Idioma malayo
De Wikipedia, la enciclopedia libre
| Malayo Bahasa Melayu / بهاس ملايو |
|
|---|---|
| Hablado en | |
| Región | Sur de la península de Malaca y norte de la isla de Borneo |
| Hablantes | entre 7 y 18 millones |
| Puesto | 54º (Ethnologue 1996) |
| Familia | Austronesio Malayo-polinesio |
| Alfabeto | Latino |
| Estatus oficial | |
| Oficial en | |
| Regulado por | Dewan Bahasa dan Pustaka (Institute of Language and Literature) |
| Códigos | |
| ISO 639-1 | ms |
| ISO 639-2 | may (B), msa (T) |
| ISO 639-3 | mly |
| {{{mapa}}}
|
|
El Malayo es un idioma oral y escrito empleado principalmente en Asia. Conocido localmente como bahasa Melayu, es una lengua austronesia hablada por los malayos, nativos de la península de Malaca, Filipinas, sur de Tailandia, Singapur y partes de Sumatra. Es la lengua oficial de Malasia y Brunei, y una de las cuatro lenguas oficiales de Singapur. También se utiliza como lengua de trabajo en Timor Oriental.
Según los acuerdos alcanzados entre Indonesia, Malasia y Brunei, el estándar normativo del malayo es el bahasa Riau, la lengua del archipiélago Riau, considerado el lugar de origen de la lengua.
Contenido |
[editar] Diferencias entre el malayo y el indonesio
Las diferencias entre el malayo y el indonesio (bahasa Indonesia) son comparables a las existentes entre el español de España y el de América. Ambos son mutuamente inteligibles, aún con ciertas diferencias en ortografía y vocabulario.
[editar] Alcance de su uso
El alcance del uso del malayo en estos países varía en función de diferencias históricas y culturales. El Bahasa Malaysia se convirtió en la única lengua oficial de Malasia en 1968, aunque el inglés se utiliza mucho, especialmente entre las minorías china e hindú y debido a su importancia como lengua internacional para los negocios. La situación en Brunei es similar. El Bahasa Indonesia se ha convertido en una exitosa lingua franca para las desperdigadas islas y grupos étnicos del país, gracias también a que la lengua colonial -el neerlandés- ya no se habla.
[editar] Préstamos
El malayo ha tomado muchos términos del árabe (en especial, términos religiosos), sánscrito, portugués, neerlandés, algunos dialectos chinos y, más recientemente, del inglés (en especial, términos científicos y tecnológicos). Algunos ejemplos son:
- bahasa - idioma (del sánscrito)
- bomba - brigada de bomberos (del portugués bomba)
- buku - libro (del book' inglés)
- dunia - mundo (del árabe dunya)
- gereja - iglesia (del portugués igreja)
- gratis - gratis (del portugués)
- keju - queso (del portugués queijo)
- komputer - ordenador (del inglés computer)
- limau - limón (del portugués limão)
- mentega - manteca (del portugués manteiga)
- roti - pan (del sánscrito)
- sharia - Ley islámica (del árabe)
- sistem - sistema (del inglés)
- sains - ciencia (del inglés science)
La palabra de origen malayo más conocida en español es 'orangután' (de orang hutan 'hombre de la selva').
[editar] Expresiones simples en malayo
- Selamat datang - Bienvenido
- Terima kasih - Gracias
- Selamat pagi (desde el amanecer hasta las 11am)- Buenos días
- Selamat tengahari (desde las 11am hasta la 1pm)- Buen mediodía
- Selamat petang (desde la 1pm hasta el anochecer) - Buenas tardes
- Selamat malam (desde el ocaso en adelante) - Buenas noches
- Jumpa lagi - Hasta la vista
- Apa khabar? - ¿Cómo está?
- Baik - Bien
[editar] Sistema de escritura
El alfabeto más ámpliamente extendido para la escritura del malayo es el latino, si bien en ámbitos religiosos musulmanes se utiliza también el Jawi, una adaptación del alifato árabe para el idioma malayo. En Brunei los dos alfabetos son oficiales.
[editar] Enlaces externos

