Pierre Messiaen

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Pierre Messiaen
Información personal
Nacimiento 13 de marzo de 1883 Ver y modificar los datos en Wikidata
Wervicq-Sud (Francia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 26 de junio de 1957 Ver y modificar los datos en Wikidata (74 años)
Orange (Francia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Francesa
Lengua materna Francés Ver y modificar los datos en Wikidata
Familia
Cónyuge Cécile Sauvage Ver y modificar los datos en Wikidata
Hijos Olivier Messiaen Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Escritor, traductor y profesor Ver y modificar los datos en Wikidata
Empleador
Conflictos Primera Guerra Mundial Ver y modificar los datos en Wikidata
Distinciones
  • Langlois prize (1942) Ver y modificar los datos en Wikidata

Pierre Messiaen (Wervicq-Sud, 13 de marzo de 1883-Orange, 26 de junio de 1957)[1]​ fue un profesor francés, traductor y estudioso de la literatura inglesa, conocido especialmente por sus versiones y análisis de las obras de Shakespeare.

Pierre Messiaen enseñó la lengua inglesa en un liceo de Nantes, en el Liceo Carlomagno de París[1]​ y en la universidad privada del Instituto Católico de París.[2]​ Especialista en el teatro isabelino, publicó una traducción de las obras completas de Shakespeare, acompañada de comentarios, artículos y análisis sobre escritores y poetas franceses.

Estuvo casado con la poeta Cécile Sauvage, con la que tuvo dos hijos: el poeta Alain Messiaen y el compositor Olivier Messiaen.

Publicaciones[editar]

Traducciones[editar]

  • William Blake: Chansons d’Innocence, traducción de 19 poemas de William Blake, Saint-Étienne, Édition de l’Amitié, 1934.
  • William Shakespeare: Les Comédies. Nouvelle traduction française avec remarques et notes, Éd. Desclée de Brouwer, 1939, 1478 pp.
  • William Shakespeare: Les Tragédies. Nouvelle traduction française avec remarques et notes, Éd. Desclée de Brouwer, 1941, 1556 pp.
  • William Shakespeare: Les Drames historiques et les poèmes lyriques. Nouvelle traduction française avec remarques et notes, Éd. Desclée de Brouwer, 1943, 1533 pp.
  • William Shakespeare: Les comédies ; remarques sur les comédies et leur auteur, Éd. Desclée de Brouwer, 1960, 145 pp.
  • William Shakespeare : Traduction en 3 volumes: les tragédies; les comédies; les drames historiques. Introducción y comentarios. Dirección José Axelrad. Éd. Lausanne, la Guilde du Livre / Desclée de Brouwer 1964. 1273 pp, 1149 pp y 999 pp.
  • John Milton: Le Paradis perdu, introducción, traducción y notas, París, Éd. Aubier/Montaigne, 1951.
  • Walt Whitman: Choix de poèmes, París, Éd. Aubier, 1951.
  • Les Romantiques anglais [texto bilingüe inglés-francés]. Obras de Blake, Burns, Byron, Coleridge, Keats, Shelley, Wordsworth. Éd. Desclée de Brouwer, 1955, 905 pp.
  • John Dewey: Liberté et culture, París, Éd. Aubier, 1955.
  • Emily Dickinson: Poèmes choisis, París, Éd. Aubier, 1956.
  • Paul de Jaegher: La Vertu d'amour, médidations, Éd. Desclée de Brouwer, 1956.

Estudios[editar]

  • Gérard de Nerval, Éd. Morainville, 1945, 166 pp.
  • Sentiment chrétien et poésie française : Baudelaire, Verlaine, Rimbaud, Éd. La Renaissance du livre, 1947, 252 pp.
  • Théâtre anglais, moyen âge et XVIe : prédécesseurs et contemporains de Shakespeare, Éd. Desclée de Brouwer, 1948, 1332 pp.
  • VV.AA.: La littérature catholique à l'étranger, anthologie, París, Éd. Alsatia, 1948, Tomo 1.

Otras obras[editar]

  • Images [memorias], Éd. Desclée de Brouwer, 1944, 346 pp.

Notas[editar]

  1. a b Ficha en la Biblioteca Nacional de Francia (consultada el 6 de junio de 2018.
  2. Yves Balmer: «Je suis né croyant... Aux sources du catholicisme d'Olivier Messiaen», en Musique, art et religion dans l'entre-deux-guerres, Ed.Symétrie, 2009, 560 pp, ISBN 978-2-914373-50-0