Muriel Barbery

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Muriel Barbery
Información personal
Nacimiento 28 de mayo de 1969 Ver y modificar los datos en Wikidata (54 años)
Casablanca (Marruecos) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Francesa
Lengua materna Francés Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Educada en
Información profesional
Ocupación Novelista y escritora Ver y modificar los datos en Wikidata
Años activa desde 2000
Empleador
Sitio web www.murielbarbery.net Ver y modificar los datos en Wikidata
Distinciones
  • Prix des libraires (2007) Ver y modificar los datos en Wikidata

Muriel Barbery (Casablanca, Marruecos, 28 de mayo de 1969) es una escritora y profesora de filosofía francesa.

Biografía pequeña[editar]

A los dos meses de nacer, sus padres regresaron con ella a Francia. Durante los meses de julio y agosto de 1969 regresaron a Rabat. Al regresar a Francia, cruzaron en coche España, visitando: San Sebastián, Burgos, Salamanca hasta el estrecho de Gibraltar.[1]

Producción literaria[editar]

Es autora de las novelas Una golosina (Une gourmandise, 2000), traducida a doce lenguas, y La elegancia del erizo (L'Élégance du hérisson, 2006). Esta última obra ha tenido un gran éxito en su país con más de 30 ediciones y más de un millón de ejemplares vendidos,[2]​ ocupó el primer lugar de ventas durante treinta semanas consecutivas[3]​ y ha sido traducida a numerosos idiomas. La directora francesa Mona Achache ha rodado la película El erizo basándose en esta novela.

Bibliografía[editar]

Año Título Título en francés Notas
2000 Rapsodia gourmet Une gourmandise El libro en español tiene un nombre alternativo: Una golosina.
2006 La elegancia del erizo L'Élégance du hérisson Hay un filme basado en este libro llamado El encanto del erizo.
2015 La vida de los elfos La vie des Elfes Se ha dicho que este libro tendrá continuación.
2019 Un país extraño Un étrange pays
2020 Una rosa sola Une Rose seule

Obra traducida en castellano[editar]

  • Rapsodia gourmet (2010). Traducida por Isabel González-Gallarza. Barcelona: Editorial Seix Barral.[4]​ Existe una traducción realizada por Tabita Peralta Lugones llamada Una golosina (2002) que fue publicada por la editorial Zendrera Zariquiey.[5]
  • La elegancia del erizo (2007). Traducida por Isabel González-Gallarza. Barcelona: Editorial Seix Barral.[6]
  • La vida de los elfos (2015). Traducida por Palmira Feixas. Barcelona: Editorial Seix Barral.[7]
  • Un país extraño (2019). Traducida por Isabel González-Gallarza. Barcelona: Editorial Seix Barral.[8]
  • Una rosa sola (2021). Traducida por Isabel González-Gallarza. Barcelona: Editorial Seix Barral.[9]

Referencias[editar]

  1. Martín Rodrigo, Inés (20 de marzo de 2021). «Tenemos que convivior con nuestros muertos». ABC (Edición nacional) (Madrid). p. 45. 
  2. «livrehebdo.fr En francés». Archivado desde el original el 27 de julio de 2009. Consultado el 2 de enero de 2009. 
  3. Le Temps del 29 de diciembre de 2007 y la revista Marianne N°528, 2-8 de junio de 2007, p 76. En francés
  4. «Rapsodia gourmet (Libro, 2010)». WorldCat. Consultado el 22 de febrero de 2022. 
  5. «Una golosina (Libro, 2002)». WorldCat. Consultado el 22 de febrero de 2022. 
  6. «La elegancia del erizo». Catálogo de la Biblioteca Nacional de España. Consultado el 22 de febrero de 2022. 
  7. «La vida de los elfos». Catálogo de la Biblioteca Nacional de España. Consultado el 22 de febrero de 2022. 
  8. «Un país extraño». Catálogo de la Biblioteca Nacional de España. Consultado el 22 de febrero de 2022. 
  9. «Una rosa sola». Catálogo de la Biblioteca Nacional de España. Consultado el 22 de febrero de 2022.