!»
Estados Unidos: «A Dream Encounter!»
5 de octubre de 201724 de marzo de 20184 de junio de 2018
4 de agosto de 2018[n. 1]
02 «¡Pánico con Nebby/Nebulilla! ¡¡La teletrasportación repentina!!»
«Hoshigumo panikku! Terepōto wa totsuzen ni!!» (ほしぐもパニック!テレポートは突然に!!)
España: «¡Ahora los ves, ahora no!»
Hispanoamérica: «¡Ahora lo ves, ahora no lo ves!»
Estados Unidos: «Now You See Them, Now You Don't!»
12 de octubre de 201725 de marzo de 20185 de junio de 2018
4 de agosto de 2018[n. 1]
03 «¡Andando, en busca del Ditto transformado!»
«Henshin Metamon, sagasu n da mon!» (変身メタモン、探すんだモン!)
España: «¡Las apariencias engañan!»
Hispanoamérica: «¡Guardando las apariencias!»
Estados Unidos: «Deceiving Appearances!»
19 de octubre de 201726 de marzo de 20186 de junio de 2018
5 de agosto de 2018[n. 1]
04 «¡Gladion/Gladio y Silvally! ¡¡La máscara del castigo!!»
«Gurajio to Silvady! Imashime no kamen!!» (グラジオとシルヴァディ!戒めの仮面!!)
España: «¡Una advertencia enmascarada!»
Hispanoamérica: «¡Una advertencia enmascarada! »
Estados Unidos: «A Masked Warning!»
26 de octubre de 201727 de marzo de 20187 de junio de 2018
5 de agosto de 2018[n. 1]
05 «¡Poses con toda fuerza en la fiesta de pijamas!»
«Zenryoku pōzu de otomari-kai!» (ゼンリョクポーズでお泊まり会!)
España: «¡La noche de las mil poses!»
Hispanoamérica: «¡La noche de las mil poses!»
Estados Unidos: «Night of a Thousand Poses!»
2 de noviembre de 201728 de marzo de 201811 de junio de 2018
11 de agosto de 2018
06 «¡Lillie/Lylia y Silvally, recuperando la memoria!»
«Rīrie to Shiruvadi, yomigaeru kioku!» (リーリエとシルヴァディ、よみがえる記憶!)
España: «¡Misión: Recuerdo total!»
Hispanoamérica: «¡Misión: Recuperar memoria!»
Estados Unidos: «Mission: Total Recall!»
9 de noviembre de 201729 de marzo de 201812 de junio de 2018
11 de agosto de 2018
07 «¡Faba/Fabio contraataca! ¡¡Nebby/Nebulilla es secuestrado!!»
«Zaobō no gyakushū! Sarawa reta Hoshigumo!!» (ザオボーの逆襲!さらわれたほしぐも!!)
España: «¡La venganza de Fabio!»
Hispanoamérica: «¡La venganza de Faba!»
Estados Unidos: «Faba's Revenge!»
16 de noviembre de 201730 de marzo de 201813 de junio de 2018
12 de agosto de 2018
08 «¡Lilliesfuerzate/Lylianimate! ¡Huyendo de la determinación!»
«GanbaRirie! Ketsui no iede!» (がんばリーリエ!決意の家出!)
España: «¡Determinación familiar!»
Hispanoamérica: «¡Determinación familiar!»
Estados Unidos: «Family Determination!»
23 de noviembre de 201731 de marzo de 201814 de junio de 2018
12 de agosto de 2018
09 «¡Altar del Sol! ¡¡Solgaleo desciende!!»
«Nichirin no saidan! Solgaleo kōrin!!» (日輪の祭壇!ソルガレオ降臨!!)
España: «¡La revelación de una leyenda!»
Hispanoamérica: «¡Revelación legendaria!»
Estados Unidos: «Revealing the Stuff of Legend!»
30 de noviembre de 20177 de abril de 201818 de junio de 2018
18 de agosto de 2018
10 «¡Date prisa! ¡¡Operación rescate de Lusamine/Samina!!»
«Isoge! Lusamine kyūshutsu daisakusen!!» (急げ!ルザミーネ救出大作戦!!)
España: «¡Rescatando a los controlados!»
Hispanoamérica: «¡Un rescate no deseado!»
Estados Unidos: «Rescuing the Unwilling!»
7 de diciembre de 201714 de abril de 201819 de junio de 2018
18 de agosto de 2018
11 «¡Brilla, superpulsera Z! ¡¡Un gigarrayo fulminante!!»
«Kagayake Z-Power Ring! Chō zenryoku no Senman Volt!!» (輝けZパワーリング!超ゼンリョクの1000まんボルト!!)
España: «¡Miles de gigarazones para luchar!»
Hispanoamérica: «¡Diez millones de razones para luchar!»
Estados Unidos: «10,000,000 Reasons to Fight!»
14 de diciembre de 201721 de abril de 201820 de junio de 2018
19 de agosto de 2018
12 «¡Gracias, Solgaleo! ¡¡Eres nuestro Nebby/Nebulilla!!»
«Arigatō Solgaleo! Oretachi no Hoshigumo!!» (ありがとうソルガレオ!俺たちのほしぐも!!)
España: «¡La nueva aventura de los profesores!»
Hispanoamérica: «¡La nueva aventura de los profesores!»
Estados Unidos: «The Professors' New Adventure!»
21 de diciembre de 201728 de abril de 201821 de junio de 2018
19 de agosto de 2018
13 «¡Un fuerte durmiente: ¡El secreto de Komala!»
«Neruko wa tsuyoi, Nekkoara no himitsu!» (寝る子は強い、ネッコアラの秘密!)
España: «¡Dejad que duerman los Pokémon!»
Hispanoamérica: «¡Deja a los Pokémon dormilones en paz!»
Estados Unidos: «Let Sleeping Pokémon Lie!»
28 de diciembre de 20175 de mayo de 201825 de junio de 2018
25 de agosto de 2018
14 «¡Rotom no puede parar de cambiar de forma!»
«Rotom, forumu chenji ga tomaranai!» (ロトム、フォルムチェンジが止まらない!)
España: «¡RotomDex se mete en líos!»
Hispanoamérica: «¡RotomDex no puede evitarlo!»
Estados Unidos: «The Dex Can't Help It!»
11 de enero de 201812 de mayo de 201826 de junio de 2018
25 de agosto de 2018
15 «¡No llores Mareanie!»
«Nakanaide Hidoide!» (泣かないでヒドイデ!)
España: «¡Conteniendo las lágrimas!»
Hispanoamérica: «¡Intenta no llorar!»
Estados Unidos: «Fighting Back The Tears!»
18 de enero de 201819 de mayo de 201827 de junio de 2018
26 de agosto de 2018
16 «¡Mallow/Lulú y Lana/Nereida, agridulces recuerdos!»
«Mao to Suiren, niga-ama memorīzu!» (マオとスイレン、にがあまメモリーズ!)
España: «¡Un sabor agridulce!»
Hispanoamérica: «¡Probando lo dulce con lo agrio!»
Estados Unidos: «Tasting the Bitter with the Sweet!»
25 de enero de 20182 de julio de 201828 de junio de 2018
26 de agosto de 2018
17 «¡Lillie/Lylia se elevará! ¡¡El torneo de salto de Pokétrineo!!»
«Rīrie tobimasu! Pokézori janpu taikai!!» (リーリエ飛びます!ポケゾリジャンプ大会!!)
España: «¡Dando un salto en la competición!»
Hispanoamérica: «¡Iniciando una competencia de altura!»
Estados Unidos: «Getting a Jump on the Competition!»
1 de febrero de 20189 de julio de 201830 de julio de 2018
1 de septiembre de 2018
18 «¡Listo! ¡¡Nuestros ultraguardianes!!»
«Shutsudō! Bokura no urutoragādianzu!!» (出動!僕らのウルトラガーディアンズ!!)
España: «¡Una misión ultraurgente!»
Hispanoamérica: «¡Una misión de ultra urgencia!»
Estados Unidos: «A Mission of Ultra Urgency!»
8 de febrero de 201816 de julio de 201831 de julio de 2018
1 de septiembre de 2018
19 «¿¡El siniestro Meowth es un Meowth de Alola!?»
«Aku no Nyarth wa Arōra Nyarth!?» (悪のニャースはアローラニャース!?)
España: «¡Comportándose de una forma adecuada!»
Hispanoamérica: «¡Actuando fiel a la forma!»
Estados Unidos: «Acting True to Form!»
15 de febrero de 201823 de julio de 20181 de agosto de 2018
2 de septiembre de 2018
20 «¡Ardiente Litten! ¡¡Termina con Incineroar!!»
«Moeagare Nyabby! Datō Gaogaen!!» (燃え上がれニャビー!打倒ガオガエン!!)
España: «¡Echando fuego a más no poder!»
Hispanoamérica: «¡Traspasando los ardientes límites!»
Estados Unidos: «Pushing the Fiery Envelope!»
22 de febrero de 201830 de julio de 20182 de agosto de 2018
2 de septiembre de 2018
X «¡Ash y Passimian! ¡¡Touchdown de la amistad!!»
«Satoshi to Nagetukesaru! Yūjō no tatchidaun!!» (サトシとナゲツケサル!友情のタッチダウン!!)
España: «No emitido.»
Hispanoamérica: «No emitido.»
Estados Unidos: «No emitido.[n. 2]​»
1 de marzo de 2018No emitido.[n. 3]No emitido.[n. 3]
No emitido.[n. 3]
21 «¡¡Ilima/Liam y Eevee Iliaparecen/Liamparecen!!»
«Ilima to Ībui ma irimasu!!» (イリマとイーブイまイリマす!!)
España: «¡Despertando admiración y entrenando duro!»
Hispanoamérica: «¡Atrayendo miradas y entrenando duro!»
Estados Unidos: «Turning Heads and Training Hard!»
8 de marzo de 20186 de agosto de 20186 de agosto de 2018
8 de septiembre de 2018
22 «¡Rompiendo el esquema! ¡¡El feroz partido de Poké ping pong!!»
«Suketchi de sumasshu! Gekitō poke pin pon!!» (スケッチでスマッシュ!激闘ポケピンポン!!)
España: «¡Golpeando con esquema!»
Hispanoamérica: «¡Remate en el esquema!»
Estados Unidos: «Smashing with Sketch!»
15 de marzo de 201813 de agosto de 20187 de agosto de 2018
8 de septiembre de 2018
23 «¡Brillante amor! ¡¡Poipole gira y gira!!»
«Pikapika daisuki! Kurukuru Bebenom!!» (ピカピカだいすき!くるくるベベノム!!)
España: «¡Amor a la primera pirueta!»
Hispanoamérica: «¡Amor a primer giro!»
Estados Unidos: «Love at First Twirl!»
22 de marzo de 201825 de agosto de 20188 de agosto de 2018
9 de septiembre de 2018
24 «¡Experiencia laboral! ¡¡Día y noche en el Centro Pokémon!!»
«Oshigoto taiken! PokemonCenter Nijūyoji!!» (お仕事体験!ポケモンセンター24時!!)
España: «¡Experiencia real de trabajo!»
Hispanoamérica: «¡Experiencia laboral... estamos contratando!»
Estados Unidos: «Real Life...Inquire Within!»
5 de abril de 20181 de septiembre de 20189 de agosto de 2018
9 de septiembre de 2018
25 «¡La brillante nave estelar Celesteela!»
«Kagayake seishū Tekkaguya!» (輝け星舟テッカグヤ!)
España: «¡Despega y brilla, nave estelar!»
Hispanoamérica: «¡Despega, nave brillante!»
Estados Unidos: «Rise and Shine, Starship!»
12 de abril de 20188 de septiembre de 20188 de octubre de 2018
15 de septiembre de 2018
26 «¡Protejan la granja! ¡¡La flama azul contraataca!!»
«Bokujō wo mamore! Gyakushū no aoki honō!!» (牧場を守れ!逆襲の蒼き炎!!)
España: «¡La juventud ardiente contraataca!»
Hispanoamérica: «¡La joven llama defensora!»
Estados Unidos: «The Young Flame Strikes Back!»
19 de abril de 201815 de septiembre de 20189 de octubre de 2018
22 de septiembre de 2018
27 «¡Dewpider, atrapa a Lana/Nereida!»
«Shizukumo, Suiren getto da ze!» (シズクモ、スイレンゲットだぜ!)
España: «¡Atrapando a Nereida!»
Hispanoamérica: «¡Atrapando a Lana!»
Estados Unidos: «Dewpider Ascending!»
26 de abril de 201822 de septiembre de 201810 de octubre de 2018
23 de septiembre de 2018
28 «¡Ta-ta-ta-dah! ¡Enciéndelo familia de Mallow/Lulú!»
«Panpakapān! Moeyo Mao famirī!!» (パンパカパーン!燃えよマオファミリー!!)
España: «¡Endulzando lo ácido!»
Hispanoamérica: «¡Amarga dulzura!»
Estados Unidos: «Sours for the Sweet!»
26 de abril de 201829 de septiembre de 201811 de octubre de 2018
29 de septiembre de 2018
29 «¿¡El Equipo/Team Rocket hace el reto de las islas/recorrido insular!? ¡¡Obtengamos la pulsera Z!!»
«Roketto-dan no shima meguri!? Z ringu o getto seyo!!» (ロケット団の島めぐり!?Zリングをゲットせよ!!)
España: «¡Consiguiendo una pulsera Z!»
Hispanoamérica: «¿No quieres darme un aro Z?»
Estados Unidos: «Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?»
3 de mayo de 20186 de octubre de 201815 de octubre de 2018
30 de septiembre de 2018
30 «¿¡Este viejo y duro anciano es el Kahuna!?»
«Chōwaru oyaji wa shima kingu!?» (ちょーワルおやじはしまキング!?)
España: «¡Las pruebas del tipo duro!»
Hispanoamérica: «¡La prueba de un tipo rudo!»
Estados Unidos: «Tough Guy Trials!»
10 de mayo de 201813 de octubre de 201816 de octubre de 2018
6 de octubre de 2018
31 «¡Tapu Bulu! ¡¡Intenso entrenamiento perezoso!!»
«Kapu-Bulul! Gūtara mōtokkun!!» (カプ・ブルル!ぐーたらモー特訓!!)
España: «¡Un Pokémon un tanto perezoso!»
Hispanoamérica: «¡Entrenamiento perezoso!»
Estados Unidos: «Some Kind of Laziness!»
17 de mayo de 201820 de octubre de 201817 de octubre de 2018
7 de octubre de 2018
32 «¡La súper batalla decisiva! ¡¡Pikachu VS Mimikyu!!»
«Super kessen! Pikachu VS Mimikkyu!!» (スーパー決戦!ピカチュウVSミミッキュ!!)
España: «¡Un combate de armas tomar!»
Hispanoamérica: «¡Una batalla por encargo!»
Estados Unidos: «A Battle Hand-Off!»
24 de mayo de 201827 de octubre de 201818 de octubre de 2018
13 de octubre de 2018
33 «¡La gran prueba de Nanu/Denio! ¡¡El despertar de Lycanroc!!»
«Kuchinashi no daishiren! Lugarugan kakusei!!» (クチナシの大試練!ルガルガン覚醒!!)
España: «¡Canalizando la furia!»
Hispanoamérica: «¡Guiando el despertar!»
Estados Unidos: «Guiding an Awakening!»
31 de mayo de 20183 de noviembre de 20182 de enero de 2019
8 de diciembre de 2018[n. 4]
34 «¡Choque de ultraentes! ¡¡La genial operación electrizante y explosiva!!»
«Gekitotsu urutora bīsuto! Dondonbachibachi daisakusen!!» (激突ウルトラビースト!ドンドンバチバチ大作戦!!)
España: «¡Petardos y chispas!»
Hispanoamérica: «¡Un giro y un estallido!»
Estados Unidos: «Twirling with a Bang!»
7 de junio de 201810 de noviembre de 20183 de enero de 2019
8 de diciembre de 2018[n. 5]
35 «¡Minior y Poipole, la promesa que desapareció en el cielo estrellado!»
«Meteno to Bebenomu, hoshizora ni kieta yakusoku!» (メテノとベベノム、星空に消えた約束!)
España: «¡Lluvia de amor en el mundo!»
Hispanoamérica: «¡Una inolvidable lluvia de meteoros!»
Estados Unidos: «Showering the World with Love!»
14 de junio de 201817 de noviembre de 20187 de enero de 2019
8 de diciembre de 2018
36 «¡La tormenta de Sandshrew! ¡¡Batalla doble en la cueva de hielo!!»
«Sando no arashi! Hyōketsu no daburu batoru!!» (サンドの嵐!氷穴のダブルバトル!!)
España: «¡Protegiendo la cueva!»
Hispanoamérica: «¡Batalla bajo presión en la cueva!»
Estados Unidos: «Not Caving Under Pressure!»
28 de junio de 201824 de noviembre de 20188 de enero de 2019
8 de diciembre de 2018
37 «¡El joven fuego de Alola! ¡¡El nacimiento del Ash Royale!!»
«Arōra no wakaki honō! Roiyaru Satoshi tanjō!!» (アローラの若き炎!ロイヤルサトシ誕生!!)
España: «¡Un nuevo enmascarado pisa el cuadrilátero!»
Hispanoamérica: «¡Una nueva flama royal enciende!»
Estados Unidos: «A Young Royal Flame Ignites!»
5 de julio de 20181 de diciembre de 20189 de enero de 2019
29 de diciembre de 2018
38 «¿Baile, baile en la evolución?»
«Dansu dansu de shinka sen ka?» (ダンスダンスで進化せんか?)
España: «¡Lo único que quieren es bailar sin parar!»
Hispanoamérica: «¡Danza de evolución!»
Estados Unidos: «All They Want to Do is Dance Dance!»
19 de julio de 20188 de diciembre de 201810 de enero de 2019
4 de enero de 2019
39 «Ash, cada vez más pequeño»
«Satoshi, chīsaku naru» (サトシ、ちいさくなる)
España: «¡Bobo, has encogido a los niños!»
Hispanoamérica: «¡Faba, encogiste a los niños!»
Estados Unidos: «Dummy, You Shrunk the Kids!»
26 de julio de 201815 de diciembre de 201814 de enero de 2019
5 de enero de 2019
40 «¡La estructura familiar, los sentimientos de Poipole!»
«Kazoku no katachi, Bebenomu no kimochi!» (家族のカタチ、ベベノムのキモチ!)
España: «¡Dibujando con mucho amor!»
Hispanoamérica: «¡Los sentimientos de Poipole!»
Estados Unidos: «The Shape of Love to Come!»
2 de agosto de 201822 de diciembre de 201815 de enero de 2019
6 de enero de 2019
41 «¡Salto y escalada, Stakataka!»
«Tonde nobotte, Tundetunde!» (トンデノボッテ、ツンデツンデ!)
España: «¡El gran salto de plinto a casa!»
Hispanoamérica: «¡Mira antes de saltar!»
Estados Unidos: «The Long Vault Home!»
9 de agosto de 201829 de diciembre de 201816 de enero de 2019
26 de enero de 2019
42 «¡Yo elijo este lugar! ¡¡Paraíso primaveral caliente Pokémon!!»
«Koko ni kimeta! Pokemon yukemuri paradaisu!!» (ココにきめた!ポケモン湯けむりパラダイス!!)
España: «¡Te elijo a ti, paraíso!»
Hispanoamérica: «¡Yo elijo vacaciones Pokémon!»
Estados Unidos: «I Choose Paradise!»
16 de agosto de 201812 de enero de 201917 de enero de 2019
27 de enero de 2019
43 «¡Crisis en Alola! ¡¡La oscuridad que devora al radiante!!»
«Arōra no kiki! Kagayaki o kurau yami!!» (アローラの危機!かがやきを喰らう闇!!)
España: «¡Tapando la luz con oscuridad!»
Hispanoamérica: «¡Llenando la luz de oscuridad!»
Estados Unidos: «Filling the Light with Darkness!»
23 de agosto de 201819 de enero de 201921 de enero de 2019
2 de febrero de 2019.
44 «¡Lunala contra el ultraente oscuro! ¡¡Un combate a la luz de la luna!!»
«Runaāra tai UB:Burakku! Mangetsu no tatakai!!» (ルナアーラ対UB:BLACK!満月の戦い!!)
España: «¡Solgaleo y Lunala en peligro!»
Hispanoamérica: «¡Una oscuridad envolvente!»
Estados Unidos: «Full Moon and Many Arms!»
30 de agosto de 201826 de enero de 201922 de enero de 2019
3 de febrero de 2019
45 «¡¡El prisma de luz y oscuridad, su nombre es Necrozma!!»
«Hikari to yami no purizumu, sononaha Nekurozuma!!» (光と闇のプリズム、その名はネクロズマ!!)
España: «¡El prisma entre luz y oscuridad!»
Hispanoamérica: «¡El prisma entre la luz y la oscuridad!»
Estados Unidos: «The Prism Between Light and Darkness!»
6 de septiembre de 20182 de febrero de 201912 de febrero de 2019
16 de febrero de 2019
46 «¡Conéctate al futuro! ¡¡La leyenda del radiante!!»
«Mirai e tsunage! Kagayaki-sama no densetsu!!» (未来へつなげ!かがやきさまの伝説!!)
España: «¡Asegurando el futuro!»
Hispanoamérica: «¡Asegurando el futuro!»
Estados Unidos: «Securing the Future!»
13 de septiembre de 20189 de febrero de 201913 de febrero de 2019
16 de febrero de 2019
47 «¡Una gran chispa-chu! ¡¡Valle de los Pikachu!!»
«Tairyō hassei-chu! Pikachu no tani!!» (大量発生チュウ!ピカチュウのたに!!)
España: «¡Pikachu a tutiplén!»
Hispanoamérica: «¡El pikagrupo Pokémon!»
Estados Unidos: «A Plethora of Pikachu!»
7 de octubre de 201816 de febrero de 201914 de febrero de 2019
23 de febrero de 2019
48 «¡La desesperante situación de Kukui! ¡¡El segundo enmascarado Royale!!»
«Kukui zettai zetsumei! Mō hitori no Roiyaru Masuku!!» (ククイ絶体絶命!もう一人のロイヤルマスク!!)
España: «¡Intercambiando la máscara!»
Hispanoamérica: «¿El otro enmascarado Royal? »
Estados Unidos: «Turning the Other Mask!»
14 de octubre de 201823 de febrero de 20193 de junio de 2019.[n. 6]
23 de febrero de 2019

Temporada 22 - Pokémon: Sol y Luna: Ultra Leyendas Temporada Series Sol & Luna[editar]

# Título
Estreno en
Japón
Estreno en
Estados Unidos
Estreno en
Hispanoamérica
Estreno en
España
01 «¡El héroe Lillier y el bastón de Alola!»
«Yūsha Ririeru to Arōra no tsue!» (勇者リリエルとアローラの杖!)
España: «¡Lyliana y la vara!»
Hispanoamérica: «¡Lilliel y el cetro de Alola!»
Estados Unidos: «Lillier and the Staff!»
21 de octubre de 201823 de marzo de 20193 de junio de 2019
18 de mayo de 2019
02 «¡Extraordinaria reunión de Pokémon fantasma! ¡¡La casa embrujada de todos!!»
«Gōsuto pokemon dai shūgō! Min'na no obakeyashi!!» (ゴーストポケモン大集合!みんなのお化け屋敷!!)
España: «¡Una casa encantada para cada uno!»
Hispanoamérica: «¡Una casa embrujada para todos!»
Estados Unidos: «A Haunted House for Everyone!»
28 de octubre de 201824 de marzo de 20194 de junio de 2019
18 de mayo de 2019
03 «¡El Volcán Wela, Graveler, Golem y el montañero!»
«Wela kazan, Gorōn Gorōnya Yamaotoko!» (ヴェラ火山、ゴローンゴローニャやまおとこ!)
España: «¡Confusión chispeante!»
Hispanoamérica: «¡Una chispeante confusión!»
Estados Unidos: «Sparking Confusion!»
4 de noviembre de 201825 de marzo de 20195 de junio de 2019
18 de mayo de 2019
04 «¡El Equipo/Team Rocket y Stufful!»
«Roketto-dan to Nuikoguma!» (ロケット団とヌイコグマ!)
España: «¡Stufful, el pequeñajo!»
Hispanoamérica: «¡Stufful y el Equipo Rocket!»
Estados Unidos: «Don't Ignore the Small Stufful!»
11 de noviembre de 201826 de marzo de 20196 de junio de 2019
19 de mayo de 2019
05 «¡¡¡Dartrix el artesano!!! Rowlet durmiendo zzz»
«Takumi no Fukusurō!!! Nemuri no Mokurō zzz» (匠のフクスロー!!!眠りのモクローzzz)
España: «¡No dejar piedra sobre piedra!»
Hispanoamérica: «¡Un nuevo rival, el nieto del Kahuna!»
Estados Unidos: «No Stone Unturned!»
18 de noviembre de 201827 de marzo de 201910 de junio de 2019
19 de mayo de 2019
06 «¿¡El dúo se divide!? Ash y Rotom»
«Konbi kaisan!? Satoshi to Rotomu» (コンビ解散!?サトシとロトム)
España: «¡Luces, acción y grandes cambios!»
Hispanoamérica: «¡Luces brillantes, grandes sueños!»
Estados Unidos: «Bright Lights, Big Changes!»
25 de noviembre de 201828 de marzo de 201911 de junio de 2019
25 de mayo de 2019
07 «¿Eevee a dónde vas? ¡A cualquier lugar para juntarnos!»
«Ībui doko iku no? Ano ko ni ai ni doko made mo!» (イーブイどこいくの?あのコに会いにどこまでも!)
España: «¡Eevee, sabemos a dónde vas!»
Hispanoamérica: «¡Bienvenido, Eevee!»
Estados Unidos: «We Know Where You're Going, Eevee!»
2 de diciembre de 201829 de marzo de 201912 de junio de 2019
26 de mayo de 2019
08 «¡Un rayo golpeando el viento! ¡¡Su nombre es Zeraora!!»
«Kaze o tatsu inazuma! Sononaha Zeraora!!» (風を断つ稲妻!その名はゼラオラ!!)
España: «¡Combatiendo contra el ente interior!»
Hispanoamérica: «¡Batalla contra el gigante!»
Estados Unidos: «Battling the Beast Within!»
9 de diciembre de 201830 de marzo de 201913 de junio de 2019
1 de junio de 2019
09 «¡Libéralo! ¡¡El doble gigavoltio destructor de la amistad!!»
«Hanate! Yūjō no tsuin supākingu gigaboruto!!» (放て!友情のツインスパーキングギガボルト!!)
España: «¡Amistades paralelas!»
Hispanoamérica: «¡Amistades paralelas!»
Estados Unidos: «Parallel Friendships!»
16 de diciembre de 201813 de abril de 201915 de julio de 2019
2 de junio de 2019
10 «¡Alola en Alola! ¡Brock y Misty!»
«Arōra de Arōra! Takeshi to Kasumi!» (アローラでアローラ! タケシとカスミ!)
España: «¡Alola, Alola!»
Hispanoamérica: «¡Alola, Alola!»
Estados Unidos: «Alola, Alola!»
23 de diciembre de 201820 de abril de 201916 de julio de 2019
2 de junio de 2019
11 «¡Un corazón apasionado que incluso destroza las rocas! ¡¡Olivia/Mayla y Brock!!»
«Iwa wo mo kudaku atsuki hāto! Lychee to Takeshi!!» (岩をも砕く熱きハート!ライチとタケシ!!)
España: «¡Corazón de fuego, corazón de piedra!»
Hispanoamérica: «¡Corazón de fuego, corazón de piedra!»
Estados Unidos: «Heart of Fire! Heart of Stone!»
30 de diciembre de 201827 de abril de 201917 de julio de 2019
8 de junio de 2019
12 «¡Proyecto de investigación en la isla Poni! ¡¡Encuentra al Kahuna!!»
«Poni-shima no jiyu kenkyū! Shima kingu wo sagase!!» (ポニ島の自由研究!しまキングをさがせ!!)
España: «¡Investigación isleña con sabor picante!»
Hispanoamérica: «¡Una investigación picante!»
Estados Unidos: «That's Some Spicy Island Research!»
13 de enero de 20194 de mayo de 201918 de julio de 2019
9 de junio de 2019
13 «¡Confrontación Lycanroc! ¡¡Ash vs. Gladion/Gladio!!»
«Lugarugan kessen! Satoshi vs. Gurajio!!» (ルガルガン決戦!サトシVSグラジオ!!)
España: «¡Enfrentamiento en Poni!»
Hispanoamérica: «¡Confrontación en la Isla Poni!»
Estados Unidos: «Showdown on Poni Island!»
20 de enero de 201911 de mayo de 201922 de julio de 2019
9 de junio de 2019
14 «¡Tenemos un mar y tenemos un valle! ¡Gran entrenamiento de evolución Pokémon!»
«Umi ari tani ari! Pokemon shinka dai tokkun!!» (海あり谷あり!ポケモン進化大特訓!!)
España: «¡Investigación de la evolución!»
Hispanoamérica: «¡Entrenamiento evolutivo!»
Estados Unidos: «Evolving Research!»
27 de enero de 20191 de junio de 201923 de julio de 2019
30 de junio de 2019
15 «¡Corre Kiawe! ¡¡Supérate a ti mismo!!»
«Hashire Kaki! Onore o koete!!» (走れカキ!己を超えて!!)
España: «¡Corred, héroes,corred!»
Hispanoamérica: «¡Corre, Kiawe, corre!»
Estados Unidos: «Run, Heroes, Run!»
3 de febrero de 20198 de junio de 201924 de julio de 2019
6 de julio de 2019
16 «En la niebla de Tapu Fini»
«Kapu-Rehire no kiri no nakade» (カプ・レヒレの霧の中で)
España: «¡Recuerdos en la niebla!»
Hispanoamérica: «¡Memorias en la niebla!»
Estados Unidos: «Memories in the Mist!»
10 de febrero de 201915 de junio de 201926 de agosto de 2019
27 de julio de 2019
17 «¡El nacimiento de una Kahuna! ¡¡La gran prueba de Ash!!»
«Shima kuīn tanjō! Satoshi no dai shiren!!» (しまクイーン誕生!サトシの大試練!!)
España: «¡Un gran debut!»
Hispanoamérica: «¡Un gran debut!»
Estados Unidos: «A Grand Debut!»
17 de febrero de 201922 de junio de 201927 de agosto de 2019
28 de julio de 2019
18 «¡Hoyo en uno en PokéGolf!»
«Pokegorufu de hōru in wan!» (ポケゴルフでホールインワン!)
España: «¡Los ojos en la pelota!»
Hispanoamérica: «¡Mantén los ojos en la bola!»
Estados Unidos: «Keeping Your Eyes on the Ball!»
24 de febrero de 201929 de junio de 201928 de agosto de 2019
3 de agosto de 2019
19 «¡Arribo en Alola! ¡¡Pánico del metal desaparecido!!»
«Arōra jōriku! Tarutaru metaru panikku!!» (アローラ上陸!タルタルメタルパニック!!)
España: «¡Comiendo metal!»
Hispanoamérica: «¡Muéstrame el metal!»
Estados Unidos: «Show Me the Metal!»
3 de marzo de 20196 de julio de 201929 de agosto de 2019
4 de agosto de 2019
20 «¡Descubriendo nuevas especies! ¡¡Atrápalos ya, Meltan!!»
«Shinshu hakken! Merutan, getto da ze!!» (新種発見!メルタン、ゲットだぜ!!)
España: «¡La amistad de Meltan!»
Hispanoamérica: «¡Una amistad con Meltan!»
Estados Unidos: «Got Meltan?»
10 de marzo de 201913 de julio de 201923 de septiembre de 2019
10 de agosto de 2019
21 «¿¡Un nuevo programa!? La melodía de un pequeño Magikarp»
«Shin bangumi!? Chīsana Koikingu no merodi» (新番組!?小さなコイキングのメロディ)
España: «¡Momentos mágikos!»
Hispanoamérica: «¡El momento de Magikarp!»
Estados Unidos: «This Magik Moment!»
17 de marzo de 201920 de julio de 201924 de septiembre de 2019
14 de septiembre de 2019
22 «¡La bella y Meowth!»
«Byūtī ando Nyāsu!» (ビューティー・アンド・ニャース!)
España: «¡La belleza está en el cristal!»
Hispanoamérica: «¡La bella y el Meowth!»
Estados Unidos: «Beauty is Only Crystal Deep!»
24 de marzo de 201927 de julio de 201925 de septiembre de 2019
15 de septiembre de 2019
23 «¡El emperador de la destrucción Guzma/Guzmán!»
«Hakai no teiō Guzuma!» (破壊の帝王グズマ!)
España: «¡El jefe destructor!»
Hispanoamérica: «¡El portador de destrucción!»
Estados Unidos: «The Dealer of Destruction!»
31 de marzo de 20193 de agosto de 201926 de septiembre de 2019
21 de septiembre de 2019
24 «¡Lillie/Lylia y la princesa mecánica secreta!»
«Rīrie to himitsu no kikō hime!» (リーリエと秘密の機巧姫!)
España: «¡La princesa secreta!»
Hispanoamérica: «¡La princesa secreta!»
Estados Unidos: «The Secret Princess!»
7 de abril de 201910 de agosto de 20194 de noviembre de 2019
22 de septiembre de 2019
25 «¡Shaymin, Meltan, Marino/Areni! ¡¡Los pequeños exploradores perdidos!!»
«Sheimi, Merutan, Nagisa! Maigo no tankentai!!» (シェイミ、メルタン、ナギサ!迷子の探検隊!!)
España: «¡Las cosas del viento!»
Hispanoamérica: «¡Lo que la brisa se llevó!»
Estados Unidos: «Drawn with the Wind!»
14 de abril de 201917 de agosto de 20195 de noviembre de 2019
28 de septiembre de 2019
26 «¡Hacia el último piso! ¡¡El explosivo gimnasio dragón!!»
«Saijōkai o mezase! Bakuon no doragon jimu!!» (最上階を目指せ!爆音のドラゴンジム!!)
España: «¡Aspirando a la planta más alta!»
Hispanoamérica: «¡Apuntando al piso más alto!»
Estados Unidos: «Aiming for the Top Floor!»
21 de abril de 201924 de agosto de 20196 de noviembre de 2019
12 de octubre de 2019
27 «¡Supervelóz Vikavolt! ¡¡El despertar de Sophocles/Chris!!»
«Chōsoku no Kuwagannon! Māmane kakusei!!» (超速のクワガノン!マーマネ覚醒!!)
España: «¡Un despertar a toda velocidad!»
Hispanoamérica: «¡Nueva percepción a máxima velocidad!»
Estados Unidos: «A High-Speed Awakening!»
28 de abril de 201931 de agosto de 20197 de noviembre de 2019
13 de octubre de 2019
28 «¿¡Lana/Nereida pesca un Kyogre!?»
«Suiren, Kaiōga o tsuru!?» (スイレン、カイオーガを釣る!?)
España: «¡El Kyogre al que dejé ir!»
Hispanoamérica: «¡Rescate marino legendario!»
Estados Unidos: The One That Didn't Get Away!»
5 de mayo de 20197 de septiembre de 201911 de noviembre de 2019
19 de octubre de 2019
29 «¡El valiente esfuerzo de Mallow/Lulú! ¡¡El café Pokémon del bosque!!»
«Mao funtō! Mori no pokemon kafe!!» (マオ奮闘!森のポケモンカフェ!!)
España: «¡Una receta para el éxito!»
Hispanoamérica: «¡Una receta para el éxito!»
Estados Unidos: «A Recipe for Success!»
12 de mayo de 201914 de septiembre de 201912 de noviembre de 2019
20 de octubre de 2019
30 «¡Están siendo observados! ¡¡El Equipo/Team Rocket forma Alola!!»
«Kanshi shimasu! Roketto-dan Arōra no su gata!!» (監視します!ロケット団アローラのすがた!!)
España: «¡Espiando para el jefazo!»
Hispanoamérica: «¡Espiando para el jefe!»
Estados Unidos: «Spying for the Guy!»
19 de mayo de 201921 de septiembre de 201913 de noviembre de 2019
26 de octubre de 2019
31 «¡Domina el movimiento Z! ¡¡El ardiente campamento de Kiawe!!»
«Z-waza o kiwamero! Shakunetsu no Kaki gasshuku!!» (Zワザを極めろ!灼熱のカキ合宿!!)
España: «¡Engaño en el campamento de entrenamiento!»
Hispanoamérica: «¡El ardiente campamento de entrenamiento!»
Estados Unidos: «A Fiery Training Camp Trick!»
26 de mayo de 201928 de septiembre de 201930 de diciembre de 2019
14 de diciembre de 2019
32 «¡Nitidez perfecta! ¡¡Kartana ha llegado!!»
«Kireaji batsugun! Kamitsurugi kenzan!!» (切れ味バツグン!カミツルギ見参!!)
España: «¡Viviendo al filo de la navaja!»
Hispanoamérica: «¡Viviendo al filo del peligro!»
Estados Unidos: «Living on the Cutting Edge!»
2 de junio de 20195 de octubre de 201931 de diciembre de 2019
15 de diciembre de 2019
33 «¡Ash, un encuentro más allá del tiempo!»
«Satoshi, toki wo koeta deai!» (サトシ、時を超えた出会い!)
España: «¡Un encuentro en el tiempo!»
Hispanoamérica: «¡Un encuentro inesperado más allá del tiempo!»
Estados Unidos: «A Timeless Encounter!»
9 de junio de 201912 de octubre de 20191 de enero de 2020
21 de diciembre de 2019
34 «¡La emocionante expedición de Pikachu!»
«Pikachu no dokidoki tankentai!» (ピカチュウのドキドキ探検隊!)
España: «¡La emocionante aventura de Pikachu!»
Hispanoamérica: «¡La emocionante aventura de Pikachu!»
Estados Unidos: «Pikachu's Exciting Adventure!»
16 de junio de 201919 de octubre de 20192 de enero de 2020
22 de diciembre de 2019
35 «¡Gladion/Gladio y Lillie/Lylia! ¡¡Persiguiendo al fantasma de un padre!!»
«Gurajio to Rīrie! Chichi no gen'ei wo otte!!» (グラジオとリーリエ!父の幻影を追って!!)
España: «¡Persiguiendo recuerdos, creando sueños!»
Hispanoamérica: «¡Persiguiendo recuerdos, creando sueños!»
Estados Unidos: «Chasing Memories, Creating Dreams!»
23 de junio de 201926 de octubre de 20196 de enero de 2020
5 de enero de 2020
36 «¡Se levanta el telón! ¡¡La Liga Pokémon de Alola!!»
«Kaimaku! Arōra pokemon rīgu!!» (開幕!アローラポケモンリーグ!!)
España: «¡Atacantes y defensores de la Liga Pokémon!»
Hispanoamérica: «¡Atacantes y defensores en la Liga Pokémon!»
Estados Unidos: «League Offenders and Defenders!»
30 de junio de 20192 de noviembre de 201913 de enero de 2020
11 de enero de 2020
37 «¡Gran pelea! ¡¡La batalla Royale 151!!»
«Dai rantō! Batoru roiyaru 151!!» (大乱闘!バトルロイヤル151!!)
España: «¡Battle Royal 151!»
Hispanoamérica: «¡Batalla Royal 151!»
Estados Unidos: «Battle Royal 151»
7 de julio de 20199 de noviembre de 201914 de enero de 2020
12 de enero de 2020
38 «¡Mallow/Lulú y Lana/Nereida! ¡¡Batalla de amistad a fuerza completa!!»
«Mao to Suiren! Yūjō no zenryoku battle!!» (マオとスイレン!友情のゼンリョクバトル!!)
España: «¡Compitiendo con amigos!»
Hispanoamérica: «¡Amigas y rivales!»
Estados Unidos: «Battling Besties!'»
14 de julio de 201916 de noviembre de 201915 de enero de 2020
18 de enero de 2020
39 «¡Jessie vs. James! ¡¡Campo de batalla del amor y la verdad!!»
«Musashi vs. Kojiro! Ai to shinjitsu no batorufīrudo!!» (ムサシVSコジロウ!愛と真実のバトルフィールド!!)
España: «¡El campo de batalla de la verdad y el amor!»
Hispanoamérica: «¡El campo de batalla del amor y la verdad!»
Estados Unidos: «The Battlefield of Truth and Love!»
21 de julio de 201923 de noviembre de 201916 de enero de 2020
19 de enero de 2020
40 «¡Supera a Decidueye!»
«Junaiper wo kōryaku seyo!» (ジュナイパーを攻略せよ!)
España: «¡La imitación es la mejor de las estrategias!»
Hispanoamérica: «Admiración por Decidueye: ¡Estrategia de imitación!»
Estados Unidos: «Imitation is the Sincerest Form of Strategy!»
28 de julio de 201930 de noviembre de 201920 de enero de 2020
25 de enero de 2020
41 «¡Batalla de aves! ¡¡Ave brava/pájaro osado vs. ataque aéreo!!»
«Tori-jō kessen! Bureibu bādo vs. goddo bādo!!» (鳥上決戦!ブレイブバードVSゴッドバード!!)
España: «¡Combates alados!»
Hispanoamérica: «¡Batalla aérea!»
Estados Unidos: «Battling on the Wing!»
4 de agosto de 20197 de diciembre de 20195 de febrero de 2020
26 de enero de 2020
42 «¡Todos en plena potencia! ¡¡Camino a las semifinales!!»
«Minna zenryoku! Junkesshō e no michi!!» (みんなゼンリョク!準決勝への道!!)
España: «¡De camino a las semifinales!»
Hispanoamérica: «¡El camino a la semifinal!»
Estados Unidos: «The Road to the Semifinals!.»
11 de agosto de 201914 de diciembre de 20196 de febrero de 2020
1 de febrero de 2020
43 «¡Semifinales! Kiawe vs. Gladion/Gladio»
«Junkesshō! Kaki vs. Gurajio» (準決勝!カキVSグラジオ!!)
España: «¡Los cuatro finalistas!»
Hispanoamérica: «¡Los últimos cuatro!»
Estados Unidos: «The Final Four!»
18 de agosto de 201921 de diciembre de 201910 de febrero de 2020
2 de febrero de 2020
44 «¡Llama ardiente! ¡¡El rival no está solo!!»
«Moeagaru Honoo! Raibaru wa Hitori janai!» (燃え上がる炎!ライバルはひとりじゃない!!)
España: «¡Combatiendo con ira!»
Hispanoamérica: «¡La competencia está que arde!»
Estados Unidos: «Getting Down to The Ire!»
25 de agosto de 201928 de diciembre de 201911 de febrero de 2020
8 de febrero de 2020
45 «¡Guzmán el invicto!»
«Muhai no teiō Guzma!» (無敗の帝王グズマ!)
España: «¡Lo sensato es no huir!»
Hispanoamérica: «¡La sabiduría de no huir!»
Estados Unidos: «The Wisdom Not to Run!»
1 de septiembre de 20194 de enero de 202012 de febrero de 2020
9 de febrero de 2020
46 «¡Finales! ¡¡El enfrentamiento rival más fuerte!!»
«Kesshōsen! Saikyō rival taiketsu!!» (決勝戦!最強ライバル対決!!)
España: «¡Rivales en las finales!»
Hispanoamérica: «¡Rivales finales!»
Estados Unidos: «Final Rivals!»
8 de septiembre de 201911 de enero de 202013 de febrero de 2020
1 de marzo de 2020
47 «¡Nace! ¡¡El campeón de Alola!!»
«Tanjō! Arōra no hasha!!» (誕生!アローラの覇者!!)
España: «¡Ya tenemos campeón!»
Hispanoamérica: «¡La llegada del campeón!»
Estados Unidos: «Enter the Champion!»
15 de septiembre de 201918 de enero de 202017 de febrero de 2020
1 de marzo de 2020
48 «¡Invasión de Guzzlord! ¡¡La fantástica batalla de movimiento Z!!»
«Akujikingu shūrai! Z-waza daisakusen!!» (アクジキング襲来!Zワザ大決戦!!)
España: «¡Duelo de movimientos Z!»
Hispanoamérica: «¡Combate de movimientos Z!»
Estados Unidos: «Z-Move Showdown!»
22 de septiembre de 201925 de enero de 202018 de febrero de 2020
14 de marzo de 2020
49 «¡Batalla final! ¡¡Ash contra Kukui!!»
«Fainaru batoru! Satoshi tai Kukui!!» (ファイナルバトル!サトシ対ククイ!!)
España: «¡Exhibición sin máscara!»
Hispanoamérica: «¡Exhibición desenmascarada!»
Estados Unidos: «Exhibition Unmasked!»
29 de septiembre de 20191 de febrero de 202019 de febrero de 2020
15 de marzo de 2020
50 «¡Enciende! ¡¡Aumenta!! ¡¡¡Batalla completa!!!»
«Moeru! Minagiru!! Furu batoru!!!» (燃える!みなぎる!!フルバトル!!!)
España: «¡Un combate completo de recompensa!»
Hispanoamérica: «¡Una batalla espectacular!»
Estados Unidos: «A Full Battle Bounty!»
6 de octubre de 20198 de febrero de 202020 de febrero de 2020
21 de marzo de 2020
51 «¡Conclusión! ¡¡Incineroar vs. Torracat!!»
«Ketchaku! Gaogaen vs. Nyahīto!!» (決着!ガオガエンVSニャヒート!!)
España: «¡Sorpresas llameantes!»
Hispanoamérica: «¡Ardientes sorpresas!»
Estados Unidos: «Fiery Surprises!»
13 de octubre de 201915 de febrero de 202018 de mayo de 2020
25 de abril de 2020
52 «¡La Z más fuerte de Alola! ¡¡Tapu Koko vs. Pikachu!!»
«Arōra saikyō no Z! Kapu Kokeko vs. Pikachu!!» (アローラ最強のZ!カプ・コケコVSピカチュウ!!)
España: «¡Movimientos Z deslumbrantes!»
Hispanoamérica: «¡Un movimiento Z para toda ocasión!»
Estados Unidos: «From Z to Shining Z!»
20 de octubre de 201922 de febrero de 202019 de mayo de 2020
26 de abril de 2020
53 «¡El sol, la luna y el sueño de todos!»
«Taiyō to tsuki to, min'na no yume!» (太陽と月と、みんなの夢!)
España: «¡Sueños "sol y luna"!»
Hispanoamérica: «¡Soñando con el sol y la luna!»
Estados Unidos: «Dreaming of the Sun and Moon!»
27 de octubre de 201929 de febrero de 202020 de mayo de 2020
2 de mayo de 2020
54 «¡Gracias Alola! ¡¡Sinceras despedidas!!»
«Arigatō Arōra! Sorezore no tabidachi!!» (ありがとうアローラ!それぞれの旅立ち!)
España: «¡Gracias, Alola! ¡Y el viaje continúa!»
Hispanoamérica: «¡Gracias, Alola! ¡El viaje continúa!»
Estados Unidos: «Thank You, Alola! The Journey Continues!»
3 de noviembre de 20197 de marzo de 202021 de mayo de 2020
3 de mayo de 2020

Temporada 23 - Pokémon: Viajes[editar]

N.º JA N.º ES/HA N.º EE N.º Temp. Títulos
1090 1081 001 01
  • Japón: ピカチュウ誕生!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū tanjō!
  • Traducción: ¡Pikachu nace!
  • EE.UU.: Enter Pikachu!
  • España: ¡Conociendo a Pikachu!
  • Hispanoamérica: ¡Presentando a Pikachu!
1091 1082 002 02
  • Japón: サトシとゴウ、ルギアでゴー!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Gō, Rugia de gō!
  • Traducción: ¡Ash y Gō, vamos por Lugia!
  • EE.UU.: Legend? Go! Friends? Go!
  • España: ¿Leyenda? ¡Adelante! ¿Amigos? ¡Adelante!
  • Hispanoamérica: ¿Leyenda? ¡Vamos! ¿Amigos? ¡Vamos!
1092 1083 003 03
  • Japón: フシギソウってフシギだね?
  • Transcripción en rōmaji: Fushigisou tte fushigi da ne?
  • Traducción: ¿Ivysaur es misterioso verdad?
  • EE.UU.: Ivysaur's Mysterious Tower!
  • España: ¡La torre misteriosa de los Ivysaur!
  • Hispanoamérica: ¡La misteriosa torre de Ivysaur!
1093 1084 004 04
  • Japón: 行くぜガラル地方!ヒバニーとの出会い!!
  • Transcripción en rōmaji: Ikuze Gararu chihō! Hibanī to no deai!!
  • Traducción: ¡Vamos a Galar! ¡¡El encuentro con Scorbunny!!
  • EE.UU.: Settling the Scorbunny!
  • España: ¡Conociendo a Scorbunny!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando a Scorbunny!
1094 1085 005 05
  • Japón: カビゴン巨大化!?ダイマックスの謎!!
  • Transcripción en rōmaji: Kabigon kyodai-ka!? Daimakkusu no nazo!!
  • Traducción: ¿¡Snorlax se vuelve enorme!? ¡¡El misterio del Dinamax!!
  • EE.UU.: Mind-Boggling Dynamax!
  • España: ¡El fenómeno Dinamax!
  • Hispanoamérica: ¡El alucinante Dynamax!
1095 1086 006 06
  • Japón: ポケモン大量ゲットだぜ!ミュウへの道!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon tairyō gettoda ze! Myū e no michi!!
  • Traducción: ¡Atrapa muchos Pokémon! ¡¡El camino a Mew!!
  • EE.UU.: Working My Way Back to Mew!
  • España: ¡Y luego volveré a por Mew!
  • Hispanoamérica: ¡El camino de vuelta a Mew!
1096 1087 007 07
  • Japón: 激闘のホウエン地方!挑戦バトルフロンティア!!
  • Transcripción en rōmaji: Gekitō no Hōen chihō! Chōsen batoru furontia!!
  • Traducción: ¡La región de Hoenn, sitio de feroces combates! ¡¡El reto de la Batalla de la Frontera/ el Frente Batalla!!
  • EE.UU.: Serving Up the Flute Cup!
  • España: ¡El torneo de la Copa Flauta!
  • Hispanoamérica: ¡Presentando la Copa Flauta!
1097 1088 008 08
  • Japón: 負けるなポッチャマ!シンオウ地方の流氷レース!!
  • Transcripción en rōmaji: Makeruna Potchama! Shin'ō chihō no ryūhyō rēsu!!
  • Traducción: ¡No pierdas, Piplup! ¡¡La carrera de hielo a la deriva en Sinnoh!!
  • EE.UU.: The Sinnoh Iceberg Race!
  • España: ¡La carrera de los icebergs!
  • Hispanoamérica: ¡La carrera iceberg de Sinnoh!
1098 1089 009 09
  • Japón: あの日の誓い!ジョウト地方のホウオウ伝説!!
  • Transcripción en rōmaji: Ano ni~tsu no chikai! Jouto chihō no hōō densetsu!!
  • Traducción: ¡La promesa que hicimos ese día! ¡¡La leyenda Ho-Oh de Johto!!
  • EE.UU.: Finding a Legend!
  • España: ¡En busca de una leyenda!
  • Hispanoamérica: ¡Encontrando una leyenda!
1099 1090 010 10
  • Japón: カイリューの楽園、ハクリューの試練!
  • Transcripción en rōmaji: Kairyū no rakuen, hakuryū no shiren!.
  • Traducción: ¡El paraíso de Dragonite, la prueba de Dragonair!
  • EE.UU.: A Test in Paradise!
  • España: ¡Experiencia en el paraíso!
  • Hispanoamérica: ¡Una prueba en el paraíso!
1100 1091 011 11
  • Japón: コハルとワンパチと、時々、ゲンガー
  • Transcripción en rōmaji: Koharu, to wanpachi, to Gengā.
  • Traducción: Koharu, Yamper y a veces también Gengar
  • EE.UU.: Best Friend... Worst Nightmare!
  • España: ¡El mejor amigo... la peor pesadilla!
  • Hispanoamérica: El mejor amigo... ¡la peor pesadilla!
1101 1092 012 12
  • Japón: ダイマックスバトル!最強王者ダンデ!!
  • Transcripción en rōmaji: Daimakkusu batoru! Saikyō ōja dande!!.
  • Traducción: ¡Batalla Dinamax! ¡¡Lionel, el más grande de todos!!
  • EE.UU.: Flash of the Titans!
  • España: ¡Resplandor de titanes!
  • Hispanoamérica: ¡Lucha de titanes!
1102 1092 013 13
  • Japón: サトシ対ダンデ!最強への道!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi tai Dande! Saikyō e no michi!!
  • Traducción: ¡Ash contra Lionel! ¡¡El camino para ser el más fuerte!!
  • EE.UU.: The Climb to Be the Very Best!
  • España: ¡Ascendiendo para ser el mejor!
  • Hispanoamérica: ¡El camino para ser el mejor!
1103 1093 014 14
  • Japón: 初イッシュ地方!遺跡でレイドバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Hatsu Isshu chihō! Iseki de reido batoru!!
  • Traducción: ¡Primera vez en Unova/Teselia! ¡¡Incursión Dinamax en las ruinas!!
  • EE.UU.: Raid Battle in the Ruins!
  • España: ¡Incursión en las ruinas!
  • Hispanoamérica: ¡Una incursión en las ruinas!
1104 1094 015 15
  • Japón: 雪の日、カラカラのホネはどこ?
  • Transcripción en rōmaji: Yuki no hi, Karakara no hone wa doko?.
  • Traducción: Día de nieve: ¿Donde está el hueso de Cubone?
  • EE.UU.: A Snow Day for Searching!
  • España: ¡Búsqueda en un día nevado!
  • Hispanoamérica: ¡Un día de búsqueda en la nieve!
1105 1095 016 16
  • Japón: 呪われたサトシ…!
  • Transcripción en rōmaji: Norowareta Satoshi...!
  • Traducción: Ash ha sido maldecido...!
  • EE.UU.: A Chilling Curse!
  • España: ¡Una maldición escalofriante!
  • Hispanoamérica: ¡Una maldición escalofriante!
1106 1096 017 17
  • Japón: ヒバニーと進化形のともだち!?
  • Transcripción en rōmaji: Hibanī, honoo no kikku! Ashita ni mukatte!!.
  • Traducción: ¡Scorbunny, usa patada ígnea! ¡¡Entrenamiento del mañana!!
  • EE.UU.: Kicking It From Here Into Tomorrow!
  • España: ¡Pateando como si no hubiera un mañana!
  • Hispanoamérica: ¡Proyectándose hasta llegar al mañana!
1107 1097 018 18
  • Japón: サトシ参戦!ポケモンワールドチャンピオンシップス!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi sansen! Pokemon wārudo chanpionshippusu!!.
  • Traducción: ¡Ash participa! ¡¡El Campeonato Mundial Pokémon!!
  • EE.UU.: Destination: Coronation!
  • España: ¡Destino: coronación!
  • Hispanoamérica: Destino: ¡La coronación!
1108 1098 019 19
  • Japón: ワタシはメタモン!
  • Transcripción en rōmaji: Watashi wa Metamon!
  • Traducción: ¡Yo soy Ditto!
  • EE.UU.: A Talent for Imitation!
  • España: ¡Talento para la imitación!
  • Hispanoamérica: ¡Un talento para la imitación!
1109 1099 020 20
  • Japón: 夢へ向かってゴー!サトシとゴウ!!
  • Transcripción en rōmaji: Yume e mukatte gō! Satoshi to Gō!!
  • Traducción: ¡Persigan sus sueños! ¡¡Ash y Go!!
  • EE.UU.: Dreams Are Made of These!
  • España: ¡De lo que están hechos los sueños!
  • Hispanoamérica: ¡Los sueños están hechos de esto!
1110 1100 021 21
  • Japón: とどけ波導!サトシと不思議なタマゴ!!
  • Transcripción en rōmaji: Todoke ha shirube! Satoshi to fushigina tamago!!.
  • Traducción: ¡Comunicación del aura! ¡¡Ash y el huevo misterioso!!
  • EE.UU.: Caring for a Mystery!
  • España: ¡Cuidando a un misterio!
  • Hispanoamérica: ¡Cuidando un misterio!
1111 1101 022 22
  • Japón: さよなら、ラビフット!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara, Rabifutto!
  • Traducción: ¡Adiós, Raboot!
  • EE.UU.: Goodbye, Friend!
  • España: ¡Adiós, amigo!
  • Hispanoamérica: ¡Adiós, amigo!
1112 1102 023 23
  • Japón: 大パニック!サクラギパーク!
  • Transcripción en rōmaji: Dai panikku! Sakuragi Pāku!
  • Traducción: ¡Pánico masivo! ¡Parque Cerezo!
  • EE.UU.: Panic in the Park!
  • España: ¡Pánico en el parque!
  • Hispanoamérica: ¡Pánico en el parque!
1113 1103 024 24
  • Japón: 休め!ロケット団!
  • Transcripción en rōmaji: Yasume! Roketto-dan!
  • Traducción: ¡Descansad! ¡Equipo/Team Rocket!
  • EE.UU.: A Little Rocket R & R!
  • España: ¡Vacaciones para el Team Rocket!
  • Hispanoamérica: ¡Las vacaciones del Equipo Rocket!
1114 1104 025 25
  • Japón: 命爆発バトルフェス!VSメガルカリオ!!
  • Transcripción en rōmaji: Inochi bakuhatsu batoru fesu! VS Mega Rukario!!
  • Traducción: ¡Un festival de combates a reventar de vida! ¡¡Contra Mega-Lucario!!
  • EE.UU.: A Festival Reunion!
  • España: ¡Reencuentro en el festival!
  • Hispanoamérica: ¡Una reunión de festival!
1115 1105 026 26
  • Japón: a) はねろ!コイキング b) かぶれ!ヤドキング
  • Transcripción en rōmaji: a) Hanero! Koikingu b) Kabure! Yadokingu
  • Traducción: a) ¡Salpicadura! Magikarp b) ¡Corónate! Slowking
  • EE.UU.: Splash, Dash, and Smash for the Crown! / Slowking's Crowning!
  • España: ¡Saltos de altura por la corona! / ¡La coronación de Slowking!
  • Hispanoamérica: ¡Salpica, salta y lucha por la corona! / ¡La coronación de Slowking!
1116 1106 027 27
  • Japón: 英雄伝説!ダンデ最強バトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Hideo densetsu! Dande saikyō batoru! !
  • Traducción: ¡La leyenda de los héroes! ¡El combate definitivo de Lionel!
  • EE.UU.: Toughing It Out!
  • España: ¡Haciéndose más fuertes!
  • Hispanoamérica: ¡Resistiendo!
1117 1107 028 28
  • Japón: めそめそメッソン
  • Transcripción en rōmaji: Mesomeso Messon
  • Traducción: Sobble solloza
  • EE.UU.: Sobbing Sobble!
  • España: ¡Sobble, el llorica!
  • Hispanoamérica: ¡El sollozante Sobble!
1118 1108 029 29
  • Japón: パチパチやきもち!ワンパチのきもち
  • Transcripción en rōmaji: Pachipachi yakimochi! Wanpachi no kimochi.
  • Traducción: ¡Celos electrizantes! Los sentimientos de Yamper
  • EE.UU.: There's a New Kid in Town!
  • España: ¡Nuevo compañero en la ciudad!
  • Hispanoamérica: ¡Hay un chico nuevo en el pueblo!
1119 1109 030 30
  • Japón: いやいやピカチュウ、やれやれバリヤード
  • Transcripción en rōmaji: Iyaiya Pikachū, yareyare Bariyādo.
  • Traducción: El Pikachu reacio y el Mr. Mime exasperado.
  • EE.UU.: Betrayed, Bothered, and Beleaguered!
  • España: ¡Traicionado, enfadado y celoso!
  • Hispanoamérica: ¡Traicionado, consternado y atribulado!
1120 1110 031 31
  • Japón: ヒンバスのきれいなウロコ
  • Transcripción en rōmaji: Hinbasu no kireina uroko
  • Traducción: La escama bella de Feebas
  • EE.UU.: The Cuteness Quotient!
  • España: ¡El coeficiente de monería!
  • Hispanoamérica: ¡El coeficiente de la lindura!
1121 1111 032 32
  • Japón: セレビィ 時を超えた約束
  • Transcripción en rōmaji: Serebī tokio koeta yakusoku
  • Traducción: Celebi: Una promesa eterna
  • EE.UU.: Time After Time!
  • España: ¡De un tiempo a otro!
  • Hispanoamérica: ¡Una vez tras otra!
1122 1112 033 33
  • Japón: ポケモン交換しませんか?
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon kōkan shimasen ka?
  • Traducción: ¿Quieres intercambiar Pokémon?
  • EE.UU.: Trade, Borrow, and Steal!
  • España: ¡Intercambiar, prestar y robar!
  • Hispanoamérica: ¡Intercambia, presta y roba!
1123 1113 034 34
  • Japón: 孤高の闘士サイトウ!オトスパスの脅威!!
  • Transcripción en rōmaji: Kokō no tōshi Saitou! Otosupasu no kyōi!!
  • Traducción: ¡Judith, la luchadora solitaria! ¡¡La amenaza de Grapploct!!
  • EE.UU.: Solitary and Menacing!
  • España: ¡Solitaria y amenazadora!
  • Hispanoamérica: ¡Solitaria y amenazadora!
1124 1114 035 35
  • Japón: ピカチュウ, ゲットだぜ
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū, Getto daze
  • Traducción: Captura a Pikachu
  • EE.UU.: Gotta Catch a What?!
  • España: Atrapar... ¿Un qué?
  • Hispanoamérica: ¿Hay que atrapar un qué?
1125 1115 036 36
  • Japón: サトシとゴウ、砂地獄から這い上がれ!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Gō, suna jigoku kara hai agare!
  • Traducción: ¡Ash y Goh, arrastrándose desde el bucle arena!
  • EE.UU.: Making Battles in the Sand!
  • España: ¡Librando combates en la arena!
  • Hispanoamérica: ¡Creando batallas en la arena!
1126 1116 037 37
  • Japón: ただいま、はじめましてアローラ!
  • Transcripción en rōmaji: Tadaima, hajimemashite Alola!
  • Traducción: ¡Estoy de vuelta, encantado de conocerte, Alola!
  • EE.UU.: That New Old Gang of Mine!
  • España: ¡Esa vieja y nueva pandilla!
  • Hispanoamérica: ¡Mis nuevos viejos amigos!
1127 1117 038 38
  • Japón: 奇跡の復元、化石のポケモン!
  • Transcripción en rōmaji: Kiseki no fukugen. Kaseki no Pokemon!
  • Traducción: Restauración milagrosa ¡Pokémon fósiles!
  • EE.UU.: Restore and Renew!
  • España: ¡Clonación y renovación!
  • Hispanoamérica: ¡Restaurar y renovar!
1128 1118 039 39
  • Japón: サトシ対サイトウ!攻略たこがため!!
  • Transcripción en rōmaji: Kōryaku tako gatame!!
  • Traducción: ¡Ash contra Judith! ¡¡Superando la octopresa!!
  • EE.UU.: Octo-Gridlock at the Gym!
  • España: ¡Octobloqueo en el gimnasio!
  • Hispanoamérica: ¡Octoparálisis en el gimnasio!
1129 1119 040 40
  • Japón: VSサンダー!伝説レイドバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: VS Thunder! Densetsu raid battle!
  • Traducción: ¡Una incursión chisporroteante!
  • EE.UU.: A Crackling Raid Battle!
  • España: ¡Una incursión chisporroteante!
  • Hispanoamérica: ¡Una incursión chispeante!
1130 1120 041 41
  • Japón: ピカチュウアテレコ大作戦 / 半分ヌマクロー
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu atereco daisakusen! / Hanbun, Numacraw.
  • Traducción: ¡La gran operación de doblaje de Pikachu! / Mitad Marshtomp
  • EE.UU.: Pikachu Translation Check… Up to Your Neck! / Up to Your Neck!
  • España: ¡Aprendiendo a traducir a Pikachu! / ¡Enterrado hasta el cuello!
  • Hispanoamérica: Interpretando a Pikachu... / ¡Hasta el cuello!
1131 1121 042 42
  • Japón: ソード&シールドⅠ「まどろみの森」
  • Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo I - Madoromi no Mori
  • Traducción: Espada y Escudo I - Bosque Oniria
  • EE.UU.: Sword and Shield: Slumbering Weald!
  • España: ¡Espada y Escudo: el Bosque Oniria!
  • Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡El Bosque Oniria!
1132 1122 043 43
  • Japón: ソード&シールドⅡ「ブラックナイト」
  • Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo II - Burakku Naito
  • Traducción: Espada y Escudo II - Negra Noche
  • EE.UU.: Sword and Shield: The Darkest Day!
  • España: ¡Espada y Escudo: la Negra Noche!
  • Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡El día más oscuro!
1133 1123 044 44
  • Japón: ソード&シールドⅢ「ムゲンダイナ」
  • Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo III - Mugendina
  • Traducción: Espada y Escudo III - Eternatus
  • EE.UU.: Sword and Shield: From Here to Eternatus!
  • España: ¡Espada y Escudo: de aquí a Eternatus!
  • Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡De aquí a Eternatus!
1134 1124 045 45
  • Japón: ソード&シールドⅣ「最強の剣と盾」
  • Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo IV Saikyō no ken to tate
  • Traducción: Espada y Escudo IV - La espada y el escudo definitivos
  • EE.UU.: Sword and Shield: The Legends Awaken!
  • España: ¡Espada y Escudo: el despertar de las leyendas!
  • Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡El despertar de las leyendas!
1135 1125 046 46
  • Japón: バトル&ゲット!ミュウツーの復活
  • Transcripción en rōmaji: Batoru & Getto! Myūtsū no fukkatsu
  • Traducción: ¡Combate y captura! El renacer de Mewtwo
  • EE.UU.: Getting More Than You Battled For!
  • España: ¡Un combate de lo más inesperado!
  • Hispanoamérica: ¡Una batalla mejor que la esperada!
1136 1126 047 47
  • Japón: ポケモンチャンピオン!大食い王決定戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon chanpion! Ōkui ō kettei sen!!
  • Traducción: ¡Campeón Pokémon! ¡¡El combate para decidir al rey glotón!!
  • EE.UU.: Crowning the Chow Crusher!
  • España: ¡Coronando al devorador de comida!
  • Hispanoamérica: ¡Coronando al mejor comelón!
1137 1127 048 48
  • Japón: ほぼほぼピカチュウ危機一髪!
  • Transcripción en rōmaji: Hobo hobo Pikachū kikīppatsu!
  • Traducción: ¡Casi casi por los pelos, Pikachu!
  • EE.UU.: A Close Call... Practically!
  • España: ¡Intercambio con "casi Pikachu"!
  • Hispanoamérica: Un plan perfecto... ¡prácticamente!

Temporada 24 - Pokémon: Viajes Maestros[editar]

N.º JA N.º ES/HA N.º EE N.º Temp. Títulos
1138 1127 049 49
  • Japón: コハルと不思議な不思議なイーブイ!
  • Transcripción en rōmaji: Koharu to Fushigina Fushigina Eievui!
  • Traducción: ¡Koharu y el muy misterioso Eevee|
  • EE.UU.: To Train, or Not to Train!
  • España: ¡Entrenar o no entrenar!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenar o no entrenar!
1139 1128 050 50
  • Japón: ガラルの化石!がっちゃんこ!!
  • Transcripción en rōmaji: Gararu no Kaseki! Gatchanko!!
  • Traducción: ¡Fósiles de Galar!¡¡Vamos a combinar!!
  • EE.UU.: A Pinch of This, a Pinch of That!
  • España: ¡Un hueso de aquí, un hueso de allà!
  • Hispanoamérica: ¡Una pizca de esto, una pizca de aquello!
1140 1129 051 51
  • Japón: カモネギ大いなる試練!
  • Transcripción en rōmaji: Kamonegi Ooinaru Shiren!
  • Traducción: ¡La gran prueba de Farfetch'd!
  • EE.UU.: Trials of a Budding Master!
  • España: ¡Pruebas de un futuro maestro!
  • Hispanoamérica: ¡Las pruebas de un maestro en ciernes!
1141 1130 052 52
  • Japón: 農業体験!ディグダはどこだ!?
  • Transcripción en rōmaji: Nougyou Taiken! Diguda wa Digda!?
  • Traducción: ¡Experiencia agrícola!¡¿Dónde está Diglett?!
  • EE.UU.: How Are You Gonna Keep 'Em Off of the Farm?
  • España: ¡Cómo hacer que se vayan de la granja!
  • Hispanoamérica: ¿Cómo vas a alejarlos de la granja?
1142 1131 053 53
  • Japón: 伝説ゲット!?水の守護神スイクンを探せ!!
  • Transcripción en rōmaji: Densetsu Getto!? Mizu no Shukoshin Suikun o Suicune!
  • Traducción: ¡¿Capturé a un legendario?!¡¡Encuentra a Suicune, el guardián del agua!!
  • EE.UU.: Healing the Healer!
  • España: ¡Sanando al sanador!
  • Hispanoamérica: ¡Sanando al sanador!
1143 1132 054 54
  • Japón: メッソン・イン・ポッシブル!
  • Transcripción en rōmaji: Messon in Posshiburu!
  • Traducción: Sobble: ¡Imposible!
  • EE.UU.: Sobble Spies a Stealthy Strategy!
  • España: ¡Sobble espía una estrategia sigilosa!
  • Hispanoamérica: ¡Luces, cámara, reacción!
1144 1133 055 55
  • Japón: 君きみとルミナスメイズの森もりの物語ものがたり
  • Transcripción en rōmaji: Kimi to Ruminasu Meizu no Mori no Monogatari
  • Traducción: La historia de tú y yo en el Bosque Lumirinto
  • EE.UU.: The Tale of You and Glimwood Tangle!
  • España: ¡Cuento del Bosque Lumirinto y tú!
  • Hispanoamérica: ¡El cuento de ti y el Bosque Lumirinto!
1145 1134 056 56
  • Japón: 四天王してんのうガンピ!騎士道きしどうの館やかた!!
  • Transcripción en rōmaji: Shiten'nou Ganpi! Kishi-dou no Yakata!!
  • Traducción: ¡Gampi del Alto Mando!¡¡El Castillo de la Caballería!!
  • EE.UU.: Searching for Chivalry!
  • España: ¡En busca de la caballería!
  • Hispanoamérica: ¡En busca de la gallardía!
1146 1135 057 57
  • Japón: 恋こいはコダック
  • Transcripción en rōmaji: Koi wa Kodakku
  • Traducción: Mi amor es un Psyduck
  • EE.UU.: Memories of a Warming Kindness!
  • España: ¡Recuerdos de una cálida bondad!
  • Hispanoamérica: ¡Recuerdos de una gentileza abrigadora!
1147 1136 058 58
  • Japón: パニック! ゴクリン球だま!! // カモンカムカメカメレース!
  • Transcripción en rōmaji: Panikku! Gokulin!! / Kamon Kamukame Kame Reesu!
  • Traducción: a) ¡Pánico! ¡¡Bola Gulpin!! b) ¡Vamos Chewtle - Carrera de tortugas!
  • EE.UU.: A Rollicking Roll… // Eyes on the Goal!
  • España: ¡Rodando sin control! // ¡Carrera hacia la meta!
  • Hispanoamérica: Rodando con los Gulpin.... // ¡Mirando hacia la meta!
1148 1137 059 59
  • Japón: 迷子まいごのサルノリ!トレーナーは誰だれだ!?
  • Transcripción en rōmaji: Maigo no Sarunori! Toreenaa wa Dareda?
  • Traducción: ¡El Grookey perdido! ¿¡Quién es su entrenador!?
  • EE.UU.: When a House is Not a Home!
  • España: ¡El verdadero hogar de Grookey!
  • Hispanoamérica: ¡Cuando una casa no es un hogar!
1149 1138 060 60
  • Japón: めざせネギマスター!つらぬけ騎士道きしどう!!
  • Transcripción en rōmaji: Mezase negimasutā! Tsuranuke kishi-dōkishi dō! !
  • Traducción: ¡Apunta a ser un Maestro Puerro!¡¡Carga con caballerosidad!!
  • EE.UU.: Beyond Chivalry… Aiming to be a Leek Master!
  • España: Más allá de la caballería... ¡Aspirando a ser Maestro Puerro!
  • Hispanoamérica: Más allá de la gallardía... ¡Buscando ser un maestro del puerro!
1150 1139 061 61
  • Japón: おまかせ!プラスルマイナン便利屋べんりやさん!!
  • Transcripción en rōmaji: Omakase! Prasle-Minun Benri-ya-san!!
  • Traducción: ¡¡Las manitas de Plusle y Minun!!
  • EE.UU.: Searching for Service with a Smile!
  • España: ¡Siempre a su servicio con una sonrisa!
  • Hispanoamérica: ¡Se busca servicio con una sonrisa!
1151 1140 062 62
  • Japón: じめじめジメレオン
  • Transcripción en rōmaji: Jimejime Jimereon
  • Traducción: Drizzile desconsolado
  • EE.UU.: Not Too Close for Comfort!
  • España: ¡Juntos, pero separados!
  • Hispanoamérica: ¡Demasiado cerca para estar cómodo!
1152 1141 063 63
  • Japón: 挑戦ちょうせん!ポケモンマリンアスレチック!!
  • Transcripción en rōmaji: Chousen! Pokemon Marin Asurechikku!
  • Traducción: ¡Desafío! ¡¡La carrera marina de obstáculos Pokémon!!
  • EE.UU.: On Land, In the Sea, and to the Future!
  • España: ¡En tierra, en el mar, y hacia el futuro!
  • Hispanoamérica: ¡En la tierra, en el mar y hacia el futuro!
1153 1142 064 64
  • Japón: 嫌きらわれたアブソル
  • Transcripción en rōmaji: Kirawareta Absol
  • Traducción: ¡El Absol detestado!
  • EE.UU.: Absol Absolved!
  • España: ¡Absolver a Absol!
  • Hispanoamérica: ¡Absol absuelto!
1154 1143 065 65
  • Japón: ドラゴンバトル!サトシVSアイリス!!
  • Transcripción en rōmaji: Doragon Batoru! Satoshi VS Airisu!!
  • Traducción: ¡Batalla dragón! ¡¡Ash contra Iris!!
  • EE.UU.: Thrash of the Titans!
  • España: ¡Duelo feroz entre titanes!
  • Hispanoamérica: ¡Guerra de titanes!
1155 1144 066 66
  • Japón: フラーベベの白しろい花はな
  • Transcripción en rōmaji: Flabebe no Shiroi Hana
  • Traducción: El Flabébé flor blanca
  • EE.UU.: Under Color of Darkness!
  • España: ¡La noche revela su color!
  • Hispanoamérica: ¡En busca de la flor blanca!
1156 1145 067 67
  • Japón: 容疑者ようぎしゃピカチュウ!?
  • Transcripción en rōmaji: Yougisha Pikachu!?
  • Traducción: ¿¡Pikachu es sospechoso!?
  • EE.UU.: Sleuths for Truth!
  • España: ¡Detectives en acción!
  • Hispanoamérica: ¡En busca de la verdad!
1157 1146 068 68
  • Japón: ゴウにライバル!?ミュウへの道みち!!
  • Transcripción en rōmaji: Gou ni Raibaru!? Myuu e no Michi!!
  • Traducción: ¿¡Un rival para Goh!? ¡¡El camino hacia Mew!!
  • EE.UU.: Advice to Goh!
  • España: ¡Aconsejando a Goh!
  • Hispanoamérica: ¡La decisión de Goh!
1158 1147 069 69
  • Japón: はじめてのおつかい見守りたいっ!
  • Transcripción en rōmaji: Hajimete no otsukai mimamoritai!
  • Traducción: ¡Vigila mi primer encargo!
  • EE.UU.: Errand Endurance!
  • España: ¡Haciendo recados!
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
1159 1148 070 70
  • Japón: おねがい!モルペコゲットして!!
  • Transcripción en rōmaji: Morupeko getto shite!!
  • Traducción: ¡Por favor! ¡¡Captura a Morpeko!!
  • EE.UU.: Take My Thief! Please!
  • España: ¡Llevaos a mi ladrón, porfi!
  • Hispanoamérica: ¡Llévense a mi ladrón, por favor!
1160 1149 071 71
  • Japón: レッツゴー!プロジェクト・ミュウ!
  • Transcripción en rōmaji: Rettsu Goo! Purojekuto Mew!
  • Traducción: ¡¡Proyecto Mew!!
  • EE.UU.: Leaping Toward the Dream!
  • España: ¡Un salto hacia el sueño!
  • Hispanoamérica: ¡Saltando hacia el sueño!
1161 1150 072 72
  • Japón: 地下ちか迷宮めいきゅうでシャッフルパニック!?
  • Transcripción en rōmaji: Chikameikyū shaffuru panikku!?
  • Traducción: ¿¡Pánico revuelto en el laberinto subterráneo!?
  • EE.UU.: Everybody's Doing the Underground Shuffle!
  • España: ¡Intercambio de Pokémon bajo tierra!
  • Hispanoamérica: ¡Intercambio bajo tierra!
1162 1151 073 73
  • Japón: ピカチュウ隊長!進めタイレーツ!!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū taichō! Susume Tairētsu!!
  • Traducción: ¡Capitán Pikachu! ¡¡Avanza, Falinks!!
  • EE.UU.: Grabbing the Brass Ring!
  • España: ¡Entrenando... al líder de la banda!
  • Hispanoamérica: ¡Tomando el lugar del líder!
1163 1152 074 74
  • Japón: ダークライ真夏の夜の夢
  • Transcripción en rōmaji:
  • Traducción:
  • EE.UU.: Nightfall? Nightmares!
  • España: ¡Al anochecer..., pesadillas!
  • Hispanoamérica:¡Pesadillas de una noche de verano!
1164 1153 075 75
  • Japón: クレセリア真夏の夜の光
  • Transcripción en rōmaji:
  • Traducción:
  • EE.UU.: A Midsummer Night's Light!
  • España: ¡Luz de una noche de verano!
  • Hispanoamérica: ¡Luz en una noche de verano!
1165 1154 076 76
  • Japón: ゼンリョク!アローラ無人島レース!!
  • Transcripción en rōmaji: Zenryoku! Arōra mujintō rēsu!!
  • Traducción:¡A toda marcha! ¡¡Carrera por las islas deshabitadas de Alola!!
  • EE.UU.: All Out, All of the Time!
  • España: ¡A tope, a más no poder!
  • Hispanoamérica: ¡Ser extremo, todo el tiempo!
1166 1155 077 77
  • Japón: 超電磁ハイパークラスバトル!
  • Transcripción en rōmaji:Chō denji Haipā Kurasu batoru!
  • Traducción:
  • EE.UU.: Excitement From the Ultra-Shocking Start!
  • España: ¡Superemocionante desde el impactante comienzo!
  • Hispanoamérica: ¡Ultra emocionante desde el electrizante comienzo!
1167 1156 078 78
  • Japón: 狙われたサクラギ研究所!
  • Transcripción en rōmaji:Nerawareta Sakuragi kenkyūjo!
  • Traducción:
  • EE.UU.: Detective Drizzile!
  • España: ¡Detective Drizzile!
  • Hispanoamérica: ¡Detective Drizzile!
1168 1157 079 79
  • Japón: 月と太陽、コハルとハルヒ!
  • Transcripción en rōmaji:Tsuki to Taiyou, Koharu to Haruhi!
  • Traducción:
  • EE.UU.: Night and Day, You are the Ones!
  • España: ¡Noche y día, dos en uno!
  • Hispanoamérica: ¡Día y noche, son uno solo!
1169 1158 080 80
  • Japón: トライアルミッション!ウルガモス黄金の鱗粉!
  • Transcripción en rōmaji:Toraiaru Misshon! Ulgamoth Kogane no Rinpun!!
  • Traducción:
  • EE.UU.: Trial on a Golden Scale!
  • España: ¡La prueba de las escamas doradas!
  • Hispanoamérica: ¡La prueba de la escama de oro!
1170 1159 081 81
  • Japón: 激突!?青ポケマニア!
  • Transcripción en rōmaji:Mad About Blue!
  • Traducción:
  • EE.UU.: Mad About Blue!
  • España: ¡Locos por el azul!
  • Hispanoamérica: ¡Locos por el azul!
1171 1160 082 82
  • Japón: マホイップの甘〜いバトル!?
  • Transcripción en rōmaji:Mahoippu no Ama 〜 I Batoru!?
  • Traducción:
  • EE.UU.: The Sweet Taste of Battle!
  • España: ¡El dulce sabor del combate!
  • Hispanoamérica: ¡El dulce sabor de la batalla!
1172 1161 083 83
  • Japón: お星さまになったピィ
  • Transcripción en rōmaji:O Hoshi-sama Ni Natta Py
  • Traducción:
  • EE.UU.: Star Night, Star Flight!
  • España:¡Estrella nocturna, estrella voladora!
  • Hispanoamérica: ¡Noche estrellada, vuelo estelar!
1173 1162 084 84
  • Japón: ルカリオナイト!メガ!!
  • Transcripción en rōmaji: Lucarionite! Mega-jima daibōken!!
  • Traducción:
  • EE.UU.: An Adventure of Mega Proportions!
  • España: ¡Una aventura de megaproporciones!
  • Hispanoamérica: ¡Una aventura de mega proporciones!
1174 1163 085 85
  • Japón: ルカリオナイト!メガ島大冒険!!
  • Transcripción en rōmaji:Raibaru Taiketsu! Satoshi VS Saitou!!
  • Traducción:
  • EE.UU.: Battle Three With Bea!
  • España: ¡Tercer combate contra Judith!
  • Hispanoamérica: ¡Batalla tres contra Bea!
1175 1164 086 86
  • Japón: ライバル決戦サトシVSサイトウ!!
  • Transcripción en rōmaji:Mega Shinka VS Kyodaimax
  • Traducción:
  • EE.UU.: A Battle of Mega Versus Max!
  • España: ¡Un combate mega contra max!
  • Hispanoamérica: ¡Una batalla de Mega contra Maxi!
1176 1165 087 87
  • Japón: 氷の女王とグレイシア
  • Transcripción en rōmaji: Kouri no Joou to Glacia
  • Traducción:
  • EE.UU.: Breaking the Ice!
  • España: ¡Rompiendo el hielo!
  • Hispanoamérica: ¡Rompiendo el hielo!
1177 1166 088 88
  • Japón: トライアルミッション!深海潜水調査団!!
  • Transcripción en rōmaji:Toraiaru Misshon! Shinkai-sensui Chousa-dan!
  • Traducción:
  • EE.UU.: Looking Out for Number Two!
  • España: ¡A por la segunda ficha!
  • Hispanoamérica: ¡Cuidando al número dos!
1178 1167 089 89
  • Japón: ディアルガ&パルキア!時空大異変!!
  • Transcripción en rōmaji:Dialga & Palkia! Jikuu dai Ihen!!
  • Traducción:
  • EE.UU.: The Gates of Warp!
  • España: ¡Los portales de la distorsión!
  • Hispanoamérica: ¡Portales de teletransportación!
1179 1168 090 90
  • Japón: ディアルガ&パルキア!時空じくう大決戦だいけっせん!!
  • Transcripción en rōmaji:Dialga & Palkia! Jikuu dai Kessen!!
  • Traducción:
  • EE.UU.: Showdown at the Gates of Warp!
  • España: ¡Enfrentamiento en los portales de la distorsión!
  • Hispanoamérica: ¡Encuentro en el portal interdimensional!

Temporada 25 - Pokémon: Viajes Definitivos[editar]

Episodios especiales[editar]

Lista de episodios del anime

Temporada 26 - Horizontes Pokémon[editar]

Notas[editar]

  1. a b c d Estos episodios fueron transmitidos en Estados Unidos y en algunos países de Europa el 19 de octubre de 2013, como un adelanto especial en la próxima temporada, que había comenzado recientemente a emitir en Japón.
  2. Este episodio en Hispanoamérica estaba previsto originalmente para emitirse el 31 de marzo de 2015 pero se aplazó por un especial en el canal Cartoon Network LA y el 1 de abril de 2015 se decidió saltarse al episodio siguiente en su programación. En su retransmisión se estrenó el 15 de junio de 2015.
  3. a b c d e f Este episodio fue aplazado a causa del hundimiento de un barco en Corea del Sur, pero sorprendente-mente se emitió en Corea del Sur, a causa de eso Japón estreno este episodio el 20 de noviembre de 2014 después del episodio 01 de la Temporada 18 en Occidente (Estados Unidos, España e Hispanoamerica). Pero a diferencia de Japón, en Occidente se transmitió el 7 de febrero de 2015 despues del episodio 02 de la Temporada 18. Esto causo una alteración en el orden de los capítulos.
  4. Este episodio fue emitido en Japón como Episodio Especial, pero en Occidente pertenece a la decimoctava temporada ya que fue estrenado con la secuencia de apertura de dicha temporada, además de que Fábio Lucindo Actor de Doblaje de Ash para Brasil publicó una imagen donde indica que el Episodio 45 de la Temporada 18 es el ultimo episodio y ultima temporada respectivamente que el va a doblar, confirmando así que la Temporada 18 tendrá 45 episodios, de esta manera incluyendo el Episodio Especial en Japón como Episodio Normal de la Temporada 18 para todo Occidente.
  5. a b Estos episodios fueron estrenados en España en la web oficial de la expansión Destinos Enfrentados del Juego de Cartas Coleccionables.
  6. a b Estos episodios fueron preestrenados en Estados Unidos el 5 de diciembre de 2016, como un adelanto especial de la próxima temporada, que había comenzado recientemente a emitirse en Japón, posteriormente se tuvo otro adelanto el 11 de febrero de 2017 a través de la plataforma virtual de Disney XD, la cual incluía la secuencia de apertura, además el 17 de marzo de 2017, se tuvo otro adelanto.
  7. a b Estos episodios fueron preestrenados en España el 26 de noviembre 2016, como un adelanto especial de la próxima temporada, que había comenzado recientemente a emitirse en Japón.

Referencias de colores[editar]

Color y descripción del texto en la tabla

  • ROJO: Episodio censurado en EE. UU., Hispano América y España.
  • DORADO: Episodio censurado sólo en EE. UU.
  • ANARANJADO: Episodio censurado solo en Hispano América y España.
  • MARRÓN: Episodio censurado en Japón y por ende en el resto del mundo.
  • ROSA: Episodio aplazado.
  • GRIS: Episodio emitido sólo una vez o no emitido por un tiempo en EE. UU.
  • VIOLETA: Episodio censurado porque contiene escenas romànticas.
  • NEGRO: Episodio transmitido normalmente.

Referencias[editar]

  1. «"Oriental Light and Magic» (en inglés). Consultado el 3 de marzo de 2008. 
  2. «Kids' WB! en Anime News Network» (en inglés). Consultado el 3 de marzo de 2008. 
  3. «Cartoon Network US en Anime News Network» (en inglés). Consultado el 26 de octubre de 2008. 
  4. «"Poketto monsutâ" (1997) Ficha en IMDb» (en inglés). Consultado el 26 de octubre de 2008. 
  5. Anime News Network. «Cartoon Network L.A.» (en inglés). Consultado el 3 de octubre de 2008. 
  6. «Llega 'Pokemon' a Cartoon Network». Consultado el 5 de diciembre de 2009. 
  7. «Audiomaster 3000 en Anime News Network» (en inglés). Consultado el 26 de octubre de 2008. 
  8. «Candiani Studios en Anime News Network» (en inglés). Consultado el 26 de octubre de 2008. 
  9. Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokemon: Liga Indigo» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  10. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 1» (en inglés). Consultado el 26 de octubre de 2008. 
  11. a b Animexis. «Episodios de Pokemon (Liga Añil y Liga Naranja) en Hispanoamérica». Consultado el 26 de octubre de 2008. 
  12. a b c d e f g h Psypokes.com. «Pokémon anime censorship» (en inglés). Consultado el 4 de noviembre de 2006. 
  13. me_aki/pokemon38.htm «Imágenes acerca del episodio "Dennō Senshi Porygon"» (en japonés). Consultado el 21 de septiembre de 2008. 
  14. Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokemon Islas Naranja» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  15. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 2» (en inglés). Consultado el 26 de octubre de 2008. 
  16. a b c Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokémon: Edición GS (temporadas 3, 4 y 5)» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  17. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 3» (en inglés). Consultado el 26 de octubre de 2008. 
  18. Animexis. «Episodios de Pokemon (Los Viajes Johto)». Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  19. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 4» (en inglés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  20. Animexis. «Episodios de Pokémon (Los Campeones de la Liga Johto)». Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  21. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 5» (en inglés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  22. Animexis. «Episodios de Pokémon (La Búsqueda del Maestro)». Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  23. a b c d Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokémon: Generación Avanzada» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  24. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 6» (en inglés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  25. Animexis. «Episodios de Pokémon (Fuerza Máxima)». Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  26. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 7» (en inglés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  27. Animexis. «Episodios de Pokémon (Reto Máximo)». Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  28. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 8» (en inglés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  29. Animexis. «Episodios de Pokémon (Batalla Avanzada)». Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  30. «Imágenes acerca del episodio "Yureru Shima no Tatakai! Dojoach VS Namazun!!"» (en japonés). Consultado el 4 de noviembre de 2008. 
  31. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 9» (en inglés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  32. a b c d e f Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokémon: Diamante y Perla» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  33. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 10» (en inglés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  34. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 11» (en inglés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  35. Pokemon.co.jp. «Episodios de Pokémon: Negro y Blanco» (en japonés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  36. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 14» (en inglés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  37. Pokémon.com. «Pokémon Episodes Season 14» (en inglés). Consultado el 27 de octubre de 2008. 
  38. «こんどのお話|ポケットモンスター ベストウイッシュ:あにてれ:テレビ東京». Consultado el 21 de junio de 2012. 
  39. «Unova Adventures Begin Anew for Ash and Friends! | News». Pokemon.com. Consultado el 31 de enero de 2013. 


Error en la cita: Existen etiquetas <ref> para un grupo llamado «n.», pero no se encontró la etiqueta <references group="n."/> correspondiente.