Salmo 76

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Salmo 76
"En Judá es conocido Dios; Su nombre es grande en Israel"

Folio 105a - Salmo 76. Los Salterios de Parma de aproximadamente 1280 dC (Sra. Parm. 1870; Cod. De Rossi 510; Biblioteca Palatina) ahora en Parma, Italia.
Autor David
Tipo Salmo
Libro Libro de los Salmos
Parte de Biblia
Orden Tanaj (Antiguo Testamento)
Categoría Torá
Precedido por Salmo 75
Sucedido por Salmo 77
Idioma Hebreo (original)

El salmo 76 es, según la numeración hebrea, el septuagésimo sexto salmo del Libro de los salmos de la Biblia. Corresponde al salmo 75 según la numeración de la Biblia Septuaginta griega, empleada también en la Vulgata latina. Por este motivo, recogiendo la doble numeración, a este salmo también se le refiere como el salmo 76 (75).

Este salmo explica que Judá e Israel son nombres para personas elegidas .[1][2]

Contenido[editar]

El Salmo se divide en dos partes (76,2–7, 8–13). La pieza tiene un carácter de acción de gracias, alabando a Dios por la victoria sobre el enemigo. El deber del vencedor era ofrecer regalos a Dios, que eran el botín obtenido de los enemigos derrotados. La derrota de los adversarios significó que fue YHWH quien reinó en Sion. Se desconocen los hechos históricos mencionados en el Salmo. La pieza puede verse como el manifiesto de Dios contra los intentos de atacar y destruir Jerusalén . El salmista mira al pasado y al futuro, recordando el recuerdo de las victorias de Dios para Israel. Al mismo tiempo, el trabajo se mezcla con la visión de la futura victoria sobre la ira humana. El salmista incluso llega a decir que la ira humana es tan débil que solo puede adorar a Dios. Los últimos versículos hablan de Dios como un gobernante terrible, más poderoso que todos los reyes.[3][4]

El Dios de Israel es alabado en su morada en el monte Sion. Destruye al enemigo y lo juzga.[5]

  • Textos de la fuente principal: Masorético , Septuaginta y Rollos del Mar Muerto .[6][7]
  • Este artículo consta de 13 párrafos.
  • En la versión de la Nueva Traducción de la Sociedad Bíblica de Indonesia , este salmo se titula "Dios, Juez de todas las naciones".[8]

Esquema[editar]

El salmo podría estructurarse de la siguiente manera:

  1. Versículo 2f: YHWH ha elegido el monte Sion como su morada[9]
  2. Versículo 4: El tema: La ruptura de las armas de guerra
  3. Versos 5-7: YHWH golpea al terrible ejército que está atacando a Jerusalén
  4. Versos 8-10: El temor de la ira de Dios
  5. Versículos 11-13: Gracias a los salvos[10]

Citas[editar]

Hay varios enfoques diferentes para las citas:

  • El salmo se refiere al retiro de Senaquerib ( Heinrich Ewald , Heinrich Graetz y otros)[11]
  • El salmo se puede asignar al período macabeo (Ferdinand Hitzig, Justus Olshausen y otros)[12]
  • El salmo es una canción para el acceso de YHWH al trono ( Sigmund Mowinckel )[13][14]

Texto[editar]

Versión de la Biblia hebrea[editar]

A continuación está el texto hebreo del Salmo 76:

Verso hebreo
1 לַֽמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֑ת מִזְמ֖וֹר לְאָסָ֣ף שִֽׁיר
2 נוֹדָ֣ע בִּֽיהוּדָ֣ה אֱלֹהִ֑ים בְּ֜יִשְׂרָאֵ֗ל גָּד֥וֹל שְׁמֽוֹ
3 וַיְהִ֣י בְשָׁלֵ֣ם סוּכּ֑וֹ וּמְע֖וֹנָת֣וֹ בְצִיּֽוֹן
4 שָׁמָּה שִׁבַּ֣ר רִשְׁפֵי־קָ֑שֶׁת מָגֵ֨ן וְחֶ֖רֶב וּמִלְחָמָ֣ה סֶֽלָה
5 נָאוֹר אַתָּ֥ה אַדִּ֗יר מֵֽהַרְרֵי־טָֽרֶף
6 אֶשְׁתּ֚וֹלְל֨וּ | אַבִּ֬ירֵי לֵ֗ב נָמ֥וּ שְׁנָתָ֑ם וְלֹֽא־מָֽצְא֖וּ כָל־אַנְשֵׁי־חַ֣יִל יְדֵיהֶֽם
7 מִגַּֽעֲרָ֣תְךָ אֱלֹהֵ֣י יַֽעֲקֹ֑ב נִ֜רְדָּ֗ם וְרֶ֣כֶב וָסֽוּס
8 אַתָּ֚ה | נ֥וֹרָא אַ֗תָּה וּמִי־יַֽעֲמֹ֥ד לְ֜פָנֶ֗יךָ מֵאָ֥ז אַפֶּֽךָ
9 מִשָּׁמַיִם הִשְׁמַ֣עְתָּ דִּ֑ין אֶ֖רֶץ יָֽרְאָ֣ה וְשָׁקָֽטָה
10 בְּקוּם־לַמִּשְׁפָּ֥ט אֱלֹהִ֑ים לְהוֹשִׁ֖יעַ כָּל־עַנְוֵי־אֶ֣רֶץ סֶֽלָה
11 כִּֽי־חֲמַ֣ת אָדָ֣ם תּוֹדֶ֑ךָּ שְׁאֵרִ֖ית חֵמֹ֣ת תַּחְגֹּֽר
12 נִֽדְר֣וּ וְשַׁלְּמוּ֘ לַֽיהֹוָ֪ה אֱֽלֹֽהֵ֫יכֶ֥ם כָּל־סְבִיבָ֑יו יֹבִ֖ילוּ שַׁ֣י לַמּוֹרָֽא
13 יִבְצֹר ר֣וּחַ נְגִידִ֑ים נ֜וֹרָ֗א לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ

Versión de la Biblia del Rey Jacobo[editar]

1 En Judá es conocido Dios: grande es su nombre en Israel.

2 En Salem también está su tabernáculo, y su morada en Sion.

3 Allí quebró las flechas del arco, el escudo y la espada, y la batalla. Selah.

4 Tú eres más glorioso y excelente que los montes de presa.

5 Los valientes fueron echados a perder, durmieron su sueño, y ninguno de los valientes halló sus manos.

6 A tu reprensión, oh Dios de Jacob, tanto el carro como el caballo cayeron en un sueño muerto.

7 Tú, incluso tú, eres temido: ¿y quién podrá estar delante de ti cuando una vez estés enojado?

8 Tú hiciste que se oyera juicio desde el cielo; la tierra temió y se quedó quieta,

9 Cuando Dios se levantó para juzgar, para salvar a todos los mansos de la tierra. Selah.

10 Ciertamente la ira del hombre te alabará; el resto de la ira reprimirás.

11 Promete y paga al SEÑOR tu Dios; todos los que lo rodean, traigan presentes al temible.

12 Cortará el espíritu de los príncipes; terrible es para los reyes de la tierra.

Numeración de versos[editar]

En la Biblia hebrea , el Salmo 76: 1 comprende la designación

Al Músico principal de Neginoth, Salmo o cántico de Asaf. ( Biblia del Rey Jacobo )[15]

A partir de ese momento, el Salmo 76: 1–12 en las versiones en inglés corresponden a los versículos 2–13 en el texto hebreo.[16]

En la Biblia de Indonesia, este salmo consta de 13 versículos, de los cuales el versículo 1 es la introducción "Al director del coro. Con el toque del arpa. Los Salmos de Asaf. Cantando". ( Nueva traducción de la Sociedad Bíblica de Indonesia ). En la Biblia en inglés, a esta oración introductoria no se le asigna un número de versículo, por lo que solo hay 12 versículos en total, donde el versículo 1 en inglés es el mismo que el versículo 2 en indonesio y así sucesivamente.[17]

Versículo 11[editar]

He aquí, el ardor del corazón del hombre te será acción de gracias, y el resto del ardor del corazón te ceñirás.

La ira de Dios expresada en forma de castigo contra los opresores de su pueblo es para Él acción de gracias por los liberados. La ira de los malvados puede darle a Dios la oportunidad de salvar a su pueblo y hacer grandes cosas por ellos; p.ej. La ira de Faraón contra Israel se convirtió en una oportunidad para que Dios mostrara su poder milagroso al liberar a su pueblo de Egipto ( Éxodo 5: 1-12: 51 ).[18]

Comentario[editar]

Este salmo comparte algunas similitudes con los Salmos Salmo 46 y Salmo 48 , y se ha interpretado como:

  1. una celebración de la victoria israelita sobre sus enemigos
  2. una parte del Festival de Año Nuevo en Jerusalén
  3. una profecía de la futura victoria de Dios,
  4. un elogio post-exilio.[19]

La división del texto (por ejemplo, en la Nueva Versión Estándar Revisada ) suele ser:

  1. Versículos 1–3: alabado sea Dios que eligió a Sion como su morada y defendió su ciudad.
  2. versículos 4–6: describen la victoria de Dios
  3. versículos 7-9: retratan a 'un juez que salva a los humildes'
  4. Versículos 10-12: declara que todos los seres humanos adorarán a YHWH y les dirán que cumplan sus votos.[20]

El Sela en los versículos 3 y 9 proporciona una 'estructura triple' con la sección central enfocándose en la 'descripción de Dios'.[21]

Usos[editar]

Judaísmo[editar]

Configuraciones musicales[editar]

Conjunto de Marc-Antoine Charpentier :

  • " Notus in Judea Deus" H.179, para 3 voces, 2 instrumentos de agudos y continuo (1681),
  • " Notus in Judea Deus" H.219, para solistas, coro, flautas, cuerdas y continuo (? Principios de la década de 1690).[23]

Conjunto de Jean-Baptiste Lully : LWV 77 - Notus en Iudea Deus, motete.[24]

Referencias[editar]

  1. Sánchez Caro, José Manuel (1 de enero de 2008). «Un estudio inédito de Mons. Jesús Enciso sobre el Libro de los Salmos». Salmanticensis (1): 125-128. doi:10.36576/summa.29708. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  2. Matthieu., Collin, (2004). El libro de los Salmos. Verbo Divino. ISBN 978-84-8169-149-8. OCLC 916337557. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  3. Católica., Iglesia (1986). Libro del salmista. Coeditores Litúrgicos. ISBN 84-7129-363-3. OCLC 434233984. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  4. YOUSSEF, Youhanna N. (1 de octubre de 2013). «El ritual del ‘para el Salmista’». Collectanea Christiana Orientalia 10: 157. ISSN 2386-7442. doi:10.21071/cco.v10i.188. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  5. Israel., Rodríguez, (1991). El hombre y las metaforas de Dios en la literatura hispanoamericana. Ediciones Universal. ISBN 0-89729-585-4. OCLC 477177085. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  6. Die Textüberlieferung der Septuaginta und die Editionsprinzipien der Göttinger Septuaginta-Ausgabe. De Gruyter. 14 de marzo de 2013. pp. 31-52. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  7. 1925-, Rahlfs, Alfred, 1865-1935. Hanhart, Robert, (2006). Septuaginta. Hendrickson Publishers. ISBN 978-1-59856-180-7. OCLC 150381176. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  8. «Los destinatarios de la Primera Carta de Pedro en la sociedad Greco-Romana del siglo I». Revista Bíblica: 127-153. 1 de marzo de 2017. ISSN 2683-7153. doi:10.47182/rb.79.n-201724. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  9. L., Ziegler, Jerry (1977). YHWH. Star Publishers. OCLC 3554097. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  10. Lee,Keungjae (2017-06). «YHWH Religion and YHWH Temple of Jewish People in Elephantine Island of Egypt: Was only YHWH worshiped in Elephantine Island?». THEOLOGICAL THOUGHT. null (177): 37-67. ISSN 1227-4879. doi:10.35858/sinhak.2017..177.002. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  11. Molina, Manuel (12 de junio de 2018). «Una inscripción de Senaquerib en la Real Academia de la Historia». Sefarad 60 (2): 289. ISSN 1988-320X. doi:10.3989/sefarad.2000.v60.i2.768. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  12. Introducción A Judas Macabeo. Iberoamericana Vervuert. 31 de diciembre de 2012. pp. 11-32. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  13. 1884-1965., Mowinckel, Sigmund (Sigmund Olaf Plytt), (cop. 2004). The Psalms in Israel's worship. W.B. Eerdmans Pub. ISBN 0-8028-2816-7. OCLC 907613879. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  14. Mowinckel, Sigmund; Herrmann, Wolfram (1991-07). «Ein unveroffentlichter Brief von Sigmund Mowinckel». Vetus Testamentum 41 (3): 344. ISSN 0042-4935. doi:10.2307/1519075. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  15. Thornton, David E. (23 de septiembre de 2004). Asaf [St Asaf, Asaph, Asa] (supp. fl. 6th cent.), bishop. Oxford Dictionary of National Biography. Oxford University Press. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  16. Teresa., Ortega Monasterio, María (1980). Texto hebreo bíblico de Sefarad en el 'Or Tôrah de Menahem de Lonzano. Consejo Superior de Investigaciones Científicas. ISBN 84-00-04558-0. OCLC 1100323298. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  17. Coronel Aguilar, Dulce Mariana. Hablan Biblia: el lenguaje religioso de los cristianos más allá de la biblia y del templo. Universidad Autonoma Metropolitana. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  18. 1924-2003., Uris, Leon, (1992). Exodo. Plaza & Janés. ISBN 84-01-49092-8. OCLC 30797080. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  19. (O.H.), Jordán, José (1966). Salmo 46. Editorial Hospitalaria. OCLC 435920042. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  20. 1958-, Rabushka, Aaron, (℗2000), Concero vocale : Salmo 126, Vienna Modern Masters, OCLC 811456894, consultado el 7 de noviembre de 2021 .
  21. «Nota al Editor (nueva versión noviembre 2016)». dx.doi.org. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  22. (Argentina), Bnei Akiva (5735). Sucot.. Irgún Bnei Akiva. OCLC 1235476915. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  23. «Charpentier, Marc Antoine». Benezit Dictionary of Artists (Oxford University Press). 31 de octubre de 2011. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 
  24. Gorce, Jérôme de La (2001). Lully, Jean-Baptiste (ii). Oxford Music Online. Oxford University Press. Consultado el 7 de noviembre de 2021. 

Enlaces externos[editar]