Idioma napolitano
De Wikipedia, la enciclopedia libre
| Napolitano Nnapulitano |
|
|---|---|
| Hablado en | |
| Región | Abruzos, Basilicata, Calabria, Campania, Lacio, Molise y Apulia |
| Hablantes | 7.8 millones |
| Puesto | 101º (Ethnologue 1996) |
| Familia | Indoeuropeo |
| Estatus oficial | |
| Oficial en | Ningún país |
| Regulado por | No está regulado |
| Códigos | |
| ISO 639-1 | ninguno |
| ISO 639-2 | nap |
| ISO 639-3 | nap |
| {{{mapa}}}
|
|
El napolitano (nnapulitano) es la lengua romance hablada en Campania y varias regiones vecinas del sur de Italia (Abruzos, Basilicata, Calabria, Lacio, Molise y Apulia). Lo hablan más de 7,8 millones de personas.
Se trata del idioma en que se escriben todas las canciones folklóricas napolitanas, tales como 'O surdato 'nnammurato, 'O sole mio y Funiculì Funiculà.
Contenido |
[editar] Origen
Al igual que todas las lenguas romances, el napolitano deriva del latín, pero tiene influencia española, francesa y normanda.
[editar] Comparación con otros idiomas
| Napolitano: | Español: | Italiano: | Latín: |
|---|---|---|---|
| Pate nuoste ca staje ncielo | Padre nuestro que estás en el cielo | Padre Nostro, che sei nei cieli | Pater noster, qui es in caelis |
| santificammo 'o nomme tujo, | santificado sea tu nombre, | sia santificato il tuo nome. | sanctificetur nomen tuum: |
| faje vení 'o regno tujo | venga a nosotros tu reino | Venga il tuo regno | Adveniat regnum tuum. |
| sempe c' 'a vuluntà toja, | Hágase tu voluntad | sia fatta la tua volontà, | Fiat voluntas tua |
| accussí ncielo e nterra | así en la tierra como en el cielo | come in cielo, così in terra. | sicut in caelo et in terra |
| Fance ave' 'o ppane tutt' 'e juorne | Danos hoy nuestro pan de cada día | dacci oggi il nostro pane quotidiano | Panem nostrum quotidianum da nobis hodie |
| lèvece 'e rièbbete | y perdona nuestras ofensas | e rimetti a noi i nostri debiti, | Et dimitte nobis debita nostra, |
| comme nuje 'e llevamme all'ate, | como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden | come noi li rimettiamo ai nostri debitori. | sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. |
| nun nce fa spantecà, | no nos dejes caer en la tentación | E non ci indurre in tentazione, | Et ne nos inducas in temptationem; |
| e llevace 'o mmale 'a tuorno. | y libranos del mal. | ma liberaci dal male. | sed libera nos a malo. |
| Amen. | Amén. | Amen. | Amen. |
[editar] Pronunciación
Al igual que el italiano, la c seguida de e o i se pronuncia ch, mientras que se pronuncia /k/ delante de a, o, u. Para mantener el sonido /k/ delante de e o i, habrá que añadir una h: chiste (este) se pronuncia /'kĭste/. Para obtener el sonido /ch/ delante de las demás vocales se añade una i: fanciullo(muchacho) se pronuncia /'Fanchulo/ (la i no se pronuncia).
A diferencia del italiano, el napolitano posee la j en su abecedario. Ésta se pronuncia como i. Por ejemplo: Tujo se pronuncia /Tuio/. Si una palabra termina en Je, la e se omite. Por ejemplo: Nuje (Nosotros) se pronuncia /Nui/.
[editar] Enlaces externos
- Wikipedia napoletano
- Glosario napolitano en Wiktionary
- Sito del Istituto Linguistico Campano
- Diccionario online Italiano-Napolitano
- Introducción al dialecto
- Etimología de algunas palabras napolitanas
- Introducción al napolitano
- Cultura y lengua napolitana
- Accademia Napulitana
- Ammasciata.org:Settimanale online in Napoletano
- Lenguas italianas
- Curso de napolitano en Wikilibros
- Analogías y Semejanzas entre el Español y el Napolitano

